2024年2月24日發(作者:喬遷祝福)

有關王維的文章,感謝您的閱讀!
王維《酬張少府》原文及翻譯
本文是關于王維的文學文章,僅供參考,如果覺得很不錯,歡迎點評和分享。
原文: 酬張少府
晚年惟好靜,萬事不關心。
自顧無長策,空知返舊林。
松風吹解帶,山月照彈琴。
君問窮通理,漁歌入浦深。
編輯本段注釋譯文
注釋:
酬:回贈
惟:只。
好:haò愛好。
自顧:看自己。
長策:高見。
空:徒,白白地。
舊林:故居。
吹解帶:吹著詩人寬衣解帶時的閑散心情。
窮:不能當官。
通:能當官。
理:道理。
文學分享
有關王維的文章,感謝您的閱讀!
漁歌:隱士的歌。
浦深:河岸的深處。
“君問”兩句:這是勸張少府達觀,也即要他象漁樵那樣,不因窮通而有得失之患。
譯詩:
晚年只圖個安靜的環境,對世事件件都不太關心。
自認沒有高策可以報國,只好歸隱到這幽靜山林。
松風吹拂我且寬衣解帶,山月高照正好弄弦彈琴。
君若問窮困通達的道理,請聽水邊深處漁歌聲音!
感謝閱讀,希望能幫助您!
文學分享
本文發布于:2024-02-24 19:15:23,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1708773323147779.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:王維《酬張少府》原文及翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:王維《酬張少府》原文及翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |