2024年3月7日發(fā)(作者:關(guān)于英雄的古詩)

夏洛的網(wǎng)第四章好詞好句摘抄英文
? “I never do tho things if I can avoid them, " replied the rat, sourly. "I prefer
to spend my time eating, gnawing, spying, and hiding. I am a glutton but not a
merry-maker. “我從不愿意在這些事兒上浪費時間。”耗子冷冷地回答。“我寧愿把我的時間用在吃,咬,偷,藏上面。我是一個貪吃的老鼠,不是游戲主義者。
? The tunnel was an example of his skill and cunning. The tunnel enabled him to
get from the barn to his hiding place under the pig trough without coming out
into the open. 這條通道不過是他的狡猾與挖洞技巧的一個證明而已。這條通道能令他不用在谷倉的明處露面,就能在谷倉和自己在豬食槽下的藏身處來回。
? Darkness ttled over everything. 黑暗朦朧了一切。
? You can imagine Wilbur's surpri when, out of the darkness, came a small voice
he had never heard before. It sounded rather thin, but pleasant. 所以你一定能想象得出,當一個從未聽見過的纖細的聲音從黑夜中傳出來時,威伯是多么的驚奇。這聲音相當?shù)奈⑷酰爜韰s那么使人愉快。
? "Do you want a friend, Wilbur?" it said. "I'll be a friend to you. I've watched
you all day and I like you." “你想要一個朋友嗎,威伯?”那個聲音說。“我將成為你的朋友。我已經(jīng)觀察你好多天了,我喜歡你。”
? Sadly, Wilbur lay down and listened to the rain. Soon he saw the rat climbing
down a slanting board that he ud as a stairway.
威伯悲傷地躺下來,去聽雨的聲音。不久,他看見耗子正在順著一塊他自稱為樓梯的,斜放在那里的木板往下爬。
本文發(fā)布于:2024-03-07 05:46:36,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1709761596278558.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:夏洛的網(wǎng)第四章好詞好句摘抄英文.doc
本文 PDF 下載地址:夏洛的網(wǎng)第四章好詞好句摘抄英文.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |