2024年3月10日發(fā)(作者:干粉滅火器使用方法)

和“兔子”相關(guān)的英語表達
1、The fox preys farthest from his hole.
兔子不吃窩邊草。
Prey 是“捕食”的意思,英文原意是說狐貍捕食,遠離洞府。在
中文里最恰當?shù)尼屃x自然就是“兔子不吃窩邊草了”。
The fox may grow grey,but never good.
本性難移
The fox knew too much,that's how he lost his tail.
聰明反被聰明誤
例句有:
Even the fox preys farthest from his hole ,why don't you just
let it go?
譯為連兔子都不吃窩邊草,你還是看開些吧
2、Even a rabbit will bite when it is cornered.
兔子逼急了還會咬人呢!
cornered. adj. 有角的;被困得走投無路的vt. 把…逼入絕境
(corner的過去式)
eg:He fought like a cornered animal.
他象一只困獸般掙扎。
3、A sly rabbit will have three openings to its den.
狡兔三窟
Sly : adj. 狡猾的;淘氣的;詭密的
den .: 獸穴,窩巢
4、Waiting for a rabbit to hit upon a tree and be killed in
order to catch it.
守株待兔
5、The hounds are killed for food once all hares are bagged
兔死狗烹
Hound : 獵犬
Hare :野兔
Bagged :被裝入袋中,這里指被捕獵
本文發(fā)布于:2024-03-10 06:39:12,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1710023953280969.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:和“兔子”相關(guān)的英語表達.doc
本文 PDF 下載地址:和“兔子”相關(guān)的英語表達.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |