2024年3月18日發(fā)(作者:除夕的詩句最有名的)

安妮~~
You wanna play too? It'll be fun!
你也要來玩兒么?很好玩的喲!
Take that!
嘗嘗這個(gè)!
You wanna play too? It'll be fun!
你也要來玩兒么?很好玩的喲!
Don't make me hurt you!
再煩我就打你喲!
You Burning!
你聞起來像……燒焦了一樣!
This way!
這邊兒
Try to keep up!
別掉隊(duì)吖!
Have you en my bear Tibbers?
那個(gè)……你看見過我的小熊嗎?
Beaten by a little girl!
你們好犀利,敗給小蘿莉,羞羞臉
沙漠死神 - 內(nèi)瑟斯
The cycle of life and death continues. We will live, they will die.
生與死,輪回不止。我們生,而他們死。
Anthropomancy. Divination by entrails.
死亡祭祀就要開始。你的內(nèi)臟將用來占卜。
I bring death.
死亡與我同在。
Soon, there will be nothing.
很快,這兒就什么都不會(huì)剩下了。
Life is part of a cycle. Yours is over.
生,是輪回的一部分。而你的這部分,已然結(jié)束了。
Your soul will be measured.
你們的靈魂將會(huì)被女神稱量。
Death is a harsh mistress.
死亡,是一位嚴(yán)厲的女神。
Ain't nothing but a G-thang, dawg!
其實(shí)我是只黑道犬,汪!
It is but a doorway. I shall return.
這只不過是另一扇門而已。我會(huì)回來的。
Who let the dogs out!
你們覺得我像阿努比斯?拜托,他的皮膚可是黑色的!
There, for grace, I go.
為了恩賜,我愿意前往。
Where angels fear to tread.
這兒連天使都不敢踏足。
It is never-ending.
這事兒永遠(yuǎn)都不會(huì)停息。
Their death awaits.
他們的死亡就要降臨了。
If it is your wish.
如果你想要的話。
Yes, Summoner.
遵命,召喚師。
Do not try my patience.
不要考驗(yàn)我的耐心。
Your legacy shall drift away, blown into eternity like the sands of the dert.
你的遺體將慢慢消散,化為永恒,就像沙漠中的沙礫那樣。
牛頭酋長 - 阿利斯塔
Stampede!
將他們沖散!
You must follow
你必須跟著俺
I know the way
俺知道該怎么做。
To greener pastures
俺好像看見了……更綠的牧場……
You can't milk tho!
戰(zhàn)士的最高境界,就是不拿盾牌也能夠開盾墻!
You must follow
你必須跟著俺
Now I'm angry!
俺很生氣,后果很嚴(yán)重!
Nothing can hold me back!
沒有什么可以擊退我!
Mess with the bull, and you get the horns!
和公牛角力?你會(huì)嘗到牛角的滋味的
狂野女獵手 - 奈德麗
They will fear the wild
狂野,將使他們感到畏懼!
Claw or spear, your end's the same
不管是用爪還是用矛,你的結(jié)局都是一樣的。
Mmm… the taste of coward
恩恩……懦夫的味道。
<一系列的低吼,以及貓科動(dòng)物的呼嚕聲>
We'll prey on the civilized
我們會(huì)有文明地捕食的。
I'll show the houcats real claws
我要讓這些家貓們見識下什么才是真正的爪子。
The untamed know no fear
野生生物從來不知道什么是害怕。
Don't be nervous.
別緊張。
Did I mention it's mating ason?
我有提到過現(xiàn)在是繁殖季節(jié)么?
I will guide you
我將指引您通往勝利。
Let me show you the way
讓我為您指路。
On the prowl
正在覓食。
You call this civilized?
你把這個(gè)稱作有教養(yǎng)?
You cannot cage me, Summoner.
你關(guān)不住我的,召喚師。
Instinct guides my steps
本能引領(lǐng)著我的腳步。
I'm all natural
我可是純天然的。
Here mousy, mousy, mousy…
這兒的鼠輩可真多啊……
殤之木乃伊 - 阿木木
I thought you'd never pick me
我還以為你從來都不會(huì)選我呢……
好吧……
Aaaargh
啊!(憤怒地)
Where are we going?
我們這是要去哪?
Hey! Come back!
嘿!快回來!
Let's find some friends!
我們?nèi)フ尹c(diǎn)兒朋友吧!
Come play with me
來和我玩吧
Mummy? Daddy?
媽媽?爸爸?
Daddy? Mummy?
爸爸?媽媽?
Let's be friends forever!
嘿,我知道一個(gè)能讓我在走路的時(shí)候不被繃帶絆倒的辦法,你們想聽么?
Where are we going?
我們這是要去哪?
Come play with me
來和我玩吧
Let me give you a hug
真可憐,讓我抱抱你……
雪人騎士 - 努努
Here we go!
該我們了!
Swallowed you whole
將你整個(gè)兒生吞了!
The Yeti knows the way
雪人知道該怎么做。
Let's make tracks!
我們來露兩手吧!
I'm on it!
我正在努力!
It's cold out there!
那邊真冷!
Don't make the Yeti angry. You won't like him when he's angry
別把雪人給惹惱了!否則你遭不住的。
Can't catch me!
抓不著我!
I Cold!
好……好冷……(哆嗦著)
Speak softly, and ride a big yeti
我有一只小雪人我一直都在騎……
Can't catch me!
抓不著我!
The Yeti knows the way
雪人知道該怎么做。
冰晶鳳凰 - 艾尼維亞
On my wings
冰鳳展翅
Keep cool
保持冷靜
I bring the storm
風(fēng)暴與我同在
In a flash
機(jī)會(huì)轉(zhuǎn)瞬即逝
Only for you
全聽你的
Understood
明白了
As you wish
如你所愿
Let's soar
讓我們展翅翱翔!
Laying an egg isn't as easy as it looks
我自己也很奇怪,為什么一團(tuán)冰塊能在天上飛呢?
So young, so naive!
很傻很天真吖
狂戰(zhàn)士 - 奧拉夫
Leave nothing behind!
所到之處,寸草不生!
Faster to battle!
快點(diǎn)參戰(zhàn)!
Chop chop!
我砍!我再砍!
My axe is thirsty.
我的大斧早已饑渴難耐了!
Finally, some fun!
終于有點(diǎn)樂子了!
Death by steel!
吃我一斧!
Obliteration!
徹底消滅!
Cut them down to size!
把他們統(tǒng)統(tǒng)砍翻!
The worth of a man can be measured by the length of his beard and the girth of
beltbuckle.
一個(gè)男人的價(jià)值,可以從他胡子的長度,以及……皮帶的長度上看出來
The might of Lockfar approaches.
洛克法的力量接近了!
I prefer traveling by water.
我更愿意走水路。
To plunder!
掠奪吧!
To action!
行動(dòng)吧!
I'm going.
我正要去!
Urge to kill rising…
殺戮的欲望正在高漲!
Seeing RED!
我要發(fā)狂了!
Come on, I won't hurt you, I promi…
來吧,我不會(huì)傷害你的,我保證……
戰(zhàn)爭之王 - 潘森
They are privileged to die at my feet
能死在我的腳下,是上天給予他們的恩賜。
Their fate is aled
他們的命運(yùn)被封印了。
They will not enjoy this
他們不會(huì)覺得爽的。
They disgrace the art of war
他們侮辱了戰(zhàn)爭的藝術(shù)!
With pleasure
我很樂意
Consider it done
舉手之勞
Without pau
不要停下!
I live only for war and videos of cute kittens
我只為戰(zhàn)爭而生!哦對了,還有可愛的貓咪視頻。
My profession? You know… now that I think of it, I've always wanted to be a baker…
我的職業(yè)?你知道的,現(xiàn)在想來,我是一直想當(dāng)個(gè)面包師的。
Yes… a baker…
是的……面包師。
With pride!
我很自豪!
They said to dress business casual, this IS business casual where I'm from
他們說要穿職業(yè)休閑裝,但這身裝扮就是我們那里的職業(yè)休閑裝。
Let us press on
我們再加把勁!
Immediately
要趕快
Do not provoke me
不要挑釁我!
My spear is restless
我的長矛無法平靜下來!
Honor compels me
榮譽(yù)驅(qū)使著我。
Onward
前進(jìn)!
They will know war
他們將會(huì)知道什么是戰(zhàn)爭!
I know my path
我知道我要走的路。
Getting kicked into a well is the least of your worries
你最不需要擔(dān)心的,就是被踢到井里去!
寒冰射手 - 艾希
Smart choice
明智之選
Freeze!
結(jié)冰吧!
Right between the eyes!
正對眉心!
My aim is steady
我瞄得很穩(wěn)。
You want some of this?
你要來幾發(fā)么?
We must press on!
我們必須向前推進(jìn)!
Agreed
同意
Swiftly now!
速度!
My time has come
該……死……
No, really. Put that apple on your head.
別怕,不就是把蘋果放在你頭上么?我又不會(huì)射偏!
Take a good look. It's the last you're going to get.
好好看著,可別到時(shí)不知道自己是怎么死的。
鋼鐵大使 - 波比
There will be peace
這里會(huì)和平的。
Fighting is rious business!
戰(zhàn)斗是非常嚴(yán)肅的事情。
I'll ttle this issue!
我會(huì)解決這個(gè)問題的!
Their defeat is non-negotiable!
他們的失敗是不容置疑的!
Let me demonstrate hammer diplomacy!
讓我來示范一下,什么叫做鐵錘外交!
They'll beg for peace!
他們會(huì)乞求和平的!
If it is necessary.
如果必要的話。
Where words fail, my hammer will prevail!
如果語言勸說沒有用的話,我的鐵錘就會(huì)繼續(xù)勸說!
I cannot leave the world without peace…
他們會(huì)乞求和平的!
Jokes? I don’t know any jokes.
笑話?我真的不會(huì)講笑話……
If it will bring peace.
如果它能帶來和平。
Valoran will know harmony
瓦羅然將會(huì)知道什么是和諧
We are in accord, summoner.
我們想法一致,召喚師。
My convictions will not falter
我的信仰從來不會(huì)動(dòng)搖!
Immediately
要趕快!
Agreed
同意
Slow down, it takes me twice as many steps!
慢點(diǎn)兒!我得邁兩步才能追得上你的一步!
Why don't you just lay down your weapons now?
你們干嘛不直接繳械投降呢?
流浪法師 - 瑞茲
Let's go, let's go!
我們走,我們走!
Come on already!
已經(jīng)在加油了!
Don't hold me up
別催我!
They'll never take me alive!
想活捉我?哼!沒門!
No!
不!
I got the tattoes in rune prison
這些紋身是在我不小心把自己關(guān)起來的時(shí)候弄的。
Come on already!
已經(jīng)在加油了!
Can you handle this?
你能應(yīng)付這個(gè)么?
Right back at you!
彼此彼此!
Don't hold me up!
別催我!
Take this scroll and Somewhere safe.
幫我背下卷軸,說不定我就放過你們了
英勇投彈手 - 庫奇
I'm up to snuff and gots me an ace machine
王牌飛行員申請出戰(zhàn)!
Delta Sierra at twelve o'clock!
12點(diǎn)鐘方向發(fā)現(xiàn)敵人!
Incoming!
就來就來!
It's a Charlie Foxtrot!
都亂套了!
I got a bogey on my tail!
我的尾部有一名敵軍!
Bombs away!
開始投彈!
Consider yourlf spanked nugget!
等著被灑成蜂窩吧!傻瓜!
Control, I'm making varsity play for the deck
……我即將進(jìn)行……謝幕演出……
Lima Oscar Lima
大部分人都會(huì)打飛機(jī)!這對飛機(jī)來說很不公平!
I'm on it black shoe
我正在追尾!
Bead of heat
激情在燃燒!
Another fine sortie
打得漂亮!
Now I'm all spooled up
現(xiàn)在的我已經(jīng)飆到極限了!!
Ready to fly
隨時(shí)可以起飛!
This is Major Tom to Ground Control
湯姆上校呼叫地面控制
That just goes to show you you're nothing but a Whiskey Delta
那只能表明,你除了是個(gè)軟蛋之外啥也不是
惡魔小丑 - 薩科
How about a magic trick?
來次魔術(shù)戲法,咋樣?
Look behind you!
瞧瞧你的背后~
This will be fun!
這很好玩吖!
The joke's on you!
惡作劇的對象,是你喲!
Here we go!
我們上吧!
March, march, march, march!
走吖走吖走吖走!
Now you Now you don't!
神出鬼沒,指的就是我~
Just a little bit clor
再靠近一點(diǎn)兒。
For my next trick, I'll make you disappear!
聽我說,召喚師。我并沒有兄弟,也不認(rèn)識特斯拉!我的瞬移以及分身靠的都是魔法!
Why so rious?
何必這么認(rèn)真呢?
寡婦制造者 - 伊芙琳
All too easy
全都太簡單了
I can smell their fear
我可以察覺到他們的恐懼。
Miry loves company
福無雙至,禍不單行。
I've got the touch
我找到機(jī)會(huì)出手了。
Ashes to ashes, dust to dust
塵歸塵……土歸土……
Time to feed
開殺咯!
I may be bad, but I feel good!
我可能很壞,但我感覺很爽
This way!
這邊!
If I must
如果我必須的話
Shadows beckon
暗影正在指示著我。
From the darkness
我來自黑暗……
Into the night
融入黑夜之中……
The night is my veil
黑夜,就是我的面紗
It takes a lot of effort to move like this in heals
穿高跟鞋走成這樣得付出巨大的努力。
I like it when they scream
他們尖叫什么的我最喜歡了。
暮光之眼 - 慎
A demonstration of superior judgement
您果然深思熟慮,召喚師
It must be done
看我的吧!
Enforce equilibrium
執(zhí)行均衡之令。
I find them unworthy
我發(fā)現(xiàn)他們不值一提。
Target marked
目標(biāo)已被標(biāo)記。
With honor
非常榮幸。
Understood
非常榮幸。
Shen has to regulate
慎得調(diào)控全局
If light travels so fast, how come it never caught a ninja?
如果光有那么快,為什么照不到忍者呢?
With balanced steps
步伐要平衡。
Silent, but deadly
沉默,但致命。
Our wills align
我們意念合一。
Press on
再加把勁。
From the shadows
利用好陰影。
So I go
那我出發(fā)了。
Tread carefully
要步步為營。
Without a sound
別發(fā)出聲音。
There is no dispute
沒得商量。
Immediately
要趕快。
You're already dead… you just haven't caught up yet.
你已經(jīng)死了……只是你還沒發(fā)覺而已。
煉金術(shù)士 - 辛吉德
How about a drink?
要來一杯么?
This may hurt
這個(gè)也許有點(diǎn)痛
Mix, mix, swirl, mix
搖,搖,晃,搖
It's nearly time
差不多是時(shí)候了
To shake or not
是搖,還是不搖,這是一個(gè)問題
I hear you
我聽到你了
On
正在路上
I... There's the rum
我……只是醉倒了……
Shaken, not stirred
飲用之前搖一搖……
I hear you
我聽到你了
It's nearly time
差不多是時(shí)候了
How'd that taste?
嘗到失敗的滋味了么?我想你會(huì)習(xí)慣的……
探險(xiǎn)家 - 伊澤瑞爾
Time for a true display of skill
是時(shí)候表演真正的技術(shù)了!
It's all skill
這全憑技術(shù)!
I'll handle it
我能行。
No problem
沒問題。
Time to strike!
該出擊了!
Let's do it!
我們上吧!
Fortune and glory!
財(cái)寶……和榮耀……
Noxians… I hate tho guys.
在別的游戲里,像我這么帥的一般都是主角吖!
Over here!
在這兒!
Let's go!
出發(fā)吧!
Know your environment.
要了解你的處境。
This way.
這邊兒!
Careful…
要小心!
I'm on it!
交給我了!
Agreed
同意
No time to waste
沒有時(shí)間可以浪費(fèi)了!
Who needs a map?
有誰需要地圖么?
We need to wrap this up, I have veral treasures left to uncover.
我們得快點(diǎn)結(jié)束,我還有一些寶藏沒挖呢
亡靈勇士 - 塞恩
I do it!
交給我吧!
Get on my choppa
吃我一記重?fù)簦?
Now I'm dead rious
嚴(yán)格來說,我已經(jīng)死了。
Who is your summoner and what does he do?
誰是你的召喚師?他是做什么的?
I'll be back!
我會(huì)……回來的……
Hand bone, connected to the hand bone, connected Face bone!
你說看到我的骨頭了?不,這些都是你的幻覺!
Stop being a bonehead!
別再犯2了!
Lead me to battle!
帶我去打仗!
What is best than death? To crush your enemies, e them driven before you, and
hear their lamentation of noobs
死后能做的最棒的事情是什么?就是碾碎你的敵人,看著他們先你一步而去,并聆聽他
們怯懦的哭喊。
末日使者 - 費(fèi)德提克
Your bidding, master
聽候您的吩咐,主人
To our end
朝著末日前進(jìn)!
Indeed!
當(dāng)然!
The end is near
末日就要來了!
Yes, my master
是,我的主人。
Are you afraid?
你怕了么?
Fear me
畏懼我吧!
I feel your fear
我知道你怕!
I haven't got a brain, and soon neither will you!
我沒有大腦,但很快你也會(huì)沒有!
hahaha yes!
哈哈哈!是的!
Indeed!
當(dāng)然!
I think I'll let you suffer for a while!
我想,我該讓你痛苦一會(huì)兒!
戰(zhàn)爭女神 - 希維爾
To battle
戰(zhàn)斗吧!
On the double
倍速前進(jìn)中!
Move out!
行動(dòng)吧!
Goodbye, my sisters!
姐妹們,我先走一步……
You may call me mistress, but only from your knees
他們就是見不得女人當(dāng)戰(zhàn)神!……咋樣,有明星范兒么?(淘氣)
For the honour of all
為榮譽(yù)而戰(zhàn)!
The hunt begins
狩獵開始!
Enjoy that breath. It will be your last
好好享受你的最后一次呼吸吧!
哨兵之殤 - 加里奧
In flight!
正在飛行途中
An honor to rve.
樂意為您效勞。
I will protect.
我會(huì)保護(hù)大家的。
On the approach
正在接近中。
Moving out.
開始行動(dòng)。
Remain alert.
保持警戒。
By your command.
謹(jǐn)遵您的指揮。
Without fear
毫不畏懼。
I will not fail.
我不會(huì)失敗的!
The spell is broken and we live again!
咒語被破除了,我們再次活了下來!
Assault from above!
從上方發(fā)動(dòng)攻擊!
The will of Demacia!
德瑪西亞的意志!
Preemptive strike!
先下手為強(qiáng)!
With great force
全力而戰(zhàn)!
Justice will be done.
正義必勝!
So be it
但愿如此!
It's clobberin time
是時(shí)候舒緩下筋骨了!
You should come back with more bad guys.
你下次再來的時(shí)候應(yīng)該多帶點(diǎn)人!
Two birds with one stone? Have you met my parents?
一石二鳥?你碰到過我的父母么?
A guardian is always prepared.
石像展翅!
琴瑟仙女 - 娑娜
From my mind to yours.
我用意念傳達(dá)給您。
Adagio, summoner.
這首是慢板曲,召喚師。
Harmoniously.
要協(xié)調(diào)。
Delicately.
要優(yōu)美。
With perfect tempo.
完美的節(jié)拍。
A sublime duet.
精彩的二重唱
Quarter time! Quarter time!
中場休息時(shí)間!中場休息時(shí)間!
Accurate, like a metronome.
像節(jié)拍器一樣準(zhǔn)確無誤。
Accelerated movement, I concur.
加速運(yùn)動(dòng),我贊成。
If you want it, then you've but don't ask me to bust any sort of move…
"如果你想要,就拿去吧……但別要求我終止任何形式的動(dòng)作……"
Allegrissimo
這首曲子是最急板!
Order through music.
請通過音樂來下命令
Brioso, brioso
充滿活力,朝氣蓬勃!
Shall we resolve this dissonance?
我們能解決這個(gè)不和諧的音調(diào)么?
The fanfare ascends
號角已經(jīng)響起!
A symphony of justice
正義的交響樂!
The sopranos I know don't "whack" anyone.
我所知道的女高音從來不會(huì)對任何人造成打擊。
I am the conductor of your funeral dirge.
我就是在你葬禮上演奏哀樂的樂隊(duì)指揮。
They will be BAROQUE-n! (laughs)
"它們將會(huì)是“巴洛克(重讀)恩(輕讀)”風(fēng)格!(笑)
Maybe it is better that I am mute.
也許我啞了反倒會(huì)顯得更淑女一點(diǎn)。
Only you can hear me, summoner. What masterpiece shall we play today?
只有你可以聽到我的話,召喚師。今天我們演奏哪首曲子?
海洋之災(zāi) - 普朗克
Prepare to be boarded
準(zhǔn)備登船!
Swab that poop deck!
刷船尾啦!
Come 'ere, me beauty!
來吧,美人!
Look what crawled out of the bung hole!
看看馬桶里網(wǎng)到了什么?
Nothing but a bilge rat!
只不過是只艙鼠!
I'll be using you for chum!
我要收你做“好朋友”!
I won't rest until I e a hanging from the yard arm!
我非要把你吊死在桅桿上不可!
Ramming speed
全速前進(jìn)中!
Wanna know why me Roger is so jolly?
想知道為啥我的海盜旗這么高興么?
Avast me hearties!
別跑,我的心肝!
Shiver me timbers
嚇老子一跳!
Yohoho and a bottle of rum!
喲呵呵!加上一瓶……朗姆酒
Ahoy!
Ahoy!(啊霍依!打招呼的意思)
Well, blow me down
有種轟趴我!
I ain't got me ground legs yet, land lubber
我還沒腳軟呢,泥腿子!
Enjoy your visit to the depths of the a, land lubber!
去深海玩得開心點(diǎn)吧,旱鴨子!
眾星之子 - 索拉卡
Let me guide you
讓我來引領(lǐng)您走向勝利。
For peace of mind
為了內(nèi)心的安寧。
My path is clear
我的道路,清澈無比。
Let me guide you
讓我來引領(lǐng)您走向勝利。
I return to
眾星啊……我……回來……了……
No, I'm not happy to e you. Yes, that is a horn growing out of my head
別拿這種眼神看我,我可不是什么尼萊德女牧師。
Gracefully
要淡定。
By the power of the stars
我的力量來自星辰
I head their call
我引領(lǐng)著星光的降臨。
Do you always fight so poorly?
你們打架的時(shí)候總是這么不給力么?
德瑪西亞之力 - 蓋倫
The scoundrels will pay!
惡人終有惡報(bào)!
Don't bleed on my shiny armor!
別把臟血濺到我光鮮的鎧甲上!
Summon me, and you'll like the way you look, I Garen-tee it! Get it?
召喚師,你們所說的“臉滾鍵盤”是什么意思?
Let's end this quickly, I need to u the little soldier's room.
快點(diǎn)兒結(jié)束吧,我頭有點(diǎn)兒轉(zhuǎn)暈了……
Forge onward!
勇往直前!
For Demacia!
德瑪西亞萬歲!
In the king's name!
國王萬歲!
I bring justice!
正義與我同在!
Without delay!
刻不容緩!
At your rvice!
愿意為您效勞!
Fear not, I'm coming!
別怕,我來了!
To protect our land!
保家衛(wèi)國!
I stand ready!
我準(zhǔn)備好了!
Come forth, you will find honor in death!
放馬過來吧,你會(huì)死的很光榮的!
策士統(tǒng)領(lǐng) - 斯維因
A Noxian does not dawdle.
諾克薩斯人從來不會(huì)閑逛。
My destination is absolute.
我的目標(biāo)很純粹。
I'll give the orders
我會(huì)下達(dá)命令。
Victory awaits.
勝利在望。
I'm five steps ahead of you.
我比你高5個(gè)級別。
If you insist
如果你堅(jiān)持的話
My thoughts exactly.
和我原先的想法分毫不差。
How obvious
多么明顯啊
Efficient strategy.
策略要有效率。
Less clicking plea, you're wearing out my cane.
請少點(diǎn)兒點(diǎn)擊,你在磨損我的手杖知道么?
A calculated risk.
可以接受的冒險(xiǎn)。
My bird is hungry
我的鳥餓了
Impeccable decision.
無懈可擊的決定。
They dare oppo Noxus?
他們敢與諾克薩斯作對?
My pleasure
我很樂意
Dispatch the worms
消滅這些蠕蟲!
I could destroy you with one leg tied behind my back.
我只用一條腿就可以輕而易舉地摧毀你。
Another opponent, another disappointment.
敵人越多,失望也就越多。
If we approach strategically from the flank- oh who am I kidding, let's just morph and
eat them.
如果我們戰(zhàn)略性地從側(cè)翼插上-噢我在忽悠誰呢?我們趕緊變身,然后吃掉他們吧!
The early bird guts the worm
早起的鳥兒有蟲吃。
I bet you taste like chicken
我敢打賭,你的味道和雞肉差不多。
You're riously asking a giant demon bird for a joke?
要一只巨大的惡魔鳥給你講笑話?你沒犯2吧?
Seriously, again? Just drop it.
再問一遍,你真的沒犯二么?放棄吧!
Think logically for one CAW! CAW! CAW! CAW! CAW! CAW!
從理論上設(shè)想一下,一個(gè)人哇!哇!哇!哇!哇!
酒桶 - 古拉加斯
If you're buyin', I'm in.
你埋單,我就來!
Last call!
打烊前的最后一杯!
Have a drink!
來一杯吧!
YARRRRR!
呀啊啊啊!
Dodge THIS!
嘗嘗這個(gè)!
Happy Hour - incoming!
歡樂時(shí)光 - 就要開始了!
Fight time!
斗毆時(shí)間到了!
Time to roll out the barrel!
是時(shí)候碾平酒桶了!
The only time I have a drinking problem is when I spill it. HAR HAR!
"我喝酒時(shí)唯一遇到過的問題,就是不小心把酒給弄灑了。哈哈!"
I'll drink you under the table, scrub.
我會(huì)讓你喝翻到桌子底下去,爛人。
寶石騎士 - 塔里克
Functional and stylish
既時(shí)髦又實(shí)用。
I think I'll let you suffer for a while!
我想我會(huì)讓你難受一陣子的!
You shall be crushed
你將被碾碎!
I will wheep for you
我會(huì)悼念你的。
Magic has ruined this land
魔法,已經(jīng)毀了這塊大陸。
Gems hold their edge
寶石們顯露著它們的鋒芒。
You face unblemished power
你所面對的,是純凈無暇的力量!
From coals to diamonds
璀璨鉆石,始于煤炭!
My resonance joins Runeterra
這是……大地的回響……
Gems are truly outrageous. They are truly, truly, truly outrageous
呼……這身璀璨的盔甲……有時(shí)連我自己的眼睛都會(huì)被它晃花!
Emmerald for insight
祖母綠象征著洞察。
Opal for harmony
貓眼石象征著和諧。
With clarity
清楚明了。
Ruby for vigor
紅寶石象征著活力。
Brilliantly
要燦爛,要引人奪目。
Zaphire for divinity
藍(lán)寶石象征著神性。
For a good time, call Amber
要象征美好時(shí)光,請找琥珀。
You are nothing more than glass, waiting to be smashed
你們只是玻璃制品,一碰就碎。
大發(fā)明家 - 黑默丁格
Indeed - a wi choice!
確實(shí)是個(gè)明智的選擇!
Eureka!
我找到了!
For great science!
為了偉大的科學(xué)!
I theorize… your defeat!
經(jīng)過我的推導(dǎo)……結(jié)果只有一個(gè),那就是:你會(huì)輸!
Back, you dirty ape, back!
回來,你這只骯臟的猿猴,快回來!
Force = mass * speed.
力等于質(zhì)量乘以速度。
You are poorly designed for this.
你生來就不是干這個(gè)的料。
If you attach the proto-flobulator to the maxi-wamulinating coils, you get…
如果將原始弗羅布雷特附在特大號瓦姆理內(nèi)汀圈上,你會(huì)得到……
Why do chemists call heium, curium, and barium the medical elements? Becau if
you can't helium or curium, you barium!
只要將溶液A倒入溶液B,就會(huì)……BOOM……該死,又出事故了。
Why walk when you can fly?
你能飛的時(shí)候干嘛還要走路呢?
The cosine of your route, divided by…
你路線的余弦,再除以……
Hmm… very interesting…
恩恩……非常有趣……
I could help you do that better.
我可以幫你把它做得更好
Order. Entropy. A never-ending cycle.
順序。熵值。無限循環(huán)的數(shù)列。
I concur!
我和你意見相同!
Yes, yes. Hurry. I have important work to get back to!
是的是的,趕快!我回頭還有更重要的事情要做。
And what did you expect from such a substandard intelligence?
你們的智商如此之低,還有什么好指望的?
迅捷斥候 - 提莫
Captain Teemo on duty
提莫隊(duì)長正在待命!
Hut! Two,
一!二!三!四……
Yes, sir!
是,長官!
I'll scout ahead
我去前面探探路
Armed and ready!
整裝待發(fā)!
That's gotta sting!
有情況!
Reporting in
正在報(bào)告!
Swiftly!
要迅捷!
I salute you
向您致敬!
Size doesn't mean everything
體型并不能說明一切。
Hut! Two,
一!二!三!四……
Never underestimate the power of the Scouts' code
絕對不要低估斥候密碼的威力。
風(fēng)暴女神 - 迦娜
The power of the wind is at your command
風(fēng)之化身聽候您的差遣。
The wrath of the sky is upon you
天空的憤怒將你籠罩!
The storm approaches
風(fēng)暴就要來臨了!
Their winds unleashed
它們的風(fēng)兒已經(jīng)發(fā)動(dòng)了!
Say hello to the winds of change
向變革之風(fēng)問聲好吧!
I can smell your demi
我可以聞到你身上的死亡氣息。
Your forecast is not good
你的預(yù)測并不怎么準(zhǔn)嘛!
Stop staring at me like that
別用那種眼光盯著我看!
The power of the wind is at your command
風(fēng)之化身聽候您的差遣。
Scatter my ashes in the wind
讓我的骨灰隨風(fēng)飄蕩……
My time has come
大限……已至……
Yes, it's true. For only 2.95 a minute, I'll leave you breathless
"是的,只要998,就能讓你爽到不能呼吸喲。"
As you wish
如你所愿。
Let the winds take me
風(fēng)呀,帶我一程吧!
I float on wings of truth
真理之翼與我同在。
Breathlessly
屏住呼吸!
The forecast is clear
預(yù)測的結(jié)果非常清楚。
Upon the winds I go
我將隨風(fēng)而行。
Yes, I know I take your breath away
沒錯(cuò),我知道我讓你無法呼吸。
And you thought it was just a harmless breeze!
你還以為它只是一陣無害的微風(fēng)么?
麥林炮手 - 崔絲塔娜
I wanna shoot something!
我好想射點(diǎn)兒什么!!
Wohow!
哇哈!
Wow!
哇嗚!
wanna e the fireworks?
想看焰火嗎?
Let's get in range!
我們再靠近點(diǎn)兒吧!
Fireworks!
我看到了……焰火!
Is that a rocket in your pocket?
小小炮娘,很少煩惱~眼望四周焰火飄~
Ready, aim, fire!
預(yù)備,瞄準(zhǔn),射吖!
Kaboom!
喀,嘣!!
Did you fall down and go boom?
你們跌倒了沒?崩潰了么?
武器大師 - 賈克斯
Let's do this!
開打開打!
Who's next?
還有誰?
Now it's my turn!
現(xiàn)在該我了!
Bring it on!
出招吧!
It's on!
看招!
Surpri! I'm back!
沒想到吧?我又回來了!
Let me add'em
把他們也算上!
Ready for battle!
嚴(yán)陣以待!
No! It can't be!
不!這不可能!
Imagine if I had a real weapon!
你們知道最強(qiáng)的武器是什么?沒錯(cuò),就是補(bǔ)丁!
Surpri! I'm back!
沒想到吧?我又回來了!
Ready for battle!
嚴(yán)陣以待!
Who wants a piece of the champ?
哼,一個(gè)能打的都沒有!
蠻族之王 - 泰達(dá)米爾
This'll be a slaughter
這將會(huì)是場屠殺/我的大刀早已饑渴難耐了!
Now they die!
現(xiàn)在他們可以死了!
I am your worst nightmare
我是你最可怕的噩夢
As you wish
如你所愿
Into battle
開戰(zhàn)吧!
Follow my blade
隨心而動(dòng),隨刃而行!
My destiny awaits
我的命運(yùn)在等待!
My right arm is a lot stronger than my left arm!
召喚師,你的光輝時(shí)刻是什么時(shí)候?是WCG嗎?……而我的光輝時(shí)刻,就是……開大
招的時(shí)候了!
I am your worst nightmare
我是你最可怕的噩夢
You never stood a chance
你是沒有機(jī)會(huì)贏我的。
死亡頌唱者 - 卡爾薩斯
Do you feel a chill?
你在……打冷顫么?
Share my cur
享用我的詛咒吧!
Their pain is my pleasure
他們的痛苦,就是我的快樂!
I obey
遵命……
Float on
正在往那飄呢……
如您所愿……
For the unliving
贊美死亡吧!
I cannot u your skull. You have a misshapen head
你的頭太畸形了,我都無法使用你的頭骨!
I'll put you in my book!
我會(huì)把你夾在我的書里的!
卡牌大師 - 崔斯特
Lady Luck is smiling
幸運(yùn)女神在微笑
Pick a card.
選牌吧!
Doin it!
正做著呢!
Deal'em.
出牌吧!
It's my lucky day.
今天是我的幸運(yùn)日!
我算算……
It's all in the cards
一切盡在卡牌之中。
Just the luck of
純看手氣了……
A Fate
命運(yùn)……被扭曲了……
Only two Jokers in the deck and I get dealt you
什么?找我算命?別開玩笑了!我可不會(huì)什么塔羅牌!
The hou always wins
順我者昌,逆我者亡!此乃天意
虛空行者 - 卡薩丁
Your magic is powerless against me
你的魔法對我無效
Justice will be rved
正義將會(huì)得到伸張
Balance above all el
平衡重于一切
You are null and void
你微不足道,一無用處
As you wish
如你所愿
The balance of power must be prerved
必須維持力量的均衡!
Into the void
遁入虛空!
I tried to silence my mother once. Boy, do I regret that!
有一次,我試著沉默我媽。天啊,再也沒有比這更糟糕的事兒了!
Try that again
再試一次
瘟疫之源 - 圖奇
Oh, what do you want?
噢,你想要什么?
Taste of my dia
嘗嘗我的疾病吧!
Oh yes, yes!
哦好的,好的!
I strike from the shadows
我從暗處偷襲。
This will do!
包在我身上了!
I'll be right there
我會(huì)在那兒的。
Do you smell that?
你聞到了么?
Back to the wer
下水道……我回來了……
Oh, what's that smell? Oh, it's me!
為什么我就碰不到4個(gè)海龜來拜師呢?
I'll be right there
我會(huì)在那兒的。
You smell terrible!
你們的氣味惡臭難聞!
不祥之刃 - 卡特琳娜
Violence solves everything
暴力可以解決一切。
My pleasure
我很樂意。
Let the bloodshed begin
開始大殺特殺吧!
Brutality, my favorite…
野蠻行徑,我的最愛……
Blood for Noxus
諾克薩斯萬歲!
Without mercy
不要心存憐憫!
Is that fear I smell?
我聞到的是恐懼么?
Knives are a girl's best friend
匕首是一個(gè)女孩最好的朋友。
Ready for trouble?
準(zhǔn)備好應(yīng)付麻煩了么?
Your choices plea me, for now
到目前為止,你的選擇都讓我十分滿意。
Intriguing
非常迷人……
Don't test your luck, summoner
不要測試你的運(yùn)氣,召喚師!
Fine
好吧
If you insist
如果你堅(jiān)持的話
Mother always said, "Don't shunpo "
媽媽常說:“瞬步的時(shí)候不要帶著匕首……”
Plea, make me hurt you
拜托了,讓我扁你們一頓吧。
野獸之靈 - 烏迪爾
Do not deny your instincts, summoner
不要否認(rèn)你的本能,召喚師
That is our path
那就是我們的路
Our will is one
我們心意相通
We will not pity the defenless
我們不會(huì)憐憫沒有防備的對手
Our instincts are razor sharp
我們的本能如同剃刀般鋒利!
Our rage remains focud
我們的狂怒仍在繼續(xù)
You think it's easy having four animal spirits inside you? Imagine the smell…
"你認(rèn)為,在體內(nèi)安放4個(gè)野獸的靈魂是件容易的事么?(捂鼻)想想那氣味吧……"
Their fear is wi
他們的恐懼是明智的。
Weapons are for the weak
武器,是為弱者準(zhǔn)備的
Feral instinct guides our fist
野性的本能,指引著我們的拳頭。
We will make u of their pelts
他們的死亡只會(huì)增長我們的狂怒
Their death will only feed our rage
他們的死亡只會(huì)增長我們的狂怒
Without hesitation
毫不猶豫!
we might have anger management issues
好吧……我們可能在怒氣的分配上遇到難題了。
We do not know pity, even for for you.
我們不知道何為憐憫,即使對象是你!
If PETA asks, this fur is fake
如果善待動(dòng)物協(xié)會(huì)問起來的話,我們就說這些皮毛是仿制的。
Our rage is beyond your control
我們的狂怒,你駕馭不住
<像垂死的小狗一樣悲鳴>
審判天使 - 凱爾
Lead me to battle!
迎接審判吧!
Into the fray!
若想解決紛爭,必先陷入紛爭!
Who's next?
下一個(gè)是誰?
I go to be judged
我將被審判……
Are you sure you're not in the wrong league?
咦?誰把我的爐石給拿走了?
An eye for an eye!
以眼還眼,以牙還牙!
Your time has come!
你們的時(shí)辰到了!
Come here! I'll teach you all about the afterlife.
快過來吧!我會(huì)告訴你們有關(guān)來世的一切。
狂暴之心 - 凱南
The eyes never lie…
眼睛從來不會(huì)說謊。
Hiiiii-yah!
嗨……呀!
A silent death…
悄無聲息的死亡!
Time to strike!
該出擊了!
Their final moments approach.
他們的最后時(shí)刻要來臨了!
For Ionia!
艾歐尼亞萬歲!
From
要利用好暗影。
I'm aiming for the kneecaps!
我正在瞄準(zhǔn)他們的膝蓋骨!
Yes, they make shurikens this small.
哦天啊,他們把手里劍做得這么小!
Ready!
準(zhǔn)備!
Let's do it!
我們上吧!
Yes. Yes! YES!
是!是!是!
I am the wind.
我是風(fēng)~咻……咻……
Balance in all things.
均衡存乎萬物之間。
Steady…
穩(wěn)住……
They'll never e me coming; well, maybe if they look down…
他們絕對不會(huì)發(fā)覺我的到來;好吧,假如他們不往下面看的話……
Big targets are the best - there's more to aim at!
大型目標(biāo)什么的最好了 - 因?yàn)槊闇?zhǔn)起來超容易的耶
邪惡小法師 - 維迦
Know that if the tables were turned, I would show you no mercy
如果我倆角色互換,我會(huì)讓你看看什么叫殘忍!
I will swallow your soul!
我會(huì)吞掉你的靈魂!
Even death trembles in my prence!
即使是死亡,也會(huì)因?yàn)槲业某鰣龆澏恫灰眩?
Give up now!
放棄吧!
Even now your loved ones suffer!
你的親友們正在飽受折磨!
I can e the fear in your heart!
我能看見你內(nèi)心的恐懼!
Your soul will come to rve me!
你的靈魂將會(huì)供我驅(qū)使!
I am evil! Stop laughing!
我是魔鬼!不許笑!
I will ri again, more powerful than you can ever imagine
我……還會(huì)…以你無法想象……的強(qiáng)大姿態(tài)…再次蘇醒的……
What's black and blue and is about to show you the definition of pain?
看清楚了!我可不是《最終夢想》里的黑魔導(dǎo)士!
I smell death
我聞到死亡的氣息了!
Yes! Hahahaha
是啊!哈哈哈哈哈!
Stuck in prey again?
又在祈禱了么?
Suffering awaits!
苦難與折磨在等著你呢!
The magic! It calls to me!
魔法!它在召喚我!
Your commands tire me
你的命令讓我厭倦!!
It's only a short way and it's not a short joke
捷徑只有一條,我不是在說笑!
You deny the darkness in your soul, you deny your power!
在你否定了靈魂中的黑暗面的同時(shí),你的力量也被一起否定了
深淵巨口 - 克格'莫
Time to feast!
用餐時(shí)間到了!
Mmmm…food.
恩恩……吃的!
Hunger never sleep
饑餓感永遠(yuǎn)不會(huì)休眠!
Smell soft flesh.
聞到嫩肉的氣味了!
Obey void
謹(jǐn)遵虛空號令!
Leave no scraps!
片甲不留!
Chew food, not swallow whole, be gentleman.
用嚼的,別用吞的,要有紳士風(fēng)度。
Trumpets army bugle song
從前有個(gè)怪物,他一直在吃東西,卻怎么也吃不飽。所以到最后,他把他自己也吃掉了!
Every meal happy meal
每一餐都是開心的一餐。
We go
我們走吧!
No rest!
別休息!
Getting hungry…
我越來越餓了……
Want meat!
想吃肉!
Oblivion come
湮滅來襲!
Maw so empty.
我的胃空空如也!
Feeding time!
該喂食了!
Keep coming, not full!
再來吖,我還沒吃飽呢!
daddy coming!
恐怖就要來了……老爸就要來了!
猩紅收割者 - 弗拉基米爾
Wonderful
好極了!
My cup is half empty.
我的杯子已經(jīng)空了一半。
The clot thickens.
血塊變厚了。
Plea, let it all out.
請讓它們(鮮血)都流出來吧!
Let's pool our efforts.
讓我們合伙干吧!
I'm absolutely livid.
我的膚色確實(shí)很蒼白。
Trickling progress.
血液正在慢慢滴落。
A vital decision
一次重大的抉擇。
A harvest moon, so aptly named.
收獲之月,多美妙的名字啊。
I've got you…under my skin.
我覺得……你讓我很不爽。
I'd love a pint.
我非常樂意來那么一品脫血
Hmm, something is leaking.
恩恩,有些東西正在流出來。
Deliciously vein.
可口的靜脈。
I'm a universal recipient.
每一種血型我都可以接受。
Care to make a donation?
愿意送我點(diǎn)血嗎?
A draining exerci.
一次吮吸練習(xí)。
I love a warrior with heart, never a stale moment.
我喜歡有心臟的勇士,并且絕對不會(huì)讓他們過期。
You look like someone who's got a lot going on beneath the surface.
你看上去血量充沛,要當(dāng)心喲。
Go ahead, B negative, you'll be just my type.
很多人都說我是吸血鬼,但你看,其實(shí)我并不討厭陽光,相反,我還經(jīng)常在白天打架呢!
The rivers will run red.
血流成河!
詭術(shù)妖姬 - 樂芙蘭
Where next?
下一個(gè)在哪兒呢?
It's all smoke and mirrors.
只不過是鏡花水月而已。
Patience, summoner.
要耐心,召喚師
Tricky, aren't you?
你很狡猾,不是么?
Are you certain?
你有把握么?
Trust me…
相信我……
Classic misdirection
經(jīng)典的誤導(dǎo)。
Looks can be deceiving.
外表可是具有欺騙性的。
Would I lie?
我會(huì)騙你么?
Would a Black Ro by any other name smell as sweet?
如果“黑玫瑰”叫別的名字,聞起來還會(huì)這么香么?
Time to make an appearance.
該現(xiàn)身了。
There's no escape.
誰都別想逃。
Watch cloly…
看仔細(xì)了!
What a treat
可真難得吖!
Right where I want them
正合我意。
Surprid to e me?
看到我很意外么?
Don't you know you're in the Danger Zone?
你正處在“危險(xiǎn)地帶”,難道你不知道么?
Oh thank goodness, for a moment I thought I’d broken a sweat
謝天謝地,我還以為會(huì)汗流浹背呢!
For my next trick, I'll make their life bar disappear
接下來我要表演的是:將他們的血條弄消失~
Lying is like, 95% of what I do.
我好像95%的時(shí)候都在說謊。
The Black Ro shall bloom once more.
“黑玫瑰”將會(huì)再次綻放!
嗜血獵手 - 沃里克
This ends now
這局勝負(fù)已定。
Yes
是。
I hunger
我餓了。
It's only fun if they run
他們逃跑了,我才有樂子。
It's time to hunt
狩獵的時(shí)候到了。
I'll feast on their bones
我會(huì)盡情享受他們的骨頭的。
I smell their stench
我聞到他們的臭味了。
I Human
我覺得我……變回人類了……
All the better to eat you with, my dear
"我真不認(rèn)識什么阿魯高!我可是土生土長的魯因特納(Runeterra)人!"
Yes
是。
Delicious!
恩……你們的肉非常可口。
光輝女郎 - 拉克絲
I'll look into it.
我會(huì)調(diào)查的。
Going!
正在呢!
Covert Ops deployed
秘密行動(dòng)已經(jīng)部署
I love it when a plan comes together
作戰(zhàn)計(jì)劃什么的,最喜歡了!
So inten!
我好緊張!
Lighting the way.
照亮前進(jìn)的道路!
We can do this!
我們能夠做到!
Keep positive.
保持樂觀!
Bright decision
聰明的決定!
Light mage? I'm just an ordinary mage…
光明法師?我只是個(gè)普通的法師而已
Demacia!
德瑪西亞萬歲!
Illuminate the enemy!
照亮所有敵人!
Banish the shadows
驅(qū)逐所有暗影!
Light 'em up!
點(diǎn)亮他們
Focus on the battle.
注意戰(zhàn)場形勢!
With superior tactics.
我們的戰(zhàn)術(shù)更加優(yōu)秀!
I never think about losing!
我從來沒想過失敗!
I'm charging my lar…
噓……我在為我的激光充能……
With your power level… I suggest you forfeit instead.
你們這種戰(zhàn)斗力……我建議你們還是投降算了。
In the name of Demacia I will punish you!
我要替德瑪西亞行道,消滅你們!
Double Rainbow? What does it mean?
雙重彩虹?那是什么意思?
A double rainbow is a phenomenon of optics that displays a spectrum of light
due to the sun shining onto droplets of moisture in the atmosphere… Does that explain it?
好的……雙重彩虹,指的是陽光在透過大氣層的濕氣時(shí)因?yàn)檎凵浜头瓷涠霈F(xiàn)兩道不同
彩虹的現(xiàn)象……各位聽懂了么?
Tactical decision summoner
真是個(gè)深思熟慮的選擇,召喚師
德邦總管 - 趙信
To the arena!
長槍依然在!/鐵甲依然在!
Fate has made its choice.
命運(yùn)已做出了它的選擇!
Do not bore me
請不要煩我!
Press the assault!
陷陣之志,有死無生!
Justice is at hand!
正義在我手中。
Perish with honor.
榮耀與毀滅同在。
Their lives are forfeit.
他們的生命已被依法剝奪。
Here’s a tip…and a spear behind it.
一點(diǎn)寒芒先到...隨后槍出如龍!
Find me an immovable object, and I'll put this question to rest.
沒有人能夠突破我的槍圍!!
My King commands.
奉吾王之命!
Ask not what Demacia can do for you, but what it will do if you're in the way.
在問德瑪西亞能給你什么好處之前,請先關(guān)心一下你擋路的下場。
It shall be done.
交給我了!
To triumph!
即將凱旋!
The warrior's spirit is never broken.
勇士之魂,從未破滅。
A Demacian does not retreat.
德瑪西亞人從不退縮!
Victory calls!
勝利在呼喚!
Always forward!
勇往直前!
Sound the march!
擊鼓,進(jìn)軍!
Only actions truly speak.
只有行動(dòng)才能說明一切。
I may be outnumbered, but not even the odds can stand against me.
即使敵眾我寡,末將亦能萬軍叢中取敵將首級!
熔巖巨獸 - 墨菲特
Rock solid.
堅(jiān)如磐石!
Smash!
撞吧!
Hurt!
打吧!
Kill!
殺吧!
Die!
死吧!
Pain!
疼吧!
Stay down!
趴下!
That's what you get for fighting a rock!
這就是和石頭戰(zhàn)斗的代價(jià)!
Ouch.
哎喲……
Caught between a rock and a hard place.
我也是從石頭里蹦出來的,為什么我不是猴子呢?
Okay.
好的
Sure.
當(dāng)然
Uh-huh.
啊哈
Got it.
收到
Yes.
是的
Going.
正在呢
I'm moving as fast as I can!
我已經(jīng)是全速前進(jìn)了!
You will lo.
你們會(huì)輸?shù)摹?/p>
時(shí)光守護(hù)者 - 基蘭
I knew you would do that
就知道你會(huì)選我
Already there
已經(jīng)就位
Make haste
加把勁
Time is wasting
時(shí)間正在流逝
All in good time
時(shí)機(jī)剛剛好~
Inevitably
必須的
是……
The way is always the same
萬變不離其宗
Time flies like an arrow. Fruit flies like banana
知道我剛在時(shí)空旅行的時(shí)候見到誰了么?多拉B夢!
是……
The way is always the same
萬變不離其宗
Already there
已經(jīng)就位
I've en your death. It was painful!
我曾看見過你的死亡。當(dāng)時(shí)的你死得慘不忍睹!
扭曲樹精 - 茂凱
This power… I cannot control.
這股力量……我無法控制
Torment me no longer.
別再折磨我了!
To rest, if only I could.
如果我能休息就好了。
This life was not meant to be.
這條命早已偏離了命運(yùn)的軌跡。
You should not defy nature.
你無法忤逆自然!
There is no escape.
沒有地方可以安生!
I once had peace.
我也曾擁有過安寧。
Return me to the forest.
把我放回森林里去!
I would end this burden, but it always returns.
我也試圖終結(jié)過這困擾,但它總會(huì)卷土重來。
I hate being uprooted.
我討厭拔根而起的感覺。
Begone, vile magicks!
這些討厭的魔法,給我滾開!
I will punish their imprudence.
我要懲罰他們的輕率之舉
Reckless mages!
可惡的法師們!
I must end the misu of magic.
我必須終結(jié)魔法的濫用。
They will know my remor.
他們會(huì)嘗到我的悔恨的!
Do you want to e Twisted?!
你想見識下什么是扭曲?!
I dated a sugar pine once, just to spruce things up. She turned out to be a birch, nice
ash though.
我曾經(jīng)為了打扮,和一棵糖松約會(huì)過。結(jié)果她是一棵樺樹,好在它的灰燼還算不錯(cuò)!
Is this what they call “getting stomped?"
這就是人們所說的“被蹂躪”么?
Nature can be a real mother…
自然才是真正的母親..
Nature is the truest form of balance. Eat and avoid being eaten.
自然,才是平衡最真實(shí)的形態(tài)。一邊吃,一邊避免被吃掉。
Animals are lazy, we plants produce our own food.
動(dòng)物們都是懶貨!我們植物都是自己生產(chǎn)食物的。
I do your bidding, for now.
我將暫時(shí)服從你的吩咐
無極劍圣 - 易
My blade is yours
我的劍就是你的劍。
We strike now
我們上吧!
Certainly
必須的。
Do not fear the unknown
不要害怕未知的事物。
Wuju style
無極之道。
Follow my lead
跟我來。
I will show you the path
我來為你帶路。
I shall return stronger next time
下次歸來我應(yīng)該能變得更強(qiáng)!
Pass me that potion?
眼睛多,看東西才會(huì)更加清楚。
I will show you the path
我來為你帶路。
A wi decision
明智的決定。
Your skills are inferior!
你們的技術(shù)太爛了!
詛咒巨魔 - 川德爾
It never stops.
它停不下來。
I'm on it.
俺這就去。
The tribe is waiting.
部族在等俺呢
Let's smash something!
咱們?nèi)ゴ蚱泣c(diǎn)兒什么吧!
For Ruhgosk
“拉古斯特”部族萬歲!
If the club doesn't get em the smell will
如果棒子不能搞定他們,就用氣味吧。
I'm not heartless, I love beating!
俺并不無情,敲打是俺的最愛!
Ow! Splinter!
噢!裂成碎片兒了!
Let's show em my ugly side!
讓敵人瞧瞧俺丑陋的一面吧!
Missing out on beauty sleep here…
俺正在失去睡美容覺的機(jī)會(huì)……
Share the agony
享用俺的痛苦吧!
Time to troll
魔的無腦時(shí)刻到
Suffer as I do
像俺一樣掙扎吧!
Smash through the pain
將痛苦統(tǒng)統(tǒng)打碎!
This is about to get ugly
這家伙就要變丑了。
The worst part of hideous flesh-eating dias is trying to get an even tan.
丑惡的食肉陋習(xí)最糟糕的地方,就在于它總會(huì)讓俺變得更黑
If you want me to hit you less, die sooner!
如果你們想讓俺敲輕點(diǎn)兒的話,就快點(diǎn)兒死!
Defeat trundle, are you trolling?
想打敗俺?你們有腦子嗎?
How much ya wanna bet I can whack ya from one fountain to the other?
俺可以和你打賭,俺能一棒子把你從俺們溫泉這兒打到敵人溫泉那兒!
Don't hate the player, hate the club that's smashing your face.
別憎恨選手,要恨就恨那根打你臉的棒子吧!
Ready for a hurtin'?
準(zhǔn)備敲人了么?
賞金獵人 - 厄運(yùn)小姐
Step to
正在加速。
I'll get it done.
交給我吧!
Not a problem.
沒問題。
I know what I'm doing.
我知道我在做什么!
Set sail!
揚(yáng)帆!起航!
Sure you can handle me, summoner?
你確定能把到我么,召喚師?
You've got dangerous eyes. I like that.
你有一雙攝人心魄的眼睛。我非常喜歡。
Don't get cocky.
別太自滿。
I've got a good feeling about this.
這樣做的感覺真好吖。
Keep your eyes off my larboard side, deary
請看好我的左舷,寶貝兒。
The fun begins.
有樂子了!
Nothin' but powder monkies
除了火藥猴以外,什么也沒有。
I always shoot first.
我總是先射。
No prey no pay!
沒有獵物,就沒有報(bào)酬!
Guns blazing.
槍口噴著火焰!
Bang!
Bang!
Boom! Legshot! Hmm.. That doesn’t sound right.
嘣!射腿!恩……聽起來不太對勁
Watch your mouth kid, or you'll find yourlf respawning at home.
管好你的嘴,小鬼,否則你會(huì)發(fā)現(xiàn)自己正躺在基地等重生。
How do you like my guns 'shock' and 'ahhhhh'
這是我的兩把槍,一把叫“射!”,另一把叫“啊!”。怎么樣,喜歡么?
Fortune doesn't favor fools.
好運(yùn)不會(huì)眷顧傻瓜。
德邦之威 - 嘉文四世
Protect the faithful!
保護(hù)忠良!
For my father, the king!
為了父王!
No quarter for the wicked!
攘除奸邪!
Find me greater foes!
給我找些更強(qiáng)的敵人!
Who dares defy my will?!
誰敢違抗我的意志?
Stand with me, brothers and sisters!
兄弟姐妹們,和我并肩作戰(zhàn)吧!
Demacia - now and forever!
德瑪西亞,永世長存!
Today is a good day to die!
視死如歸,就在今天!
We shall rest when we are dead!
戰(zhàn)斗之心,至死方休!
The only way I could be more epic is if I was purple.
唯一能讓我變得更加傳奇的方式,就只有登基為王了。
I love a challenge!
我喜歡挑戰(zhàn)!
Purge the unjust!
消除不公!
Topple their forces!
擊垮敵軍!
Righteous retribution!
正義的懲罰!
Ours is but to do and die!
我們的使命,就是力戰(zhàn)而亡!
This is Demacian justice!
這就是德瑪西亞的正義!
I don't need to hide in brush! No
我不需要躲在草叢里!呃,我不是在貶低蓋倫……
Fetch the rest of your team, I'll wait. Demacia, get some!
把你們隊(duì)的其他人都找來吧,我會(huì)在這兒等你們的。
You like my weapon? Come on over for a clor inspection!
喜歡我的武器?那就過來好好看看吧!
Demacia, get some!
德瑪西亞,無可匹敵!
Sunder any army! Crumble any mountain! Leap the greatest - OWW, my toe-sies!
阻斷軍隊(duì)!粉碎山峰!跨過最長的-噢——,我的腳趾頭!
Awareness is the key to victory! Be sure you never let your guard dow - OWIEEE!
洞察力是取勝的關(guān)鍵!一定不要讓你的警覺松懈.......
By my will - this shall be finished.
犯我德邦者,雖遠(yuǎn)必誅!
金屬大師 - 莫德凱撒
I shall bring great suffering!
我將帶來巨大的痛苦!
Time to shred.
是時(shí)候切碎他們了。
How delightfully painful!
多么令人愉悅的痛苦啊~
No pain, no drain…
沒有痛苦,就吸不到能量。
Carnage!
殺呀!
Your sickness sustains me.
你們的疾病支撐著我。
Affliction forever!
痛苦恒久遠(yuǎn)!
This whole living thing is highly overrated.
這些活著的東西都被過分地高估了!
I shall have my revenge yet!
現(xiàn)在我可以復(fù)仇了!
I like my weapons how I like my music - heavy and metal.
我愛我的武器,因?yàn)樗臀宜鶒鄣囊魳芬粯樱际侵亟饘佟?
Miry loves company.
福無雙至,禍不單行。
If I must.
如果我必須的話。
For great torment.
為了巨大的折磨!
We shall e…
我們到時(shí)就知道了……
Desolation is coming.
目的就快達(dá)到了……
So be it… summoner. (mocking twinge on "summoner")
但愿如此……(嘲諷地語氣:)召喚師
You only need to click once, fool!
只需要點(diǎn)一下就夠了,蠢貨。
Death would be too good for the likes of you.
對于和你差不多的人來說,死亡真是太美好了
墮落天使 - 莫甘娜
We'll bring them pain
我們會(huì)叫他們好受的!
I'll have my revenge
我要報(bào)仇!
They will suffer
他們將會(huì)痛苦不堪!
Without mercy
絕不手軟!
Share my torment
享用我的折磨吧!
Do not dally
請不要閑逛!
Feel my pain
感受我的痛苦吧!
I must have my revenge!
我必須去報(bào)仇了!
Not all angels are good
有人說他們上輩子都是折翼的天使……但我上輩子是什么呢?
You too will be judged
你們也會(huì)被審判的!
天啟者 - 卡爾瑪
How noble.
多么高雅。
Ionia shall prevail
艾歐尼亞必將獲勝。
Focus your wit and will
集中你的才智和意志。
Victory is assured.
勝利是必然的。
Peace begins within.
和平來自內(nèi)心。
To conquer onelf is to conquer all.
擊敗自己,就能擊敗一切。
Hope is the greatest ally.
希望,是最強(qiáng)大的盟友。
Together, we shall triumph
團(tuán)結(jié)起來吧,我們必將凱旋。
Onward, always.
永遠(yuǎn)向前。
This dress may have been impractical…
這件裙子也許有點(diǎn)不切實(shí)際。
Negotiations have ended.
談判結(jié)束了。
They will not crush our spirit
他們無法摧毀我們的斗志。
No compromi.
沒有妥協(xié)的余地。
None will question our resolve
沒人能質(zhì)疑我們的決心。
Where the battle goes, so go I.
哪里有戰(zhàn)斗,哪里就有我。
One by one, they will fall.
各個(gè)擊破,他們必?cái) ?
Guess what's about to hit the fan.
你猜,下一個(gè)被扇子打到的會(huì)是誰?
An enlightened decision.
真是一個(gè)充滿悟性的決定。
皮城女警 - 凱特琳
Hot on
腳印還很新鮮。
I love a good cha.
我超愛追殺的。
Don't be caught flatfoot-ing.
別被**抓住喲。
I have the tools for the job.
這份工作所需的工具我都有。
Want to e a hat trick?
想看帽子戲法么?
Let's investigate.
我們?nèi)ゲ榘赴伞?
Time for a shakedown.
現(xiàn)在是大搜查時(shí)間~
Me? Miss? Not by a longshot.
我?打空?別指望了。
Right
沒錯(cuò)
I smell possibly other than Twitch.
小心,有老鼠……別誤會(huì),這個(gè)老鼠可不單指圖奇喲。
Got them in my sights!
見一個(gè),滅一個(gè)!
Meet the long gun of the law.
見識下法律的大槍吧!
Boom! Headshot.
崩!爆頭~
So many bad guys, so little time.
壞人總是太多,時(shí)間卻又太少。
Who doesn't like being under the gun?
有誰不喜歡被槍指著吖?
Up for a showdown?
打算攤牌了么?
Sorry boys, I keep the fuzzy cuffs at home.
真抱歉,少年們,我把皮手銬忘在家里了。
Want another shot? I wouldn't want to leave things up in the air.
想要再來一發(fā)么?我可不會(huì)留下任何懸念。
Would you prefer the good cop? Or the bad cop?
你們喜歡好**呢?還是壞**呢?
A sniper’s greatest tool is precision (gun breaks)...and good equipment.
一個(gè)狙擊手最重要的工具就是精準(zhǔn)(槍壞了)……還有一把好武器
The whole is greater than the sum of its (gun breaks) ...parts…
一個(gè)整體總是要強(qiáng)過它的(槍壞了)……零件……
I'm on the ca!
隨時(shí)準(zhǔn)備破案!
魔蛇之擁 - 卡西奧佩婭
You found me
你也曾見過我的美……
As you wish.
如你所愿
要說“請”……
Don't make
別讓我求你嘛……
當(dāng)然……
Don't
別害羞……
Tell me everything.
告訴我一切,
I'm listening.
我在聽。
You're
你真無趣。
Aren't I a snake in the grass?
我是不是草叢里的一條蛇呀?
Surrender to me!
拜倒于我吧!
Feel my embrace!
感受我的擁抱吧!
Succumb!
屈服吧!
I strike!
我打!
No mercy!
殺無赦!
I'll take care
我會(huì)好好地解決一切的……
How cold blooded.
多冷血吖
Eventually, they all come crawling back
到頭來,他們還是全部爬回去了嘛。
You think I'm a freak? Let me get on your level
你們覺得我是怪胎?看我不把你們打回原形!
Let me help shuffle off your mortal coil
世界上最大的痛苦,莫過于知道自己很美,卻不敢照鏡子。
They say the key to beauty lies in grace and poi, what do you think?
如意如意,隨我心意,快快顯靈!……恩?我剛才好像念了一些奇怪的咒語
Don't you find me beautiful?
你是否覺得我很漂亮?
荒漠屠夫 - 雷克頓
There is no retreat.
沒有退路了。
Welcome the havoc!
迎接浩劫吧!
Destruction approaches
毀滅來臨了!
Lavish brutality!
揮霍殘忍吧!
Bleed them dry!
放干他們的血!
Chaos will follow
混亂將隨后而至。
Who's next on the chopping block?
誰是砧板上的下一塊肉?
Nothing will stop me!
沒有什么可以阻止我了!
Nasus cannot escape me forever.
內(nèi)瑟斯【英雄名】不會(huì)永遠(yuǎn)地從我的手心里逃脫的。
Crikey, look at the size of me!
額滴神啊,瞧瞧我的尺寸!
Cut them down
砍翻他們!
Embrace the jaws of death.
擁抱死亡的血盆大口吧!
I'll leave them in pieces.
我會(huì)把他們碎尸萬段。
Carnage, carnage!
屠殺,屠殺!
Bask in their blood!
沐浴他們的血液吧!
Light meat, dark meat, it's all the same.
白肉,黑肉,都是好肉。
I'm on a shredded meat diet. I can even help you shave a couple pounds.
我現(xiàn)在只吃碎肉。或許我還可以幫你減個(gè)幾斤呢。
Come back when you've collected all the bits of yourlf.
你們還是把自己身上的碎肉找齊之后再來吧!
What? Do I have someone in my teeth?
啥?有人掛在我的牙齒上么?
As I live, all will die.
我的生存,將給所有人帶去死亡。
本文發(fā)布于:2024-03-18 09:30:42,感謝您對本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1710725442164722.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:LOL語錄(附英文).doc
本文 PDF 下載地址:LOL語錄(附英文).pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |