2024年3月19日發(作者:優美詩歌)

《漢書·匡衡傳》原文及翻譯
漢書
原文:
匡衡字稚圭,東海承人也。父世農夫,至衡好學。衡射策甲科,調補平原文學。元帝
初即位,樂陵侯史高以外屬為大司馬車騎將軍,領尚書事,前將軍蕭望之為副。望之名儒,
天子任之,多所貢薦。高充位而已,與望之有隙。長安令楊興說高曰:“將軍以親戚輔政,
貴重于天下無二,然眾庶論議,令聞休譽,不專在將軍者,何也?以將軍之幕府,海內莫不
仰望,而所舉不過私門賓客。夫富貴在身而世人不譽,是有狐皮之裘而反衣之也,古人病
之。平原文學匡衡材智有余,而隨牒在遠方。將軍誠召置幕府,學士歙然歸仁,與參事議,
觀其所有,貢之朝廷,必為國器。以此顯示眾庶,名流于世。”高然其言,辟衡為議曹史,
薦衡于上,上以為郎中,遷博士、給事中。
是時,有日蝕、地震之變,上向以政治得失,衡上疏,上說其言,遷衡為光祿大夫、
太子少傅。為少傅數年,數上疏陳便宜。建昭三年,代韋玄成為丞相,封樂安侯,食邑六
百戶。
元帝崩,成帝即位,衡上疏勸經學威儀之則,上敬納其言。初,元帝時,中書令石顯
用事,自前相韋玄成及衡皆畏顯,不敢失其意。至成帝初即位,衡乃與御史大夫甄譚共奏
顯,追條其舊惡,并及黨與。于是司隸校尉王尊劾奏衡譚居大臣位知顯等專權勢不以時白
奏行罰附下罔上無大臣輔政之義。既奏顯等,不由陳不忠之罪,而反揚著先帝任用傾覆之
徒,罪至不道。”有詔勿劾。衡慚懼,上疏謝罪。因稱病乞骸骨,上丞相樂安侯印綬。上報
曰:“君以道德修明,位在三公,朕嘉與君同心合意。今司隸校尉尊妄詆欺,朕甚閔焉。方
1
下有司問狀,君何疑而上書乞骸骨。是彰朕之未燭也。傳不云乎?‘禮義不愆,何恤人之言!’
君其察焉。”因賜上尊酒、養牛。衡起視事。上以新即位,褒優大臣,然群下多是王尊者。
衡不自安,每有水旱,風雨不時,連乞骸骨讓位。上輒以詔書慰撫,不許。
久之,衡子昌為越騎校尉,醉殺人,系詔獄。越騎官屬與昌弟且謀篡昌。事發覺,衡
免冠徒跣待罪,天子使謁者詔衡冠履。而有司奏衡專地盜土,衡竟坐免。
(選自《漢書·卷八十一》,有刪改)
譯文:
匡衡,字稚圭,東海承縣人。世代務農,到匡衡時喜好讀書。匡衡得中甲科,選任為
平原郡文學。元帝剛即位,樂陵侯史高以外戚的身份被任命為大司馬車騎將軍,兼任尚書,
前將軍蕭望之為副手。蕭望之是名儒,皇帝很重用他,他在推薦人才方面頗多貢獻。史高
則空有名位罷了,和蕭望之產生隔閡。長安縣令楊興勸說史高說:“將軍憑借親戚關系輔助
政事,名位高貴,舉世無雙,然而在眾人的議論中,好的名聲、榮譽不全在將軍身上,為
什么呢?因為將軍的幕府,世人沒有不仰望羨慕的,而將軍所推舉的人不過是私家賓客。
一個人富貴在身士人卻不稱贊他,就像是擁有狐皮大衣卻反穿著它,古人認為這是弊病。
平原文學匡衡的才能智慧綽綽有余,但隨著選補的文牒轉到遠離京師的地方作官。將軍如果
征召匡衡到幕府任職,天下學士一定紛紛跟從他,讓他參與議論政事,根據他的特長,推
薦給朝廷,一定會成為國家的棟梁之材。您將這件事做給眾人看,您的美名也就會在世上
流傳。”史高認為楊興講得有理,就任命匡衡為議曹史,將他推薦給皇上,皇上讓他做郎中,
后升為博士,兼任給事中。
這時,發生了日食、地震等災異變化,皇上詢問這些變化與政治得失的關系,匡衡上
2
疏,皇上聽了他的話后很高興,進升匡衡為光祿大夫、太子少傅。匡衡在任太子少傅的幾
年中,多次上疏陳述皇上應該做的事情。建昭三年,接替韋玄成擔任丞相,受封樂安侯,
享有食邑六百戶。
元帝去世后,成帝即位,匡衡上疏講述經學、禮節的法則。皇上敬納他的建言。當初,
元帝在位時,中書令石顯主持朝廷事務,從前任丞相韋玄成到匡衡都害怕石顯,不敢違背他的
意思。到成帝初即位,匡衡才與御史大夫甄譚一起上奏彈劾石顯,一一追究他的舊惡,并
追及他的黨羽。這時司隸校尉王尊上奏彈劾說:“匡衡、甄譚擔任大臣的職務,知道石顯等
人獨斷專權,但匡衡、甄譚不按時地上奏彈劾,懲罰他們,反而附和下面,欺瞞皇上,沒
有盡到大臣輔助朝政的職責。上奏彈劾石顯等人后,又不陳述自己對皇上不忠之罪,反倒
張揚先帝任用顛覆國家的壞人的過錯,犯下了不守臣道的罪。”皇上下詔說不要彈劾匡衡。
但匡衡仍感到慚愧和恐懼,上疏認罪,并稱病請求告老還鄉,繳上丞相樂安侯的大印。皇上回
答說:“你的道德修養很高,擔任三公的要職,我很高興能與你同心同德共同治理國家。現
在司隸校尉王尊狂妄地詆毀你,我很同情你。我正下詔讓有關部門查明情況,你為什么心
懷疑惑上書請求退休呢?這是彰顯我不明察(的過錯)啊。《易傳》不是說嗎:‘只要禮節道
義沒有過錯,為什么要擔憂別人的議論呢!’希望你明白這一點。”于是賞賜他上等酒和御
廄飼養的牛。匡衡又重新負責朝政事務。皇上因為剛剛即位,對大臣多加以褒獎,但是朝
廷臣僚大多認為王尊是正確的。匡衡很忐忑不安,每次遇到發生水旱災害,風雨不調時,
便連連上書告老退職請求讓位。皇上總是用詔書安慰勉勵,沒有答應。
后來,匡衡的兒子匡昌任越騎校尉,酒醉后殺人,被抓入獄。越騎官員們與匡昌的弟
弟準備合謀劫獄解救匡昌。事情被發覺后,匡衡脫下官帽,光著腳去請罪,皇上派使者恢
復匡衡的官帽朝鞋。但是有關部門上奏彈劾匡衡暗中多占封地,匡衡最終受牽連被免官。
3
本文發布于:2024-03-19 23:59:10,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1710863950291560.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:高中語文課外古詩文《漢書匡衡傳》原文及翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:高中語文課外古詩文《漢書匡衡傳》原文及翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |