2024年3月25日發(fā)(作者:心平氣和的近義詞)

十個(gè)關(guān)于“快樂”的英文單詞
- 1 -
Defined as pleasure derived from attaining what you consider to be good, the
term happiness comes from the Old Nor root happ, which literally means
“chance” or “good luck.” The noun happiness entered English in the 16th
century, though the adjective happy predates this noun by 200 years.
Happiness的定義是,因獲得你心目中美好的事物,油然而生的一種快樂。這
個(gè)詞來源于古斯堪的納維亞語的詞根happ,本意為“機(jī)會(huì)”、“好運(yùn)”。名詞
happiness進(jìn)入英語是在16世紀(jì),其形容詞happy比名詞早了200年進(jìn)入英
語。
- 2 -
Mirth is jollity, especially when accompanied by laughter. From Germanic
origin, mirth shares a root with the word merry. It's been around since the time
Old English was spoken.
Mirth就是歡樂(jollity),尤其還伴隨著笑聲。來源于德語,與merry同屬一
個(gè)詞根。古英語時(shí)代已經(jīng)出現(xiàn)這個(gè)詞。
- 3 -
Joy is the emotion of great delight caud by something exceptionally good or
satisfying. This termed entered English way back in the 1200s from the Old
French joie.
Joy是因意外的驚喜而滿足帶來的極大快樂。這個(gè)詞來自古法語joie,13世紀(jì)
進(jìn)入英語。
- 4 -
Bliss is supreme happiness, often associated with the joy of heaven. It comes
from the Old English blis and is related to the terms bless and blithe.
Bliss是極致的幸福,通常用來形容天堂的樂福。來源與古英語blis,與bless
(祝福)和blithe(無憂無慮的)都有聯(lián)系。
- 5 -
Elation is a feeling of great joy or pride, or of exultant gladness. In Middle
English elat means “proud.” Elation ultimately comes from Latin, by way of
Old French.
Elation是極大的歡欣和自豪,或狂喜。在中古英語中,elat意即驕傲。Elation
最早來源于拉丁語,通過法語傳入英語。
- 6 -
Glee is open delight or pleasure. This term has had musical associations
since around 1000 when the noun glee could be ud to refer to
entertainment of the harmonious variety. The meaning of delight came about
100 years later. By the 17th century, glee was considered obsolete or comic
by various dictionary editors, only to reemerge in common usage in the late
18th century.
Glee是喜形于色的快樂。這個(gè)詞從1000年左右開始產(chǎn)生音樂上的聯(lián)系,當(dāng)時(shí)
名詞glee會(huì)被用來形容各種音樂合唱的娛樂活動(dòng)。其關(guān)于“快樂”的這一層意思
在100年之后才產(chǎn)生。到了17世紀(jì),各類字典編纂者都認(rèn)為glee已經(jīng)古老而
過時(shí),或詼諧滑稽。18世紀(jì)末,這個(gè)詞才重新被大眾使用。
- 7 -
Exultation is lively or triumphant joy, generally over success or victory. It
comes from the Latin exultationem and has been ud in English since the
1400s.
Exultation是歡騰而勝利的快樂,原因通常是成功或獲勝。來源于拉丁語
exultationem ,15世紀(jì)開始,在英語中使用。
- 8 -
Euphoria is a state of inten happiness and lf-confidence. The term is
sometimes ud in pathology to describe the state of patients. This term has
existed in English since the late 1600s and comes from the Greek euphoria
meaning “a state of well-being.”
Euphoria是強(qiáng)烈的快樂和自信的狀態(tài),有時(shí)用在病理學(xué)中,形容病人的一種狀
態(tài)(欣快癥)。這個(gè)詞從17世紀(jì)末開始在英語中使用,來源于希臘語
euphoria,意為“康樂的狀態(tài)。”
- 9 -
Jubilation is a feeling or loud expression of joy, or a festive celebration. This
term entered English in the late 1300s from the Latin meaning “shouting for
joy.” It has since been immortalized in Simon and Garfunkel's song “Cecilia”:
“Jubilation! She loves me again; I fall on the floor and I’m laughing.”
Jubilation是快樂的感覺,或喜悅的歡呼,或慶祝活動(dòng)。這個(gè)詞于14世紀(jì)末進(jìn)
入英語,來源于拉丁語,意為“歡樂地大喊”。這個(gè)詞因?yàn)槊裰{搖滾雙人組合“西
蒙和嘎芬寇爾”的那首《Cecilia》而成為不朽,里面的歌詞唱道:“Jubilation!
She loves me again; I fall on the floor and I’m laughing.”
- 10 -
Rapture is ecstatic delight or joyful ecstasy. It comes from the Latin raptura
meaning “abduction,” “carrying away” and “rape.” In Middle French rapture
means "abduction." This term can also refer to the carrying of a person to
another sphere of existence. In Christian theology, the Rapture will happen
when Christ returns to earth.
Rapture是醉心的喜悅和快樂的陶醉。來源于拉丁語raptura,意為“誘拐”“使著
迷”“強(qiáng)暴”。中古法語中rapture即“”。這個(gè)詞還可以指將一個(gè)人引入另一種
存在空間中。在基督教神學(xué)中,耶穌基督回到人世時(shí),Rapture就會(huì)發(fā)生。
本文發(fā)布于:2024-03-25 23:38:03,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1711381083297674.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:十個(gè)關(guān)于“快樂”的英文單詞.doc
本文 PDF 下載地址:十個(gè)關(guān)于“快樂”的英文單詞.pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |