2024年3月26日發(作者:婚禮答謝)

水調歌頭送楊民瞻翻譯
水調歌頭送楊民瞻翻譯
《水調歌頭·送楊民瞻》作者為宋朝文學家辛棄疾。其古詩全文如
下:
日月如磨蟻,萬事且浮休。君看檐外江水,滾滾自東流。風雨瓢
泉夜半,花草雪樓春到,老子已菟裘。歲晚問無恙,歸計橘千頭。
夢連環,歌彈鋏,賦登樓。黃雞白酒,君去村社一番秋。長劍倚
天誰問,夷甫諸人堪笑,西北有神州。此事君自了,千古一扁舟。
【注釋】
①約作于淳熙末或紹熙初(1189或1190),時稼軒閑居帶湖。
楊民瞻:生平事跡不詳。 送友之作。上片言己。宇宙無窮,人生有限,
流光飛逝,時不我待,隱寄壯志難酬之慨。“風雨”以下,謂無奈惟
隱退而已。下片由己及友,正面切題。既同情其懷才不遇、懷鄉思歸,
復以國事相勉,希其功成始退。
②“日月”兩句:言日月旋轉,時光流逝,世間事物有生有滅,
是自然常規。日月如磨蟻:《晉書·天文志》載,有人以磨盤喻宇宙,
以磨盤上的螞蟻喻日月,磨盤飛快地向左旋轉,螞蟻雖向右爬去,但
仍然不得不隨著磨盤向左運行。浮休:喻生、滅。《莊子·刻意篇》:
“其生若浮,其死若休。”
③“君看”兩句:以江水滾滾東流,喻時光消逝,不因我留。
④瓢泉:在江西鉛山境內。詳見前《水龍吟》(“稼軒何必長
貧”)注①。按:此時稼軒在瓢泉附近,當有便居,以供覽勝小憩。
稼軒小筑新居,始于紹熙五年(1194),而徙居瓢泉,則在慶元二年
(1196)。雪樓:稼軒帶湖居所的樓名。菟(tù吐)裘:春秋時魯地
名,在今山東泰安東南。魯隱公曾命人在菟裘建宅,以便隱退后居住
(見《左傳·隱公十一年》)。后人遂以此稱隱退之所。
⑤歲晚:指人生晚年。問無恙:如果有人問我是否安好。桔千頭:
見前《水調歌頭》(“落日塞塵起”)注⑨。
⑥“夢連環”三句:說楊民瞻如馮諼、王粲,懷才不遇,所以日
夜思念返回家鄉。夢連環:夢中還家。“環”與“還”諧音。歌彈鋏:
用馮諼彈鋏而歌事,見前《滿江紅》(“漢水東流”)注⑥。賦登樓:
東漢末年,天下大亂,“建安七子”之一的王粲依附劉表,在荊州登
江陵城樓,作《登樓賦》,寫其壯志難伸、懷鄉思歸的心情。
⑦“黃雞”兩句:想象楊民瞻返鄉后雞酒秋社的歡樂情景。村社:
農村社日,祭禮土地神的日子,有春秋兩祀。此指秋社。
⑧“長劍”三句:執政者清談誤國,愛國志士請纓無門。長劍倚
天:宋玉《大言賦》:“長劍耿耿倚天外。”此喻杰出的軍事才能和
威武的英雄氣概。
⑨“此事”兩句:希望友人完成復國偉業后,再去退隱。千古一
扁舟:用范蠡助越滅吳后泛舟五湖事。見前《摸魚兒》(“望飛來半
空鷗鷺”)注⑨。
【翻譯】
這首詞是作者為楊民瞻送行時所作。開首幾句咋讀起來自己頗為
一驚,詞的風格以及作者的心緒較以往風格為之一變,給人一種淡然、
傷懷的'平靜,絲毫不見其豪放、灑脫、堅毅、心懷天下的氣概。“磨
蟻”一詞借用古意把日月交替的時光變換比作在磨盤上晝夜不停轉動
的螞蟻,平添一種無聊重復之感。“浮休”二字從《莊子·刻意篇》
“其聲若浮,其死若休”轉化而來,平淡的概括了萬事萬物,頗具莊
老之氣,淡而化之。“君看”一句讀來不覺讓人腦海中呈現這樣一個
畫面:危亭高樓曠遠,檻外江水自流,一人單手拂須,當風而立,舉
目遠望,眼光似遠忽近,心留物外,超塵離世。
讓人不覺心生游離塵世之外,淡然人生的空寂之感。上闋最末兩
句繼續前句風格,連用兩個典故,平靜的表達出了自己辭官歸隱的心
跡,“風雨夜半花草春,歲晚無恙橘千頭”全然平淡、超脫,而又心
有不甘,慘淡哀愁,潦倒自嘲。整體來看,上闋籠在一層超然之氣,
可是給人感覺卻又并非真正的心游物外,棄絕塵世,總是覺得這種淡
然之中還隱有慘淡愁緒,一切似乎是作者在故作瀟灑的自嘲解笑,透
露著自己的牢騷不滿之氣。棄絕塵世,超然物外從一方面上我個人認
為那也是一種無根的漂泊,浮動的失重感。
下闋一開始,便直接與楊民瞻展開對話。“夢連環,歌彈鋏,賦
登樓”一口氣連用三個典故,氣勢連貫的道出楊民瞻的抑郁不得志,
同時更是自己的借機發怨。“歌彈鋏”三字笑中藏淚,本來應該用來
戰場殺敵為國的長劍,卻被用來彈擊和歌,吟唱風月。天大的玩笑,
英雄的悲鳴,表現的深沉有力,撓人心魄。之后,作者又將友人歸家
后其樂融融的想象表現了出來,看似好像在用這種怡然的樂趣故意勸
導友人歸家,悠然平靜。
辛棄疾終歸還是辛棄疾。在這首詞一開始便極力含勢收蓄平靜到
怡然平淡之后,作者將他的肺腑感慨毫不保留的噴薄而出,迅猛豪壯。
“長劍倚天誰問?”英雄失意的抑郁在這一刻被作者厲聲吼出,悲壯
而又豪氣干云。“夷甫諸人堪笑”步步進逼,進一步道出了對屈辱求
和的當權者的激憤和拷問。后句“西北有神州”,使得辛棄疾更顯大
丈夫。因為我國每每山河破碎之時,為收復失地窮盡一生,捐軀國難
的忠勇之士不乏其人,“饑餐胡虜肉,渴飲匈奴血”的岳飛更是不必
多言。可是細細想來歷代將士除在戰場英勇殺敵,保家衛國之外大都
有一個共同點:愚忠。
在他們那里愛國即是忠君,忠君便是愛國,“普天之下莫非王土,
率土之濱莫非王臣 ”,他們的愛國、英勇都是在以服從君主的前提下
進行的,岳飛在手握兵權,奪得破敵良機的時候,還是被用十二道金
牌給招了回去,遺憾千古。可是辛棄疾卻突破了這一點,在前面幾首
詞里他對當權者的不滿和憤恨已經使這種思想微顯端倪。而在這首詞
中,在發出“夷甫諸人堪笑”的憤恨之后,他便將當權者拋諸腦后,
“西北有神州”。無論你當權者怎樣昏聵,委屈求和,可是我都無須
理會,因為我辛棄疾是為國為民,是為了祖國的大好河山而不是為你
幾個膽小無恥的昏聵之人賣命,因為江山是天下百姓的,所以雖然對
你們怨憤生氣,但是為了百姓、為了山河我還是要做我自己應該做的
事情,“西北有神州”,我還要為了它繼續奮斗。豪氣奔放、瀟灑怡
然,古今帥氣第一人也。
最后一句“此時君自了,千古一扁舟”。再次將自己的抱負和心
志加以述說,等把中原失地收復,所有的什么當權富貴都視為糞土。
一葉扁舟自悠悠。
辛棄疾的離別詞別開一家,情感真切,豪邁曠達,心系天下。丈
夫之氣讀來撲面而至,讓人不禁熱血沸騰,豪放之稱,確實是當之無
愧。
本文發布于:2024-03-26 14:12:43,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1711433564173244.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:水調歌頭送楊民瞻翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:水調歌頭送楊民瞻翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |