2024年3月28日發(作者:川西旅游)

子衿原文及翻譯注釋
子衿原文及翻譯注釋
子衿
佚名 〔先秦〕
青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?
青青子佩,悠悠我思??v我不往,子寧不來?
挑兮達兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮!
譯文
青青的是你的衣領,悠悠的是我的心境。縱然我不曾去看你,你難道就不給我寄傳音
訊?
青青的是你的佩帶,悠悠的是我的情懷??v然我不曾去看你,難道你就不能到我這來
嗎?
走來走去張眼望啊,在這高高的觀樓上。一天不見你的面啊,好像已經有三個月那樣
長!
注釋
第 1 頁
共 2 頁
子衿:周代讀書人的服裝。子,男子的美稱,這里即指“你”。衿,即襟,衣服的胸
前部分。
悠悠:憂思不斷的樣子。
寧(nìng):豈,難道。
嗣(sì)音:保持音信。嗣:接續,繼續。
佩:這里指系佩玉的綬帶。
挑(tiāo,一說讀tāo)兮達(tà)兮:獨自走來走去的樣子。挑,也作“佻”。
城闕:城門兩邊的觀樓。
第 2 頁
共 2 頁
本文發布于:2024-03-28 13:34:44,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1711604084175410.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:子衿原文及翻譯注釋.doc
本文 PDF 下載地址:子衿原文及翻譯注釋.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |