2024年3月31日發(fā)(作者:議論文材料)

《聞官軍收河南河北》原文及注釋
《聞官軍收河南河北》是唐代詩(shī)人杜甫的作品。一起來(lái)看看為大家整理的:《聞官軍收
河南河北》原文及注釋?zhuān)瑑H供參考。
《聞官軍收河南河北》原文及注釋 聞官軍收河南河北
唐代:杜甫
劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿(mǎn)衣裳。
卻看妻子愁何在,漫卷詩(shī)書(shū)喜欲狂。
白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。
即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)。
譯文
劍門(mén)關(guān)外,喜訊忽傳,官軍收復(fù)冀北一帶。高興之余,淚滿(mǎn)衣裳。
回望妻子兒女,也已一掃愁云,隨手卷起詩(shī)書(shū),全家欣喜若狂。
老夫想要縱酒高歌,結(jié)伴春光同回故鄉(xiāng)。
我的心魂早已高飛,就從巴峽穿過(guò)巫峽,再到襄陽(yáng)直奔洛陽(yáng)。
注釋
聞:聽(tīng)說(shuō)。官軍:指唐朝軍隊(duì)。
劍外:劍門(mén)關(guān)以南,這里指四川。薊北:泛指唐代幽州、薊州一帶,今河北北部地區(qū),
是安史叛軍的根據(jù)地。
涕:眼淚。
卻看:回頭看。妻子:妻子和孩子。愁何在:哪還有一點(diǎn)的憂(yōu)傷?愁已無(wú)影無(wú)蹤。
漫卷(juǎn)詩(shī)書(shū)喜欲狂:胡亂地卷起。是說(shuō)杜甫已經(jīng)迫不及待地去整理行裝準(zhǔn)備回家
鄉(xiāng)去了。喜欲狂:高興得簡(jiǎn)直要發(fā)狂。
放歌:放聲高歌。須:應(yīng)當(dāng)。縱酒:開(kāi)懷痛飲。
青春:指明麗的春天的景色。作伴:與妻兒一同。
巫峽:長(zhǎng)江三峽之一,因穿過(guò)巫山得名。
便:就的意思。襄陽(yáng):今屬湖北。洛陽(yáng):今屬河南,古代城池。
賞析
杜甫在這首詩(shī)下自注:“余田園在東京。”詩(shī)的主題是抒寫(xiě)忽聞叛亂已平的捷報(bào),急于奔
回老家的喜悅。“劍外忽傳收薊北”,起勢(shì)迅猛,恰切地表現(xiàn)了捷報(bào)的突然。詩(shī)人多年飄泊“劍
本文發(fā)布于:2024-03-31 17:28:07,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1711877287303738.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:《聞官軍收河南河北》原文及注釋.doc
本文 PDF 下載地址:《聞官軍收河南河北》原文及注釋.pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |