2023年12月8日發(fā)(作者:離合器半聯(lián)動)
入蜀記原文及翻譯
入蜀記原文及翻譯
文言文是以古漢語為基礎(chǔ)經(jīng)過加工的書面語。最早根據(jù)口語寫成的書面語中可能就已經(jīng)有了加工。
文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。下
面是小編整理收集的入蜀記原文及翻譯,歡迎閱讀!
一、原文:一、原文:
二十三日,過巫山凝真觀,謁妙用真人祠。真人即世所謂巫山神女也。祠正對巫山,峰巒上入霄
漢,山腳直插江中,議者謂太華、衡、廬,皆無此奇。然十二峰者不可悉見,所見八九峰,惟神女峰最
為纖麗奇峭,宜為仙真所托。祝史云:“每八月十五夜月明時,有絲竹之音,往來峰頂,山猿皆鳴,達
旦方漸止。”廟后,山半有石壇,平曠。傳云:“夏禹見神女,授符書于此。”壇上觀十二峰,宛如屏障。
是日,天宇晴霽,四顧無纖翳,惟神女峰上有白云數(shù)片,如鸞鶴翔舞徘徊,久之不散,亦可異也。
二、翻譯:二、翻譯:
二十三日,經(jīng)過巫山凝真觀時,參拜了妙用真人祠。妙用真人就是大家所說的巫山神女。祠廟正對
著巫山,峰巒高聳沖上云霄,山腳徑直插入江水中。人們議論說泰山、華山、衡山、廬山,都沒有這里
奇妙。但是巫山十二峰并不能全部看到。所能見到的'八、九座峰,只有神女峰最是纖細峻峭,適宜作
為神女的化身。祠中主持祭祀的人說:“每年的八月十五晚上月亮朗照的時候,就能聽到優(yōu)美的音樂,
在峰頂上往返行走,能聽到山上的猿猴啼叫,到天明才漸漸停止。”廟的后邊的半山腰中有個石壇,比
較平坦。傳說:“夏禹碰到神女,神女在這個地方把神符送給夏禹。”在石壇上看有十二座山峰,就像屏
障一樣。這天,天空晴朗,四周天空無云,只有神女峰的上空有幾片白云,就像鳳凰、仙鶴在飛舞,徘
徊了很長時間都沒有散去,也是很覺得奇異的一個現(xiàn)象啊。
本文發(fā)布于:2023-12-08 05:42:00,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/88/39711.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:入蜀記原文及翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:入蜀記原文及翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |