2023年12月8日發(fā)(作者:黨校思想?yún)R報(bào))
葛洪苦學(xué)文言文翻譯及注釋
? 《葛洪苦學(xué)》文言文原文
葛洪,丹陽人,貧無童仆,籬落不葺,常披榛(zhēn)出門,排草入室。屢遭火,典籍盡。乃負(fù)笈(jí)徒步,不遠(yuǎn)千里,假書抄寫,賣薪買紙,然火披覽。所寫皆反覆,人少能讀之。
? 《葛洪苦學(xué)》文言文翻譯
葛洪,丹陽人,貧窮請(qǐng)不起仆人,籬笆不修理,他常常用手分開雜亂的草木出門,推開雜草野樹回家。家中數(shù)次失火,收藏的經(jīng)典著作都被焚毀了,他就背著書箱步行,不怕千里之遠(yuǎn),借書抄寫。(他)賣木柴買紙,燃火翻閱。在古代藥物典籍里面,他所用的一張紙都要使用多次,旁人難以閱讀它。
? 《葛洪苦學(xué)》文言文注釋
葛洪:東晉人,我國古代著名道教學(xué)者、著名煉丹家、醫(yī)藥學(xué)家。
丹陽:古地名,今江蘇丹陽市。
籬落:籬笆。
榛:雜亂的草木。
排:推開。
負(fù)笈:背著書箱。
披覽:翻閱。披:用手分開。
典籍:古典文獻(xiàn)著作。
笈:書箱。
然:同“燃”,燃燒。
薪:柴草。
然:同“燃”。
葺:修。
假:借。
披:拔開。
1 / 1
本文發(fā)布于:2023-12-08 21:10:18,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/88/39980.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:葛洪苦學(xué)文言文翻譯及注釋.doc
本文 PDF 下載地址:葛洪苦學(xué)文言文翻譯及注釋.pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |