2023年12月24日發(作者:餓了嗎客服)
[會須一飲三百杯賞析]會須一飲三百杯
第一篇會須一飲三百杯:將進酒李白翻譯
導語:“天生我材必有用,千金散盡還復來。烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。”出自李白的《將進酒》,下面是原文及翻譯。
君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。
君不見,高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。
人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。
天生我材必有用,千金散盡還復來。
烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。
岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。
與君歌一曲,請君為我傾耳聽。(傾耳聽 一作:側耳聽)
鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。(不足貴 一作:何足貴;不復醒 一作:不愿醒/不用醒)
古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。(古來 一作:自古;惟 通:唯)
陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。
主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。
五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。
清晨,朝霞滿天,我就要踏上歸程。從江上往高處看,可以看見白帝城彩云繚繞,如在云間,景色絢麗!千里之遙的江陵,一天之間就已經到達。
兩岸猿猴的啼聲不斷,回蕩不絕。猿猴的啼聲還回蕩在耳邊時,輕快的小船已駛過連綿不絕的萬重山巒。
清晨,我告別高入云霄的白帝城江陵遠在千里,船行只一日時間。
兩岸猿聲,還在耳邊不停地啼叫不知不覺,輕舟已穿過萬重青山。
譯文
你難道看不見那黃河之水從天上奔騰而來,
波濤翻滾直奔東海,再也沒有回來。
第 1 頁 共 10 頁
你沒見那年邁的父母,對著明鏡感嘆自己的白發。
年輕時的滿頭青絲如今已是雪白一片。(喻意青春短暫)
(所以)人生得意之時就應當縱情歡樂,
不要讓這金杯無酒空對明月。
每個人的出生都一定有自己的價值和意義,
黃金千兩(就算)一揮而盡,它也還是能夠再得來。
我們烹羊宰牛姑且作樂,
(今天)一次性痛快地飲三百杯也不為多!
岑夫子和丹丘生啊!
快喝酒吧!不要停下來。
讓我來為你們高歌一曲,
請你們為我傾耳細聽:
整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,
只希望醉生夢死而不愿清醒。
自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,
只有那會喝酒的人才能夠留傳美名。
陳王曹植當年宴設平樂觀的事跡你可知道,
斗酒萬千也豪飲,讓賓主盡情歡樂。
主人呀,你為何說我的錢不多
只管買酒來讓我們一起痛飲。
那些什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,
把你的小兒喊出來,都讓他拿去換美酒來吧。
讓我們一起來消除這無窮無盡的萬古長愁!
⑴將進酒:屬漢樂府舊題。將(qiāng):愿,請。
《將進酒》選自《李太白全集》。這首詩大約作于天寶十一年(752)。距詩人被唐玄宗“賜金放還”已達八年之久。當時,他跟岑勛曾多次應邀到嵩山(在今河南登封市境內)元丹丘家里做客。
⑵君不見:你沒有看見嗎是樂府體詩中提唱的常用語。君:你,此為泛
第 2 頁 共 10 頁
指。
天上來:黃河發源于青海,因那里地勢極高,故稱。
⑶高堂:在高堂上。另譯為父母。
朝:早晨。青絲:黑發。此句意為在高堂上面對明鏡,深沉悲嘆那一頭白發。
⑷得意:適意高興的時候。
⑸須:應當。盡歡:縱情歡樂。千金:大量錢財。還復來:還會再來。且為樂:姑且作樂。會須:應當。
⑹岑夫子:指岑(cén)勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。
⑺杯莫停:一作“君莫停”。
⑻與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。
⑼傾耳聽:一作“側耳聽”。傾耳:表示注意去聽。
⑽鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。
饌(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一樣精美。饌,食物。玉,像玉一般美好。
⑾不愿醒:也有版本為“不用醒”或“不復醒”。(現高中教材之人民教育出版社---普通高中課程標準實驗教科書---中國古代詩歌詩歌散文欣賞中是----但愿長醉不愿醒)
⑿陳王:指陳思王曹植。
平樂:平樂觀,宮殿名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。
恣(zì):放縱,無拘無束。
謔(某uè):玩笑 。
⒀言少錢:一作“言錢少”。
⒁徑須:干脆,只管,盡管。
沽(gū):通“酤”,買或賣,這里指買。
⒂五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。千金裘:價值千金的皮衣。將出:拿去。
⒃爾:你們,指岑夫子和丹丘夫。
第 3 頁 共 10 頁
銷:同“消”。萬古愁:無窮無盡的愁悶。
⒄圣賢:一般指圣人賢士,又另指古時的酒名。
導語:“天生我材必有用,千金散盡還復來。烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。”出自李白的《將進酒》,下面是原文及翻譯。
君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。
君不見,高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。
人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。
天生我材必有用,千金散盡還復來。
烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。
岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。
與君歌一曲,請君為我傾耳聽。(傾耳聽 一作:側耳聽)
鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。(不足貴 一作:何足貴;不復醒 一作:不愿醒/不用醒)
古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。(古來 一作:自古;惟 通:唯)
陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。
主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。
五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。
清晨,朝霞滿天,我就要踏上歸程。從江上往高處看,可以看見白帝城彩云繚繞,如在云間,景色絢麗!千里之遙的江陵,一天之間就已經到達。
兩岸猿猴的啼聲不斷,回蕩不絕。猿猴的啼聲還回蕩在耳邊時,輕快的小船已駛過連綿不絕的萬重山巒。
清晨,我告別高入云霄的白帝城江陵遠在千里,船行只一日時間。
兩岸猿聲,還在耳邊不停地啼叫不知不覺,輕舟已穿過萬重青山。
譯文
你難道看不見那黃河之水從天上奔騰而來,
波濤翻滾直奔東海,再也沒有回來。
你沒見那年邁的父母,對著明鏡感嘆自己的白發。
年輕時的滿頭青絲如今已是雪白一片。(喻意青春短暫)
第 4 頁 共 10 頁
(所以)人生得意之時就應當縱情歡樂,
不要讓這金杯無酒空對明月。
每個人的出生都一定有自己的價值和意義,
黃金千兩(就算)一揮而盡,它也還是能夠再得來。
我們烹羊宰牛姑且作樂,
(今天)一次性痛快地飲三百杯也不為多!
岑夫子和丹丘生啊!
快喝酒吧!不要停下來。
讓我來為你們高歌一曲,
請你們為我傾耳細聽:
整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,
只希望醉生夢死而不愿清醒。
自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,
只有那會喝酒的人才能夠留傳美名。
陳王曹植當年宴設平樂觀的事跡你可知道,
斗酒萬千也豪飲,讓賓主盡情歡樂。
主人呀,你為何說我的錢不多
只管買酒來讓我們一起痛飲。
那些什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,
把你的小兒喊出來,都讓他拿去換美酒來吧。
讓我們一起來消除這無窮無盡的萬古長愁!
⑴將進酒:屬漢樂府舊題。將(qiāng):愿,請。
《將進酒》選自《李太白全集》。這首詩大約作于天寶十一年(752)。距詩人被唐玄宗“賜金放還”已達八年之久。當時,他跟岑勛曾多次應邀到嵩山(在今河南登封市境內)元丹丘家里做客。
⑵君不見:你沒有看見嗎是樂府體詩中提唱的常用語。君:你,此為泛指。
天上來:黃河發源于青海,因那里地勢極高,故稱。
第 5 頁 共 10 頁
⑶高堂:在高堂上。另譯為父母。
朝:早晨。青絲:黑發。此句意為在高堂上面對明鏡,深沉悲嘆那一頭白發。
⑷得意:適意高興的時候。
⑸須:應當。盡歡:縱情歡樂。千金:大量錢財。還復來:還會再來。且為樂:姑且作樂。會須:應當。
⑹岑夫子:指岑(cén)勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。
⑺杯莫停:一作“君莫停”。
⑻與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。
⑼傾耳聽:一作“側耳聽”。傾耳:表示注意去聽。
⑽鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。
饌(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一樣精美。饌,食物。玉,像玉一般美好。
⑾不愿醒:也有版本為“不用醒”或“不復醒”。(現高中教材之人民教育出版社---普通高中課程標準實驗教科書---中國古代詩歌詩歌散文欣賞中是----但愿長醉不愿醒)
⑿陳王:指陳思王曹植。
平樂:平樂觀,宮殿名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。
恣(zì):放縱,無拘無束。
謔(某uè):玩笑 。
⒀言少錢:一作“言錢少”。
⒁徑須:干脆,只管,盡管。
沽(gū):通“酤”,買或賣,這里指買。
⒂五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。千金裘:價值千金的皮衣。將出:拿去。
⒃爾:你們,指岑夫子和丹丘夫。
銷:同“消”。萬古愁:無窮無盡的愁悶。
⒄圣賢:一般指圣人賢士,又另指古時的酒名。
第 6 頁 共 10 頁
第二篇會須一飲三百杯:《將進酒》藝術特色及閱讀訓練
引導詞:“君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。”這句霸氣的開頭抒發了時間匆匆,人壽幾何,及時行樂,圣者寂寞,飲者留名的虛無消沉思想,愿在長醉中了卻一切。
將進酒 李白
君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。
君不見,高堂明鏡悲白發,朝如青絲暮成雪。
人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。
天生我材必有用,千金散盡還復來。
烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。
岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。
與君歌一曲,請君為我傾耳聽。
鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復醒。
古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。
陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。
主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。
五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。
藝術特色
情感一波三折,酣暢豪放
開頭寫悲。落筆寫黃河景象,頗顯浩大聲勢,但流光易逝,其基調是悲;由此聯想人生竟如朝暮短促,悲意更濃。 “人生”以下六句寫歡。詩人深知“白發如絲悲何益”,立即轉悲為歡。盡管政治上不“得意”,但朋友間聚會同樣是人生快事。 “鐘鼓”以下六句寫憤激。他鄙棄結黨營私、排斥賢能的豪門貴族,因而說“鐘鼓饌玉不足貴”“但愿長醉不復醒”;他說“古來圣賢皆寂寞”,是為他們惋惜、抱不平。尤其是曹植,他贊揚其豪華酒宴,實為其懷才不遇抱恨終生而嘆惋,兼以自況。
強烈的自信以及狂傲不羈的處世態度是李白極具個性的一面。“天生我才必有用”,我才天生也,天授我才,必定對國家對社會有價值。敢自許“天生
第 7 頁 共 10 頁
我才”,放眼古今,恐怕惟李白一人而已。
“主人”句至結尾寫狂放。將一切價值昂貴之物都拿來“換美酒”,真乃狂放到極點。這種狂放,實為詩人悲之重、歡之濃、憤激之深的集中表現。至此,再用“同銷萬古愁”結束全詩,自有水到渠成之效。
想象大膽夸張
詩中有些夸張用數字來表現,如“一飲三百杯”表現豪飲,“斗酒十千”表現酒價昂貴,“萬古愁”表現愁思深廣;有些則屬于感覺的夸大,如“黃河之水天上來”從空間上極言黃河源頭之高,“朝如青絲暮成雪”從時間上極言人生短促,且形成正反向對比效果。這些夸張都借助于思接千里貫通古今的大膽奇特想象,體現了豪放飄逸的詩風。
語言狂放沉郁
詩起即氣勢磅礴,狂放不已:上句寫大河之來,勢不可擋;下句寫大河之去,勢不可回。“朝如青絲暮成雪”,將人生濃縮于晝夜之間,悲嘆人生苦短,壯志難酬,由狂放而顯沉郁。
“烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。”酒宴至此,已漸入高潮,詩人更反客為主,頻頻勸酒,一曲高歌 ,“岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停”,一杯復一杯,到“與君歌一曲,請君為我側耳聽”,李白醉矣! 后面皆為“酒話”,卻是李白心聲。俗語說:酒后吐真言。李白趁醉將滿腹真言和盤吐出。“鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不愿醒”,李白追求高級層面的精神生活,藐視庸俗的物欲和感觀刺激。寧可長醉而不愿清醒,道出心中真實想法,其實詩人心中何等郁悶,卻又借“古來圣賢皆寂寞”聊以自慰!沉郁中又見狂放,且合情合理。
李白酒意已酣,“五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁”,李白已然大醉!這種為飲酒一擲千金的豪爽狂放性格,在詩人身上再次體現得淋漓盡致。
理想主義的李白與中唐日趨頹敗的社會現實之間的矛盾,注定了李白后期詩作的英雄式悲劇色彩:雖豪放,但又沉郁。
用典及身
第 8 頁 共 10 頁
古來圣賢“唯有飲者留其名”,舉出“陳王”曹植,并化用其《名都篇》“歸來宴平樂,美酒斗十千”之句。何以偏舉“陳王”因李白心目中的榜樣是謝安之類高級人物,而這類人物中,“陳王”與酒聯系較多。再者,“陳王”曹植于丕、
第三篇會須一飲三百杯:李白《將進酒》優秀公開教學設計方案
引導語:《將進酒》原是漢樂府短簫鐃歌的曲調,題目意繹即“勸酒歌”,故古詞有“將進酒,乘大白”云,下面我們要學習一些關于《將進酒》設計方案吧。
《將進酒》優秀公開教學設計方案
李白是唐代詩壇上的一座高峰,他的詩飄逸豪放,語言流轉自然,他的古體詩和七絕尤為后人所稱道。《將進酒》是一首鮮明體現詩人風格的勸酒詩,全詩緊緊圍繞一個“酒”字,感情跌宕起伏:悲壯——歡樂——狂放——憤恨——癲狂——愁苦,而這所有的情感又都是基于一個“愁”字,作者因愁而悲嘆時光易逝,因愁而縱酒作樂,因愁而慷慨憤激,也因愁而狂放失態。既有大濟蒼生的理想又有懷才不遇的苦悶,但李白傲世的態度和豪放不羈的個性又使全詩悲而不傷,憂而不愁。蘊涵其中的開闊與曠達打動人心而又引發思考。教材雖然是一個例子,但又是一個很特殊很重要的例子。李白及李白的詩歌學生較熟悉,以此為例培養學生理性的鑒賞詩歌,學生更容易接受,效果會更好。
關鍵詞:將進酒 李白 情感變化
教學目的:
1、誦讀詩歌,理解詩歌的基本內容;
2、把握詩歌的感情基調,理解其思想感情的復雜性;
3、理清詩歌中詩人情感變化的線索,背誦全詩。
教學重點:1.體會李白詩歌的浪漫主義風格;2.了解李白懷才不遇,壯志難酬的苦悶和激憤之情;3.把握全詩的感情基調。
教學難點:1.把握全詩由悲而歡而激憤而狂放的感情基調;2.鑒賞全詩。
教學方法:誦讀法,質疑法,比較法。
教 具: 多媒體、投影儀、話筒、課本、粉筆
第 9 頁 共 10 頁
課時安排: 1課時。
教學內容與步驟:
一.導入新課
(多媒體播放《三國演義》主題曲《滾滾長江東逝水》)
教師講述:一壺濁酒喜相逢 古今多少事都付笑談中 。在中國文學史上,詩與酒相從相隨,幾乎有一種天生的緣分。中國詩人大多愛喝酒。多少詩人因酒忘卻人世的痛苦憂愁,因酒在自由的時空中盡情翱翔,因酒而丟掉面具口吐真言,因酒而成就傳世佳作。唐代的天才詩人李白尤為突出。他是“詩仙”,又自稱是“酒中仙”,時人也號之曰“酒圣”。古時酒店都愛掛上“太白遺風”、“太白世家”的招牌。直至現在,還有沿用的。
(多媒體播放幻燈片)
杜甫《飲中八仙歌》有對他的精彩描述:
李白一斗詩百篇,長安市上酒家眠。
天子呼來不上船,自稱臣是酒中仙。
李白與酒難舍難分的傳世佳作俯拾即是,如:
花間一壺酒,獨酌無相親。
舉杯邀明月,對影成三人。 ——月下獨酌
蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來琥珀香。
但使主人能醉客,不知何處是他鄉。 ——客中作
百年三萬六千日,一日須飲三百杯。 ——襄陽歌
抽刀斷水水更流,舉杯銷愁愁更愁。——宣州謝
第 10 頁 共 10 頁
本文發布于:2023-12-24 18:41:01,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/88/43609.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:[會須一飲三百杯賞析]會須一飲三百杯.doc
本文 PDF 下載地址:[會須一飲三百杯賞析]會須一飲三百杯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |