2024年2月25日發(fā)(作者:西安理工大學(xué)學(xué)分制主頁)
秋浦歌白發(fā)三千丈的譯文是什么?
秋浦歌白發(fā)三千丈的譯文是:
滿頭白發(fā)有三千丈那么長,是因為憂愁才長得這樣長。
不知在明鏡之中,是何處的秋霜落在了我的頭上?
原文:
秋浦歌十七首·十五
李白 〔唐代〕
白發(fā)三千丈,緣愁似個長。
不知明鏡里,何處得秋霜。
賞析:
“白發(fā)三千丈,緣愁似個長”,用“三千丈”來比喻愁緒之長,說明愁思的深重,這是詩人奇想而出的名句。
三、四句是詩人的憤激之語,痛切之語。鏡中秋霜,即頭上白發(fā)是因愁苦之深而生,詩人明知故問,用一“得”字貫穿詩人半生中所受到的排擠壓抑。詩人寫這首詩時,已年逾半百,但壯心不已,志向不泯,可人已衰老,怎能不加倍痛苦!
這首詩以奔放的激情、浪漫主義的藝術(shù)手法,抒發(fā)懷才不遇、老而無成的深沉感慨,具有強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。
本文發(fā)布于:2024-02-25 19:36:44,感謝您對本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/88/51758.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:秋浦歌白發(fā)三千丈的譯文.doc
本文 PDF 下載地址:秋浦歌白發(fā)三千丈的譯文.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |