2024年2月27日發(作者:努力向上的句子)
【經典詩句】東南形勝,三吳都會,錢塘自古繁華 柳永《望海潮》翻譯賞析
【經典詩句】東南形勝,三吳都會,錢塘自古繁華--柳永《望海潮》翻譯賞析
東南形勝,三吳都會,錢塘自古繁華。
[譯文]地處東南,邊線得天獨厚,湖山迷人的地方,三吳的都會,錢塘自古以來十分繁盛。
[出自]柳永《望海潮》
《盼海潮》柳永
東南形勝,三吳都會,錢塘自古繁華。煙柳畫橋,風簾翠幕,參差十萬人家。云樹繞堤沙,怒濤卷霜雪,天塹(qiàn)無涯。市列珠璣,戶盈羅綺,競豪奢。
重湖砌?(yǎn)清嘉,存有三秋桂子,十里荷花。羌(qiāng)管弄晴,菱歌和泛夜,嬉嬉釣魚叟(sǒu)蓮娃。千騎著擁高牙,乘坐醉酒聽到簫鑼,吟賞煙霞。異日圖將好景,月夜鳳池夸。
【注釋】
⑴行勝—地理形勢特別不好的地方。
⑵三吳—今江蘇省南部、浙江省北部和東部一帶。這里古代是吳郡、吳興郡和會稽郡,都曾經屬于吳國。都會—人口和貨物集中的大城市。
⑶錢塘—今浙江省杭州市,唐宋時已經就是一座知名的大城市。
⑷煙柳—霧氣罩著的柳樹。這句寫美麗的景色。
⑸風簾—擋風的簾子。幕—帳幕。這句寫下風流人家的陳設。
⑹參差(cēncī)—高下、大小不齊的樣子。(形容房屋的外形)。
⑺云樹—樹木茂盛如云。
⑻怒濤—每年陰歷八月錢塘江有特大的潮汛。這句說;又急又高的潮頭沖過來,浪花像霜雪在滾動。
⑼天塹(不值qiàn)—險峻的江河。這里所指的就是錢塘江。涯(牙yá)—邊際。
⑽璣(機jī)—珠子。這句說:市場上陳列的商品盡是珍珠寶貨。
⑾朱珠(起至qǐ)—彩色的絲綢。這句說道—大戶人家穿著的都就是綾羅綢緞。
⑿競豪奢—比賽豪華,賭闊氣。
⒀輕(蟲chóng)湖—西湖分后里湖和外湖兩區。砌?(出演yǎn)—層層疊疊的山峰。
⒁三秋—陰歷九月。桂子—桂花
⒂。羌(槍qiāng)管—笛子。據說笛子就是羌(我國古代西北方的一個民族)地出產的。搬—彈奏。這句說道景色晴和的時候時時彈奏著音樂。
⒃泛—漂浮。這句說:采菱夜歸的船上一片歌聲
⒄。嬉嬉—游玩得很歡樂的樣子。釣魚叟—釣魚的老翁。蓮娃—采蓮的姑娘。
⒅千騎(計jì)—大批的馬隊。高牙—大官僚的儀仗旗幟。高牙:原指軍前大旗,因旗桿以象牙為飾而得名。詞中代指高官孫何。這句寫大官僚游湖時前呼后擁的排場。
⒆吟賞煙霞。這句說道:一面觀賞自然美景,一面搞詩。
⒇異日圖將好景。這句說:日后把這番美景畫出來。
(21)風池—鳳凰池,古代宰相衙門所在地,這里借指朝廷。
譯文1:
杭州地處東南方,地理形勢得天獨厚,三吳的都會,錢塘(特指杭州)自古以來十分繁盛。例如煙的柳樹、彩繪的橋梁,擋風的簾子、翠綠的帳幕,房屋高高低低,樓閣、房屋多寡不齊,約存有十萬人家。茂盛如云的林木環繞著沙堤,浪濤滾滾像是卷出來的白色霜雪,錢塘江延綿無邊。市場上陳列著珠玉珍寶,家庭里充滿著綾羅綢緞,爭講豪華。
白堤兩側的里湖、外湖與遠近重疊的山峰非常清秀美麗,有秋天的桂子,十里的荷花。悠揚的羌笛聲在晴空中飄蕩,采菱的歌曲在夜間想起,釣魚的老翁、采蓮的姑娘都嬉笑顏開。千名騎兵簇擁著長官,乘醉聽吹簫擊鼓,觀賞、吟唱美麗的自然風光。他日畫上美好景致,回京升官時向人們夸耀。
譯文2:
地處東南,位置優越,湖山優美的地方,三吳的都會,錢塘自古以來十分繁華。如煙的柳樹、彩繪的橋梁,擋風的簾子、翠綠的帳幕,房屋高高低低,許多人家在此安居樂業。高聳入云的大樹環繞著沙堤,怒濤卷起霜雪一樣白的浪花,天然的江河綿延無邊。市場上陳列著珠玉珍寶,家庭里充滿著綾羅綢緞,爭講奢華。
里湖、外湖與重重疊疊的山嶺非常俊俏美麗。存有秋天的桂子,十里的荷花。晴天悠揚地奏樂,夜晚獨木舟采菱唱歌,釣魚的老翁、采蓮的姑娘都喧嘩顏開。千名騎兵圍著長官。乘坐醉酒聽到仙奏樂,觀看、吟誦煙霞風光。他日畫上幸福景色,回京時向人們炫耀。
賞析:
《盼海潮》這一詞牌名就是柳永編定的,大概取義于杭州就是觀潮勝地。
錢塘江畔的杭州自古就是著名的大都市,風景秀麗,人文薈萃,經濟繁榮,生活富足。在這首詞里,柳永以生動的筆墨,把杭州描繪得富麗非凡。
“東南山川,三吳都會”,文字描述美淑Murviel闊,直起至盤數。兩個四字對句,氣勢靈秀,力量非凡。“東南”,就方向言;“三吳”,就地點言。交代地理位置空間茫茫、面積社會各界,散發出寬廣之美感,引發人的寫作期盼:就是何處如此占到天下天時地利?下句緊接著并作了提問:“錢塘自古繁盛。”“自古”注重了杭州歷史悠久,繁盛富饒。
接下來,詞人如數家珍般一一細數杭州的自然風光、人文景觀。以下三句分別就首句中的“都會”、“形勝”、“繁華”,作出形象的說明。“煙柳畫橋,風簾翠幕,參差十萬人家。”遠望去,垂柳含煙,薄霧如紗,虹橋似畫,真是畫中才有的好景致啊。這一處人煙阜盛,各式建筑,各抱地勢,鱗次櫛比,檐牙錯落;走近了看,微風過處,千門萬戶簾幕輕擺,顯得怡然安詳,真是一派“都會”景象。“參差”形容樓閣高下不齊,“十萬”指人口眾多,未必是確數。“云樹繞堤沙,怒濤卷霜雪,天塹無涯。”視線從城內轉到錢塘江邊,來寫“形勝”。高聳入云的古樹圍繞著江堤,洶涌的江濤象發了怒一樣奔騰而來,激起如霜如雪的白色浪花,壯闊的錢塘江就象一道天然的壕溝阻擋著北方敵人的進犯。一“繞”字盡顯古樹成行,長堤迤邐之態,一“卷”字又狀狂濤洶涌,波浪滔滔之勢。“市列珠璣,戶盈羅綺,競豪奢。”鏡頭移近,來街市上走走看看。珠玉寶石遍陳于市,家家戶戶綾羅盈柜,人們的衣飾更是鮮麗豪華,競相斗艷。“列”、“盈”、“競”把經濟繁榮、生活富庶奢華落到了實處。
杭州之美在西湖,西湖之美在景美,更在人美。“重湖砌?清嘉,存有三秋桂子,十里荷花。”湖外存有湖,山外存有山,西湖的錦山秀水真的就是溫婉可嘉;更美的就是“三秋桂子,十里荷花”,可說是千古麗句。“三秋”意指桂花花期短,馥郁芬芳,長久不貧;“十里”就是說道湖中廣植荷花,可逢至花期真堪稱“蘇敏蓮葉無窮碧,映日荷花別樣紅”了。一句揪出了諸多意象,湖、山、秋月、桂花、荷花趕赴而去,令人心曠神怡,玩味萬千。“三秋桂子”就要人聯想起有關西湖的美麗傳說。傳說西湖靈隱寺和天竺寺,每至中秋,常常存有帶露的桂子從天飛舞,馨香異常,那從月宮桂樹上飛舞下來的,就是孤獨的嫦娥受贈人間有心人的。因此宋之問《靈隱寺》中寫到:“桂子月中落下,天香云外飄。”白居易《憶江南》中也存有“山寺月中尋桂子”。美麗的傳說給明麗的西湖平添了謎樣空靈的色彩。“羌管及搬云間,菱歌和泛夜”兩句為互文,即為羌管及搬云間、和泛夜,菱歌和泛夜、搬云間。意指笛聲歌聲晝夜不停,在晴空中升起,在月夜下飄蕩。“搬”使吹笛人和采菱女的灑脫悠揚之情大增;“和泛”表明人們就是在湖中吹笛獻唱,笛聲歌聲似乎隨著湖水飄蕩開去,輕盈愜意之貌全系列出來。“嬉嬉釣魚叟蓮娃”,湖邊釣魚的老翁怡然自得,湖中采蓮的孩童嘈雜玩耍。一句話就給我們進行了一幅太平盛世下的百姓安樂圖。
“千騎擁高牙,乘醉聽簫鼓,吟賞煙霞。”權貴出行氣派威風,真有一呼百應之勢。閑暇時,品酒賞音,吟詩作畫,賞玩山水,何等風流瀟灑。“異日圖將好景,歸去鳳池夸。”至此,才彰顯了寫作目的是拜謁孫何。“異日”“歸去鳳池”是對孫何宦途前景的美好祝愿,而這“好景”足以向朝廷中人“夸”,又使這祝愿歸結到了對壯美秀麗的杭州的贊美上。雖然投贈之詞恭維、夸張在所難免,但西湖的山水人家已經為自己作了明證,不信就請到杭州來眼見為實吧!
本文發布于:2024-02-27 09:17:35,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/88/52102.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:三吳都會,錢塘自古繁華 柳永《望海潮》翻譯賞析.doc
本文 PDF 下載地址:三吳都會,錢塘自古繁華 柳永《望海潮》翻譯賞析.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |