2024年3月11日發(作者:湍急的反義詞)
《鞌之戰》閱讀答案(附翻譯)原文及翻譯
鞌之戰[1]
選自《左傳 成公二年(即公元前589年)》
【原文】
癸酉,師陳于鞌[2]。邴夏御齊侯[3],逢丑父為右[4]。晉解張御郤克,鄭丘緩為右[5]。
齊侯曰: 余姑翦滅此而朝食[6]。 不介馬而馳之[7]。郤克傷于矢,流血及屨,未絕鼓音[8],
曰: 余病[9]矣! 張侯[10]曰: 自始合,而矢貫余手及肘[11],余折以御,左輪朱殷[12],
豈敢言病。吾子[13]忍之! 緩曰: 自始合,茍有險[14],余必下推車,子豈識之[15]? 然
子病矣! 張侯曰: 師之耳目,在吾旗鼓,進退從之[16]。此車一人殿之[17],可以集事[18],
若之何其以病敗君之大事也[19]?擐甲執兵,固即死也[20]。病未及死,吾子勉之[21]! 左
并轡[22],右援枹而鼓[23],馬逸不能止[24],師從之。齊師敗績[25]。逐之,三周華不注
[26]。
【注釋】
[1]鞌之戰:春秋時期的著名戰役之一。戰爭的實質是齊、晉爭霸。由于齊侯驕傲輕敵,
而晉軍同仇敵愾、士氣旺盛,戰役以齊敗晉勝而告終。鞌:通 鞍 ,齊國地名,在今山東
濟南西北。
[2]癸酉:成公二年的六月十七日。師,指齊晉兩國軍隊。陳,列陣,擺開陣勢。
[3]邴夏:齊國大夫。御,動詞,駕車。御齊侯,給齊侯駕車。齊侯,齊國國君,指齊
1
頃公。
[4]逢丑父:齊國大夫。右:車右。
[5]解張、鄭丘緩:都是晉臣, 鄭丘 是復姓。郤(x )克,晉國大夫,是這次戰爭中
晉軍的主帥。又稱郤獻子、郤子等。
[6]姑:副詞,姑且。翦滅:消滅,滅掉。朝食:早飯。這里是 吃早飯 的意思。這句
話是成語 滅此朝食 的出處。
[7]不介馬:不給馬披甲。介:甲。這里用作動詞,披甲。馳之:驅馬追擊敵人。之:
代詞,指晉軍。
[8] 未絕鼓音:鼓聲不斷。古代車戰,主帥居中,親掌旗鼓,指揮軍隊。 兵以鼓進 ,
擊鼓是進軍的號令。
[9] 病:負傷。
[10]張侯,即解張。 張 是字, 侯 是名,人名、字連用,先字后名。
[11]合:交戰。貫:穿。肘:胳膊。
[12]朱:大紅色。殷:深紅色、黑紅色。
[13]吾子:您,尊敬。比說 子 更親切。
2
[14]茍:連詞,表示假設。險:險阻,指難走的路。
[15]識:知道。之,代詞,代 茍有險,余必下推車 這件事,可不譯。
[16]師之耳目:軍隊的耳、目(指注意力)。在吾旗鼓:在我們的旗子和鼓聲上。進退
從之:前進、后退都聽從它們。
[17]殿之:鎮守它。殿:鎮守。
[18]可以集事:可以(之)集事,可以靠它(主帥的車)成事。集事:成事,指戰事
成功。
[19]若之何:固定格式,一般相當于 對 怎么辦 怎么辦 。這里是和語助詞 其 配合,
放在謂語動詞前加強反問,相當于 怎么 怎么能 。以,介詞,因為。敗,壞,毀壞。君,
國君。大事,感情。古代國家大事有兩件:祭祀與戰爭。這里指戰爭。
[20]擐:穿上。執兵,拿起武器。
[21]勉,努力。
[22]并,動詞,合并。轡(p i):馬韁繩。古代一般是四匹馬拉一車,共八條馬韁繩,
兩邊的兩條系在車上,六條在御者手中,御者雙手執之。 左并轡 是說解張把馬韁繩全合
并到左手里握著。
[23]援:拿過來。枹(f ):擊鼓槌。鼓:動詞,敲鼓。
3
[24]逸:奔跑,狂奔。
[25] 敗績:大敗。
[26] 周:環繞。華不注:山名,在今山東濟南東北。
【譯文】
六月十七日,齊晉兩軍在鞌地擺開陣勢。邴夏為齊侯駕車,逢丑父擔任車右做齊侯的
護衛。晉軍解張替郤克駕車,鄭丘緩做了郤克的護衛。齊侯說: 我姑且消滅了晉軍再吃早
飯! 齊軍沒有給馬披甲就驅車進擊晉軍。郤克被箭射傷,血一直流到鞋上,但他一直沒有
停止擊鼓進。并說: 我受重傷了! 解張說: 從開始交戰,箭就射穿了我的手和胳膊肘,
我折斷箭桿繼續駕車,左邊的車輪被血染得深紅色,哪里敢說受了重傷?您還是忍住吧。 鄭
丘緩說: 從開始交戰,只要遇到險峻難走的路,我必定要下去推車,您哪里知道這種情況
呢? 不過您確實受重傷了! 解張說: 我們的旗幟和戰鼓是軍隊的耳目,或進或退都聽從
旗鼓指揮。這輛戰車只要一人鎮守,就可以憑它成事。怎么能因為受傷而敗壞國君的大事
呢?穿上鎧甲,拿起武器,本來就抱定了必死的決心。您雖然受了重傷還沒有到死的地步,
您就盡最大的努力啊! 于是左手把馬韁繩全部握在一起,右手取過鼓槌來擊鼓。戰馬狂奔
不止,晉軍跟著主帥的車前進。齊軍大敗,晉軍追擊齊軍,繞著華不注山追了三圈。
4
本文發布于:2024-03-11 00:19:06,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/88/54681.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:《鞌之戰》閱讀答案(附翻譯)原文及翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:《鞌之戰》閱讀答案(附翻譯)原文及翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |