2024年4月2日發(fā)(作者:遇見你是我最大的幸運)
《木蘭詩》原文及翻譯優(yōu)秀9篇
木蘭詩原文及賞析篇一
減字木蘭花·荔枝
閩溪珍獻。過海云帆來似箭。玉座金盤。不貢奇葩四百年。
輕紅釅白。雅稱佳人纖手擘。骨細肌香。恰是當年十八娘。
翻譯
福建產的珍貴貢品,經海運輸?shù)拇爜硗焖佟S褡慕鸨P空空也,
貢到不貢荔枝的歷史已有四百年了。
荔枝殼輕紅、肉濃白,正適合美女的細長的手去剝開它。荔枝核仁小、
果肉香,恰巧像當年的名品“十八娘”荔枝。
注釋
閩溪:閩江,代指福建。
珍獻:珍貴貢品。
云帆:言船之多也。
玉座:器物的飾玉底座。
金盤:金屬制成的食品盤。
奇葩:珍奇的花果,這里代荔枝。
四百年:從隋大業(yè)年間到宋紹圣年間約四百九十年。四百年為約數(shù)。
釅:濃。
雅稱:正適合。
佳人:美女。
擘:分開,剖裂。
骨:核仁。
十八娘:既是人名,又是荔枝名。
創(chuàng)作背景
宋哲宗紹圣二年(1095年)四月,是時,東坡被貶惠州,同地方官
僚朋友游山玩水,宴飲食荔枝,見物思古,于是作下這首詞。
賞析
上片,寫荔枝貢史。“閩溪珍獻,過海云帆來似箭”,敘述運輸貢品
荔枝的艱辛。不“珍”不能作為“獻”品。皇上看中了的荔枝,就是遠隔
千山萬水,還是得按時送到。其辛苦程度可想而知。原來運貢荔枝是從陸
路,即是這樣,仍然免不了遭受勞民傷財之災,因要保鮮,不得不經由海
路運輸。‘“云帆”說明船如云集,多而繁忙。“似箭”說明時間快速,
來往不停。然而,歷史是無情的。唐代咸通七年(866年),終于停貢荔
枝,使得朝廷上下“金盤”皆罄,即詞人在詞中所寫“玉座金盤,不貢奇
葩四百年”。這種貢歷史的結束,標志著中國農民人權取得一大進步,值
得慶賀。
下片,詞人寫自己現(xiàn)時食鮮荔枝的美昧。“輕紅釅白,雅稱佳人纖手
擘。”歷史衍進到了宋代,荔枝的命運發(fā)生了變化。誰能想象,當年皇上
能見到現(xiàn)時“輕紅釀白”的鮮荔枝,能見到現(xiàn)時這種“佳人纖手擘”的鮮
荔枝。若不是貢荔枝史的結束,今日詞人也只能望荔枝而止步,也吃不到
本文發(fā)布于:2024-04-02 00:00:55,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/88/62918.html
版權聲明:本站內容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:《木蘭詩》原文及翻譯優(yōu)秀9篇.doc
本文 PDF 下載地址:《木蘭詩》原文及翻譯優(yōu)秀9篇.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |