原為意大利中部拉提姆地區的方言,后隨著羅馬帝國的擴張和天主教的流傳擴展為歐洲通用語言。現仍為梵蒂岡使用。羅馬帝國的奧古斯都皇帝時期使用的文言文稱為“古典拉丁語”(latina classica),而2-6世紀民眾所使用的白話文則稱為“通俗拉丁語”(rmo vulgaris)。特別是名詞的變格詞尾,在很多羅曼語中已經完全喪失(一些代詞除外)。因為格變化已經表達了拉丁語的名詞動詞之間的語法關系,因此拉丁語的詞序高度自由,并不遵守主-謂-賓的格式。
中文名拉丁文
外文名Lingua Latīna
語言起源拉丁文是兩千多年前居住在亞平寧半島臺伯河(Tiber)下游羅馬地區拉丁民族的語言。它衍生于希臘字母。后來這個民族征服了歐洲大部分地區和中東一部分。建立了羅馬帝國,拉丁語就成為整個羅馬帝國的官方語言。[1]
拉丁語是個綜合語,復雜的屈折變化體系構成了拉丁語語法的主要部分。這些變化通常使用在詞尾添加后綴構成(外部屈折)或者變化詞干的輔音或元音(內部屈折)。對于名詞、形容詞和代詞,這種變化叫做“變格”(declinatio),對于動詞,叫做“變位”(coniugatio)。初學者一開始就得熟記相當數量的規則,常常招致挫折。德國詩人海涅曾因不能熟記,感嘆“要是羅馬人得先學好拉丁文,他們大概沒剩多少時間征服世界”。
語系沿革羅馬帝國的奧古斯都皇帝時期使用的文言文稱為“古典拉丁語”(latina classica),而2-6世紀民眾所使用的白話文則稱為“通俗拉丁語”(rmo vulgaris)。而通俗拉丁文在中世紀又衍生出一些“羅曼語族”(包括中部羅曼語:法語、意大利語、薩丁語、加泰羅尼亞語;西部羅曼語:西班牙語、葡萄牙語;與東部羅曼語:羅馬尼亞語。十六世紀后西班牙與葡萄牙勢力擴張到整個中南美洲,因此中南美洲又稱“拉丁美洲”。
拉丁語向羅曼語族諸語言演化的過程中,失去了很多單詞的語法變化詞尾。特別是名詞的變格詞尾,在很多羅曼語中已經完全喪失(一些代詞除外)。但名詞變格在羅馬尼亞語中仍然有所保留。
禮拜儀式拉丁語(Liturgical Latin)屬于晚期拉丁語,在詞匯和句法結構上與古典拉丁語有所不同。在大公教會的所有教區通行。
詞匯構成名詞一般每個名詞都有六個格的區別;更多的可以有七個,少的可能只有兩個。名詞的七個格是:
* “主格”(表示主語或表語)
* “屬格”(表示所有關系,同英語的所有格)
* “與格”(表示間接賓語或者其他間接語法意義)
* “賓格”(表示直接賓語,也叫受格或對格)
* “奪格”(與一些前置詞連用,或者獨用以表示工具、手段)
* “呼格”(用于對某人稱呼)
* “方位格”(用于一些特定的詞來表示方位)
因為格變化已經表達了拉丁語的名詞動詞之間的語法關系,因此拉丁語的詞序高度自由,并不遵守主-謂-賓的格式。例如:父親愛兒子,這句話在中文、英文、法文里,都只能有一種語序,即主語-謂語-賓語。但在拉丁文里,可以有六種語序,分別是:
Pater amat filium.
Pater filium amat.
Filium amat pater.
Filium pater amat.
Amat pater filium.
Amat filium pater.
以上六句話意思一樣。如果要表達“兒子愛父親”,則需要進行格變化。同樣有6種語序表達這句話:Filius patrum amat. 其他語序從略。
雖然對拉丁語而言,語序并不重要,但是拉丁語最常用的語序為主賓謂結構。
拉丁語名詞有五種、形容詞有兩種變格法,每種變格法用不同的變格方式來區別上述六個格。名詞以單數屬格詞尾確定變格法。
動詞動詞有人稱、數、時態、語氣(直陳、虛擬、命令)和態(主動、被動)的區別。拉丁語動詞有四種不同的變位法,另外還包括一些不規則動詞。
植物學拉丁文大部分規則的動詞以它們的不定式詞尾來區分它們的變位法:第一變位法的不定式結尾是“-āre”,第二變位法是“-ēre”,第三變位法是“-ere”,第四變位法是“-īre”。
拉丁語和英語的關系
英語與拉丁語屬于同語系(印歐語系)但不同語族(英語屬于日耳曼語族,而拉丁語屬于意大利語族),因此文法上不盡相同。英國近代文學家試圖把拉丁語的語法適用于英語,例如強行規定禁止在to和動詞之間使用副詞的法則,并不能成功的應用于日常用語中。雖然如此,還是有超過一半的英語詞匯來源自于拉丁語。很多英語詞匯演變自羅曼斯諸語如法語或意大利語等,而這些羅曼斯諸語又從拉丁語演變而來(例如:Latin: mercēs → French: merci → English: mercy),有些則是直接由拉丁語演變而來(例如:Latin: rēnus → English: rene),有些則是未經變化而直接采用(例如:Latin: lārva → English: larva),由此可見,相當多數的英語詞匯由拉丁語演變而來。另外,有些拉丁語是由希臘語演變而來(例如:Greek: schǒlē → Latin: schǒla → Old Einglish: scōl → Modern English: school)。英語采用如此多數的外來語后,確實豐富了原本單調的英語詞匯世界。
很多人習慣將A-Z稱為“英語字母”,事實上應該稱為“拉丁字母”或“羅馬字母”。因為英語的A-Z二十六個字母是采自于拉丁語的拉丁字母。
示例以下是一個拉丁語和英語的一些專用名詞的比較列表,展示拉丁語對英語的影響:
英文 英文翻譯 拉丁文 拉丁文翻譯
月份January 一月 Iānus 象征結束和開始的神
February 二月 febris 發燒(二月是容易感冒的季節)
March 三月 Mars 瑪爾斯,戰神
April 四月Aprilis原意是大地春回,萬象更新
May 五月 Maia 春天之神
June 六月 Junō 神后;生育和婦女之神
July 七月 Julius 愷撒的名字(G. Julius Caesar)
August 八月 Augustus 奧古斯都,古羅馬王
September 九月 ptem “七”
October 十月 octō “八”
November 十一月 novem “九”
December 十二月 decem “十”
星期星期日 Sunday
星期一 Monday
星期二 Tuesday
星期三 Wednesday
星期四 Thursday
星期五 Friday
星期六 Saturday
行星Mercury 水星 Mercurius 墨邱利,使者(水星繞太陽最快)
Venus 金星 Venus 維納斯,愛和美麗之神(金色象征美麗)
Mars 火星 Mars 瑪爾斯,戰神(紅色象征血液,血液象征戰爭)
Jupiter 木星 Iuppiter 朱庇特,眾神之王(木星是最大的)
Saturn 土星Satūrnus 薩圖恩,朱庇特的父親(朱庇特擊敗了薩圖恩;木星比土星大)
Neptune 海王星 Neptūnus 尼普頓,海神(藍色象征海洋)
Pluto 冥王星 Plūtō 普魯托,冥王(冥王星最遠最黑暗)
星座Aries 白羊座Ariēs 公羊
Taurus 金牛座Taurus 公牛
Gemini 雙子座Geminī 雙胞胎
Cancer 巨蟹座Cancer 螃蟹
Leo 獅子座Leō 獅子
Virgo 處女座Virgō 處女
Libra 天秤座Libra 秤
Scorpio 天蝎座Scorpiō 蝎子
Sagittarius 射手座Sagittarius 弓箭手
Capricorn 摩羯座Capricornus 上身羊、下身魚的怪物
Aquarius 水瓶座Aquarius 裝水的容器
Pisces 雙魚座Piscēs 魚[復數]
注:四月“April”和天王星“Uranus”來自希臘神話。英拉差別還有一些英文與拉丁文的寫法對照,讓大家感受一下拉丁文對英文的推動性作用:
詩歌拉丁文詞 | 英文詞 |
O Fortuna, velut luna statu variabilis, mper crescis aut decrescis; vita detestabilis nunc obdurat et tunc curat ludo mentis aciem, egestatem, potestatem dissolvit ut glaciem. Sors immanis et inanis, rota tu volubilis, status malus, vana salus mper dissolubilis, obumbrata et velata michi quoque niteris; nunc per ludum dorsum nudum fero tui sceleris. Sors salutis et virtutis michi nunc contraria, est affectus et defectus mper in angaria. Hac in hora sine mora corde pulsum tangite; quod per sortem sternit fortem, mecum omnes plangite! | O Fortune, like the moon you are changeable, ever waxing and waning; hateful life first oppress and then soothes as fancy takes it; poverty and power it melts them like ice. Fate - monstrous and empty, you whirling wheel, you are malevolent, well-being is in vain and always fades to nothing, shadowed and veiled you plague me too; now through the game I bring my bare back to your villainy. Fate is against me in health and virtue, driven on and weighted down, always enslaved. So at this hour without delay pluck the vibrating strings; since Fate strikes down the strong man, everybody weep with me! |
Altissima quaeque flumina minimo sono labi
靜水流深
Amicus Plato, d magis amica veritas
我喜愛 柏拉圖,但我更愛真理
Amor est vitae esntia
愛是生命中的精粹
Audentes fortuna iuvat
命運女神偏袒有膽量的人
Cogito ergo sum
我思故我在
Fas est et ab hoste doceri
從敵人也可以學習
Errare humanum est
犯錯是人類的本性
In libris libertas
書中自由
Jus est ars boni et aequi
法律就是善良和正義的藝術
Non sibi, d omnibus
不為了自己,而為了所有人
Nosce te ipsum
認識你自己
Salus populi suprema lex
人民的利益是最高法律
Scientia lumen vitae
知識是人生的光明
Unus pro omnibus, omnes pro uno
我為人人,人人為我
Veritas vos liberabit
真理使你自由
Vigilia pretium libertatis
警惕是自由的代價
Vincit omnia veritas
真理戰勝一切
In mundo non datur casus
世上沒有偶發事件
代表作品凱撒:《高盧戰記》,《內戰記》
參考資料本文發布于:2023-06-05 01:32:16,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/92/201775.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:拉丁文(意大利中部拉提姆地區的方言).doc
本文 PDF 下載地址:拉丁文(意大利中部拉提姆地區的方言).pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |