媒體常見誤用詞語輯錄
編者按:本輯所編內容,由于來源于不同文章,有少部分詞語或
成語重復。為了保持文章的完整性,編者沒有做調整。特此說明。
媒體最易誤用的詞語辨析
1.“望其項背”追得上
1998年高考語文試卷中,有一道與成語有關的題目難倒了不少學
生。題目是這樣的:“成都五牛隊俱樂部一二三線球隊請的主教練及外
援都是清一色的德國人,其雄厚財力令其它甲B球隊望其項背。”很多
學生看到這道題時一頭霧水,考完之后查了詞典才明白自己判斷錯了。
“望其項背”出自清代汪琬的《與周處士書》:“言論之超卓雄偉,
真有與詩書六藝相表里者,非后世能文章家所得望其肩項也。”意思是
說,其言論很精彩,后代文人不能超越。但是,單是“望其項背”就
能表示出別人無法超越嗎?
從“望其項背”這個詞本身來看,“項”是“頸項”,而“背”,就
是“脊背”的意思。既然能夠看得到對方的頸項和脊背,那么就肯定
離得不是很遠。比如摩托車拉力賽上,后邊的運動員如果能看到對方,
那么距離就很近;相反,如果連前邊的人都看不到,那就相距很遠了。
所以,“望其項背”的意思是說還可以看得見別人的頸項和脊背,表示
趕得上或比得上。上述高考語文卷子上那句話要表達的意思是“成都
五牛隊實力很強,別的甲B球隊無法相比”,但用上了“望其項背”后,
表達的意思卻成了“別的甲B球隊可以趕得上”了,這當然跟句子原
來的意思相悖。
需要注意的是,“望其項背”這個詞一般多用為否定意義的句子,
如“不能望其項背”、“難以望其項背”、“非……所能望其項背”。如果
使用者不小心的話,很容易把這個詞用反的。例如:“尤文圖斯奪
冠幾乎已經成為傳統了。像AC米蘭、國際米蘭及羅馬這些球隊,只能
望其項背。”
2.“嘆為觀止”是贊嘆
新浪網在2005年10月份刊登了一篇文章,介紹了中國國民黨一
百年來因為堅持獨裁導致衰落的歷史事實。文章寫得很好,但是也出
現了錯用詞語的失誤。比如在介紹到國民黨因為獨裁導致貪污成風時,
作者寫道:“這種令人嘆為觀止的貪污腐敗,使國民黨民心盡失。”這
句話中,“嘆為觀止”顯然用錯了。
“嘆為觀止”一詞源于《左傳·襄公二十九年》,出自吳國公子季
札之口。
季札出使魯國時,觀賞魯國音樂舞蹈,對各種舞樂作出了不同評
價。當他看到跳《韶箭》舞時,斷定這是最后一個節目,并由衷地贊
嘆道:“觀止矣,若有他樂,吾不敢請已。”意思是舞樂好到了極點,
我們就看到這里吧。后來人們就用“觀止”一詞來贊嘆所看到的事物
盡善盡美,好到沒有更好的地步,是褒義詞。
如今,“嘆為觀止”這個詞語用錯的情況有兩種,一種是把這個成
語理解為“到了極點”,當貶義詞用,顯然不妥當。上文中那個句子,
就是因為這樣而產生錯誤的。再舉一個類似的錯句:“為了騙取扶貧資
金,這些村干部居然使出了各種辦法,其行為之惡劣,令人嘆為觀止。”
另外一種錯誤用法是,沒有區分主語是人還是物。如果主語是人,
就要用“嘆為觀止”;如果主語是物,就要用“令人嘆為觀止”或者是
“讓人嘆為觀止”。錯誤的例句如:“她的舞蹈動作優雅,表現力強,
嘆為觀止。”
3.“明日”黃花非“昨日”
在報紙、雜志和網絡上,總會發現“昨日黃花”一詞。比如:“同
仁堂的百年盛譽會否成為昨日黃花?”又如:“美網球迷愛紅顏昨日
黃花遭冷落”。還有:“多彩臺歷走俏掛歷已是昨日黃花”。不由得納
悶,明明是“明日黃花”,怎么變成了“昨日黃花”了?
所謂“明日黃花”,出自北宋蘇軾《九日次韻王鞏》詩:“相逢不
用忙歸去,明日黃花蝶也愁。”意思是說,重陽節過后,金黃的菊花便
將枯謝凋敗,到那時候也沒有什么可以玩賞的了。除此之外,蘇東坡
在《南鄉子.重九涵輝樓呈徐君猷》中又用了一次:“萬事到頭都是夢,
休休,明日黃花蝶也愁。”同樣一句話,蘇大學士用了兩次,可見他對
這句話比較滿意。后來,人們就把“明日黃花”比喻為過時的事物。
宋代胡繼宗《書言故事.花木類》就稱:“過時之物,曰:明日黃花。”
那么,既然這句話很多人知道,為什么還會有人犯錯呢?莫非僅
僅是按照日常生活知識來判定,覺得“昨日”比“今日”更能表示“過
時”的意思?我們不如再把問題的本質轉回蘇軾所作的詩詞本身。從
邏輯上講,菊花今天開得很好,但是明天和后天會不會沒有變化?花
期再長,花兒終究是要凋敗的;而過了今日才是明日,花當然會隨著
時間推移而變得不鮮艷了。
其實,蘇軾在詩詞中反復用“明日黃花蝶也愁”,他的意思是:看
到菊花那樣,感覺自己就像那些菊花一樣已經過時了,這實際上是表
達了一種遲暮不遇的心態。了解了這點,也許就很容易記住“明日黃
花”了。
5.“不刊之論”不能改
因為每個漢字都含有多個不同的意義,所以使用時候一定要多加
注意,切忌犯望文生義的錯誤。有則征稿啟事是這樣寫的:“為提高本
刊的整體質量,為讀者奉獻更好的精神食糧。從即日起,面向廣大讀
者征集哲理散文。請讀者朋友不吝賜稿,謝絕文字粗劣的不刊之論。”
這則啟事中,“不刊之論”顯然是用錯了。
實際上,這“不刊之論”的“刊”字,并不是現在“刊登”的意
思。古代沒有現代意義的報刊,自然也就沒有“刊登”這回事。正確
的解釋是,“刊”當“刪削”或“修改”講。
何以“刊”字為“刪削”或“修改”?這還得從竹簡木牘的使用
說起。古人在竹簡、木牘上刻寫文字來記言述事,刻寫有誤需要修改
時,就使用一種稱為“削”的青銅利器削去一層后重寫,這叫做“刊”。
“刊”的本意,也就是用刀消除。《說文解字》說:“刊,多也。”既然
多了,自然就要消除。
因為竹簡木牘都要反復使用,可以把舊文削去,重寫新文,這個
過程就稱“刊削”。
所以,這個“刊”字就兼有“寫”與“刪”兩種意思。而重要的
文字才能稱為“不刊之論”,指不能被刪改的文字。起先只能用于帝王
詔令、典章規條之類,后來應用漸廣,但也僅能指真理或偉論,其規
格甚高、褒義強烈。漢代揚雄《答劉歆書》中寫道:“是懸諸日月,不
刊之書也。”意思是說,你的書是可與日月爭輝,不容刪減一字的大作!
后來,“不刊之論”還被引申為“不可改動或不可磨滅的言論”。
所以,僅依“刊”字的今義,就將“不刊”指為“不刊載”,將“不
刊之論”說成是“不能刊載的言論”,那就完全錯了。
6.“不足為訓”非準則
在沒有對“不足為訓”作解釋前,我們先看以下兩個句子:第一
句,“有人說,人非圣賢,孰能無過?不過就這一點小失誤,影響不了
大局,不足為訓。”第二句,“明明知道現在是火災危險期,可他們卻
不足為訓,居然在林區偷偷抽煙。”
上述兩句話中的“不足為訓”都用錯了,原因就在于不了解這個
詞的準確意思。“不足為訓”一詞出自明代胡應麟的《詩藪續編》卷一,
其中有一句話:“君詩如風螭巨鯨,步驟雖奇,不足為訓。”
在“不足為訓”這個詞語中,最關鍵的是“訓”字,“訓”在這里
不作“教訓”解釋,而是“典范、法則”的意思。如此,很容易斷定
“不足為訓”的意思為“不能當作典范或法則”。可是,上面的句子都
理解成“不足以成為教訓”,跟要表達的意思完全相反。
許慎的《說文解字》給“訓”字作了完整的解釋。訓,從言、從
川。本意作“說教”解,意思是用嘉言教導人之意,故從言。又以“川”
本作“水流貫穿”解,有疏導水流使其通暢之意,認為“訓”是能教
人通于義禮的“說教”。
“訓”字的義項有以下幾種:第一種,典法曰訓。如《詩經.大
雅》:“古訓者,故舊之道,故為先王之遺典也。”第二種,教誡曰訓。
如《齊書.顏之推傳》:“之推撰家訓二十篇,行于世。”第三種,道物
狀貌,說事義理之文曰訓。如《史記集解.序》:“具列異同,兼述訓
解。”第四種,解說、訓詁曰訓。如《曾國藩家書》:“吾觀漢魏文人,
有兩端最不可及,一曰訓詁精確,二曰聲調鏗鏘。”第五種,告誡曰訓。
如《撲滿賦》:“明遠鑒之退止,訓勞謙之軌躅。”第六種,訓練,是指
養成其善良習性,鍛煉其體魄、智能,使之品性端方、技藝精專。另
外,“訓”字還作“順”、“馴”的通假字。
如果了解了“訓”的各種含義,“不足為訓”這個詞就好理解了。
7.“不負眾望”再度奪魁?
有位記者,寫了一篇新聞,題目為《青工代表隊不負眾望再度奪
魁》。可是,報社總編大筆一揮,將“不負眾望”改為“不孚眾望”。
結果報紙一發行,挑錯電話就響個不停,原來“孚”與“負”字意思
正相反。這本是笑談,但在日常生活中,“不負眾望”與“不孚眾望”
這兩個成語經常被人們混用,原因就在于沒有理解“負”、“孚”這兩
個字的意思。
先說“負”。“負”原意為違背,背棄,后引申為辜負,對不起。“不
負”就是“不辜負”之意。曹操曾有句名言:“寧教我負天下人,休教
天下人負我。”意思是說,曹操寧愿辜負天下人,不能讓天下人辜負他。
而“孚”字的原意為“信用”。《詩經.大雅.下武》中有“永言配命,
成王之孚”一句,即是此意。后來又引申為“為人所信服”,如《曹劌
論戰》中就有“小信未孚,神弗福也”。很明顯,兩個字的意思根本不
相同。
要表達“不辜負人們的期望”這樣的意思時,“不負眾望”和“深
孚眾望”就成了同義詞。不過,雖然意義比較接近,但是兩者相比起
來,還是“深孚眾望”的程度更深一點。至于“不孚眾望”這個詞,
則是人們根據“不負眾望”與“深孚眾望”這兩個詞,重新組合的一
個新成語,意思當然與前兩者不一樣。
根據上述解釋,我們可以明白“不負眾望”與“不孚眾望”是兩
個意義截然不同的詞語:“不負眾望”意思是不辜負大家的期望,而“不
孚眾望”意思是不能使群眾信服。這兩個成語雖只有一字之差,意思
卻截然相反。
突然想起,在《書法報》創刊二十周年的題賀作品中,有“一以
貫之,不孚眾望”之句。想來也是不加區分,錯用了。
11.“犯而不校”是寬容
“非典”肆虐時期,有部分大學生不顧禁令,私自回家,后來被
學校開除了。針對這件事,有位專欄作家歪解過“犯而不校”這個詞:
犯了錯誤,擅自行動,就不能再回到學校了,是為犯而不“校”(“校”
念去聲)。同時他還舉了個例句:我上學的時候,有兩個男女同學因非
法同居被開除,犯而不“校”了。
作者文章寫得很好,當然對這個詞他也是很了解的,不然不會“歪
批”,更不會用這個詞造句子。值得肯定的是,作者還在文章后面列出
了成語的意思:“犯:觸犯;校:計較。受到別人的觸犯或無禮也不計
較。”作者還列舉了出處:“《論語.泰伯》:‘以能問于不能,以多問于
寡;有若無,實若虛,犯而不校。’”可見作者是很負責任的。
受到別人的觸犯或者無禮,不去計較很多,這是一種寬容的心態。
學會寬容,是做人的需要。歷代圣賢都把寬恕容人作為理想人格的重
要標準而大加倡導,《尚書》中有“有容,德乃大”之說,《周易》中
提出“君子以厚德載物”,荀子則主張“君子賢而能容罷,知而能容愚,
博而能容淺,粹而能容雜”。
司馬光在《資治通鑒》中記載,武則天時代的宰相婁師德以仁厚
寬恕、恭勤不怠聞名于世。鳳閣侍郎李昭德罵他是鄉巴佬,他一點也
不生氣:“我不當鄉巴佬,誰當鄉巴佬呢?”當時名相狄仁杰也瞧不起
婁師德,想把他排擠出朝廷,他也不計較。后來武則天就告訴狄仁杰:
“我之所以了解你,正是婁師德向我推薦的。”狄仁杰聽了慚愧不已。
正因為婁師德寬容待人,所以司馬光評價他“寬厚清慎,犯而不校”。
12.“長袖善舞”不跳舞
水袖是演員戲服衣袖前端的白色部分,原是代表古人襯衣的衣袖。
一般戲曲服裝上的水袖,長度僅為五十多厘米。作為主要表演手段時
所運用的,是特制的長袖,一般長約一米,寬六十余厘米。在欣賞戲
劇時,往往看到演員們常運用以大幅度的形體動作,配合著沖袖、甩
袖、翻袖、轉袖等功法,完成了一個個高難度的技巧表演,借以表達
憤怒、忙亂和激動等不同的感情。在戲曲中的許多劇種里,不管是京
劇、豫劇、越劇等等,演員水袖功夫如何,往往代表著其表演水平。
但是,我們絕不能把戲曲演員精湛的水袖表演稱之為“長袖善舞”。
“長袖善舞”一詞語出《韓非子.五蠹》,原句為“長袖善舞,多
錢善賈”。意思是說,袖子長,有利于起舞。原指有所依靠,事情就容
易成功。后形容有財勢會耍手腕的人,善于鉆營,會走門路。司馬遷
在《史記》中,寫范雎、蔡澤兩人的傳記時曾引用過這個詞語。因為
兩人都是極有口才、能言善論的說客,所以他們取得了秦王的信任。
在戰國時代,辯士并不少,但像這兩人一樣能相繼取得秦的信任而為
卿、相的也不多見。所以,司馬遷評論道,韓非子說的“長袖善舞,
多錢善賈”,確是有理!意思是說,范雎和蔡澤兩人就像舞蹈者有更美
的舞衣、經商者有更多的本錢一樣,他們有比別人更強的辯才。對這
兩人施展手段因而吃得開的行為有所諷刺。
而在一些報刊上,很多文章運用“長袖善舞”,都忽略了其中包含
的貶義。比如:“問題是,縱使石油外交長袖善舞,在諸多地區取得合
作開發等方面的突破,在國際石油政治的擠壓之下總量也依然有限。”
(《21世紀經濟報道》2004年10月13日)另外還有“貨幣政策如何長
袖善舞”等標題,都是誤用。
13.“捉刀”“捉筆”意不同
現實生活中,時常有人為了考試能順利通過,就找人替考。這種
現象是嚴重的作弊行為,當然會引起大眾批評。有人評論:“自己考不
過,就找別人捉筆,實在可恥!”批評得很對,但是,這里的“捉筆”
卻用錯了,這是不清楚“捉刀”和“捉筆”的意思,把兩者弄混了。
“捉刀”一詞出自《世說新語.容止》。說的是曹操有個名叫崔琰
的武官,字季,長得儀表堂堂,胸前長須飄飄,更顯威武不凡,連曹
操都常認為自己相貌遠不如他。有一次,匈奴派來的使者要見曹操。
曹操為了讓外國使者見而敬畏,就叫崔琰冒充他代為接見。接見時,
崔琰穿戴魏王的衣帽,比平時更有精神。曹操自己卻持著刀,畢恭畢
敬地站在崔琰的坐榻旁,扮作侍衛,一旁觀察匈奴使者。接見過后,
曹操想知道匈奴使者的反應,便派人去暗暗打聽。使者說:“魏王固然
儀表出眾,可是那個床頭捉刀人,看來倒真是一位了不起的英雄!”
這個故事后經演變,人們便稱代人作文為“捉刀”。如請人代寫文
章,就叫“請人捉刀”;而替人作文的人,叫“捉刀人”。
而“捉筆”一詞就很常見了。“捉”即“握住”、“拿住”之意;“捉
筆”的意思就是提筆、執筆了,并沒有“替別人寫作”的意思。(如果
要想表達找人替寫文章的話,可以改為“找人捉筆”。)例如:“崔永元:
匆匆走上長征路,捉筆題詞頻出錯。”再如:“美國國會法律顧問辦公
室是眾議院起草議案的重要工作機構,擔負著眾議院絕大部分議案的
起草工作,因而被稱為‘議案的捉筆人’。”
這兩個詞其實很好區分,只要記住“捉刀”有“替”的意思,而“捉
筆”則沒有此意,就可以了。
14.“七月流火”非天熱
2005年7月,在一次歡迎儀式上,某大學校長致辭道:“七月流火,
但充滿熱情的豈止是天氣?”此言一出,一時間在網絡上引起網友們
紛紛議論。
的確,公歷7月正是炎炎夏日、驕陽似火的日子。這句“七月流
火”猛一看上去確實像是在形容盛夏熾熱的氣溫,再比作迎客的熱情,
也可以說是順理成章。
然而,致辭的校長恐怕沒有想到,他的這句話讓很多人的臉熱得
發燙。因為,此“七月”并非盛夏的七月,“流火”也不是在說似火的
驕陽。
那么,“七月流火”到底是什么意思呢?
“七月流火”語出《詩經·國風·豳風》:“七月流火,九月授衣。”
詩中,七月并非公歷七月,而是指農歷。如果換算為公歷,那就是相
當于八九月份。“火”是指大火星,大火星并不是我們通常所說的火星。
火星是太陽系中的一顆行星,而大火星則是恒星。它是天蝎座里最亮
的一顆星,中國古代稱之為心宿二。它是一顆著名的紅巨星,放出火
紅色的光亮。“流”指的是西沉,就是向西邊落下。我們的祖先早在幾
千年前就已經觀察到,每年的夏末秋初,這顆紅色的巨星就會落向夜
空的西邊,也就是把這種天象變化當作天氣將逐漸轉涼的征兆。所以,
“七月流火”不是指七月份的天氣熱得像流火,而是指天氣日漸轉涼。
17.夜色如何算“闌珊”
如今,媒體常常誤解誤用成語,造成了不良影響,其直接后果是
混淆大眾的判斷。“闌珊”一詞的錯用,是一個典型。
前年春節,為了烘托氣氛,某省一家地市級電視臺就拿城市夜景
來做節目,并且把文字報道貼到網上。網頁上,展示了該市燈光璀璨、
雍容華美的除夕夜景,的確很美。報道的標題為《燈火闌珊不夜城》。
作者懷著美好的意愿,原本想更深地感染讀者,卻把“燈火闌珊”這
個經典詞語用錯在了標題中。除此之外,還曾經在報紙上見過諸如“五
一長假期間,游客們意興闌珊”之類的句子,在電視上聽那些主持人
說“現在整個城市夜色闌珊,市民們在廣場上盡興地游玩”等話語。
實際上,這些句子都誤用了“闌珊”一詞。
“闌珊”共有五種含義。一是表示“衰減、消沉”,如“詩興漸闌
珊”、“意興闌珊”,意思是說沒有什么詩興了,興致不高了。二是形容
燈光“暗淡、零落”,如辛棄疾《青玉案·元夕》中寫道:“眾里尋他
千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處。”三是表示“殘、將盡”,
如“春意闌珊”,意思指春天漸去漸遠。四是指“凌亂、歪斜”,如“字
闌珊,模糊斷續”,表達的意思是字跡凌亂。五是指“困窘、艱難”,
如“近況闌珊”,意思指現在的情況不好,處境困難。從這些解釋來看:
“闌珊”沒有一種義項可以表示燈火通明、興致很高。
尤為讓人感到遺憾的是,“闌珊”二字為零落之意,辛棄疾詞中“那
人卻在,燈火闌珊處”是說元夕燈會的高潮已過,燈火零落,游人稀
疏,而相約的人還在等著他,可有些人聚會時偏偏要拿“燈火闌珊”
來形容聚會氣氛很好,實在是錯得離譜。
20.不恥下問向誰問
在聽人介紹自己的學習經驗時,突然聽到他說:“要取得好成績,
一定要勤思好學、不恥下問。因為沒有老師的指點,很多問題我們很
難理解。”猛一聽沒什么,可一想問題就出來了。
《現代漢語詞典》對“不恥下問”的解釋是“不因向比自己學問
低的人請教為恥”,其中,“恥”在這里是形容詞的意動用法,即“以……
為可恥”;而“不恥”不能單獨成詞,只能在“不恥下問”中使用。按
照這種解釋,我們可以理解上述那句話要表達的真實意思,就是要“多
問老師”。但是作為學生,無論成績再好,問老師也不能算是“不恥下
問”。
“不恥下問”出自《論語.公冶長》,原來是孔子和學生子貢的一
段話。這段話有個背景:衛國有個大夫叫孔圉,虛心好學,為人正直。
孔圉死后,謚號為“文”,所以后來人們又稱他為孔文子。子貢也是衛
國人,但是他卻不認為孔圉配得上那樣高的評價,所以他就問孔子:“為
什么孔文子的謚號為‘文’呢?”孔子是這樣回答的:“敏而好學,不
恥下問,是以謂之‘文’也。”意思是說孔圉聰敏又勤學,不以向職位
比自己低、學問比自己差的人求學為恥辱,所以可以用“文”字作為
他的謚號。
在現實生活中,有些人在學習和工作過程中一遇到問題就去請教
別人,開口就是“這個問題有些復雜,我只好不恥下問來了”。明明是
不懂,還要搬出來這個詞,用錯了也不知道。
一個人有不懂的問題向別人請教,既然自己的學問比不上別人,
又何談“不恥下問”呢?在交往中,千萬注意別犯這種錯誤。
21.曾幾何時為幾時
唐代詩人韓愈曾經寫過一首題為《東都遇春》的長詩。詩中說:“爾
來曾幾時,白發忽滿鏡。”其中,“曾幾時”后來就固定為一個詞語“曾
幾何時”,這個成語在后來的詩文中多有運用,比如以下兩句:
“補官揚州,公得謝歸。曾幾何時,訃者來門。”(王安石《祭盛
侍郎文》)
“回首分攜,光風冉冉菲菲。曾幾何時,故山疑夢還非。”(趙彥
端《新荷葉》)
如今,“曾幾何時”是一個使用率非常高的詞語,但是也容易用錯。
如下面兩句話就誤用了“曾幾何時”。
①曾幾何時,女性可以是交換馬匹和玉米的財產。
②美國方面希望通過播放薩達姆被捕的電視畫面促使伊拉克抵抗
武裝放下武器,曾幾何時,美國在伊拉克戰爭期間曾指責伊拉克方面
播放被俘美軍士兵的電視畫面違反了《日內瓦公約》。
類似的差錯在各種報刊上時有所見。從詞面上講,“曾”是“曾經”
的意思,“幾何”意為“多少”。翻閱各種辭書可知,“曾幾何時”都解
釋為“時間過去沒多久”,而《現代漢語詞典》則直接舉出例句:“曾
幾何時,這里竟發生了這么大的變化。”
22.因何故炙手可熱
曾經見到過一篇題為《“漢鈔”收藏炙手可熱》的新聞,里面有句
話是這樣的:“湖北省錢幣博物館內展示了大量湖北地方的貨幣,尤以
‘漢鈔’最具代表性,如今它是炙手可熱的收藏品。”這句話中,“炙
手可熱”是明顯用錯了。
“炙手可熱”字面意思是手一接近就感到很熱,使人接近不得,
引申比喻為一些人權勢很大,氣焰囂張。關于這個成語,也有歷史淵
源。
唐玄宗李隆基年輕時是一個很有作為的皇帝,但是,后來任用李
林甫為宰相,政治開始腐敗。公元745年,他封楊玉環為貴妃,縱情
聲色,奢侈荒淫,政治越來越腐敗了。李林甫死后,唐玄宗便任命楊
貴妃的堂兄楊國忠做宰相,把朝廷政事全部交楊國忠處理。一時間,
楊家兄妹權勢熏天,把整個朝廷搞得烏煙瘴氣。
公元753年,楊貴妃等到曲江江邊游春野宴,轟動一時。詩人杜
甫對楊家兄妹這種只顧自己享樂,不管人民死活的行為極為憤慨,寫
出了著名的《麗人行》一詩,詩中說:“炙手可熱勢絕倫,慎莫近前丞
相嗔。”諷刺了楊家兄妹生活的奢侈和權勢的顯赫。意思是,楊家權重
位高,沒有人能與之相比;千萬不要走近前去,以免惹得丞相發怒。
宋代李清照《逸句》詩:“炙手可熱心可寒,何況人間父子情。”
現代作家沙汀在《淘金記》中說:“親眼看見他成了這鎮上炙手可熱的
紅人,而且目空一切。”所用“炙手可熱”含義都與杜甫詩中表達的意
思相同。
因而,從古到今,炙手可熱都為囂張跋扈之意,媒體擴大其使用
范圍,形容一切“吃香”的事物,完全背離了該詞的本義。
23.“登堂入室”臻佳境
“登堂入室”一詞出自《論語·先進》,其原文為:“子曰:‘由之
瑟,奚為于丘之門?’門人不敬子路。子曰:‘由也升堂矣!未入于室
也!’”
還是先解釋一下上面那幾句話。子路姓仲名由,又稱季路,是孔
門弟子之一。子路出身寒微,其性耿直好勇,為人輕率粗莽,性情真
摯,事親至孝,長于政治。先后在魯、衛二國為官,后隨孔子游學于
列國。孔子對子路十分喜愛,常責之以正其行。一日,子路彈瑟,孔
子聞其琴音,滿含肅殺之氣,頗不祥和,遂責怪他:“子由彈瑟,不合
雅頌,怎么會出自我的門下?”其他學徒聽到孔子這樣訓子路,都誤
認為孔子不喜歡子路,就對子路很不恭敬。孔子得知這情況后說:“子
路的學問已經大有所成,但是未臻佳境。就像人們從外面進來,登上
廳堂,但是還沒有入內室一樣。”
“登堂入室”原指登上廳堂,步入內室。后來人們比喻為學問或
技藝由淺入深,循序漸進,終至高深境界。如清代李漁在《閑情偶寄》
中就用了這個詞:“乘其愛看之時,急覓傳奇之有情節、小說之無破綻
者,聽其翻閱,則書非書也,不怒不威,而引人‘登堂入室’之明師
也。”
現在,“登堂入室”經常見諸報刊和網絡,不過誤用錯用的情況也
很多。首先,“登堂入室”作為一個謂語詞組,其主語應當是人而不應
該是物。例如,“‘掛靠’經營:讓大批假藥‘登堂入室’”一句中,“藥
品”是不能夠登堂入室的。
其次,人們往往會把“登堂入室”當作很具體的一種動作,理解
為“從大廳進入內室”。例如,“他接到導師的電話,驅車趕往導師家
里,登堂入室。”這種用法,也是欠妥的。
24.“罄竹難書”記罪行
據報道,某日,陳水扁到臺灣海灘撿拾垃圾。在煞有介事地撿滿
一袋垃圾后,陳水扁發表感言,他說:“有很多我們的志工團體,不管
是政府代表或者是民間企業幫忙等等,這些都是罄竹難書,非常感人
的成功故事。”陳水扁貶詞褒用已令人汗不敢出,孰料,后面還有更可
笑的事情。為了替主子挽回點面子,充任臺灣“教育部長”的杜正勝
在接受質詢時,對于罄竹難書作了如下“精彩”的解釋:“罄是用盡,
竹就是竹片,是在紙張發明前的書寫工具,難是難以,書就是書寫,
翻成今天現在的話,就是用盡所有的紙也寫不完,也就是要做的事實
在太多。”如果說陳水扁錯用成語已是失誤,而杜正勝的曲意回護則簡
直是指鹿為馬。
一般認為,罄竹難書是個貶義詞。意為即使把所有竹子做成竹簡
拿來書寫,也難以寫盡。根據約定俗成,在漢語語境之中,這個詞常
常用來形容災亂異象極多,無法一一記載。
罄竹難書出自《呂氏春秋.季夏紀》:“此皆亂國之所生也,不能
勝數,盡荊越之竹猶不能書。”《漢書·公孫賀傳》也有相近的說法:“南
山之竹,不足受我辭。”《舊唐書·李密傳》也用過相同的意思:“罄南
山之竹,書罪未窮;決東海之波,流惡難盡。”后世因此以“罄竹難書”
形容人的罪狀之多,難以寫盡。
因此,單純從字面意思來說,杜正勝對于“罄竹難書”的解釋當
然不算太錯,但結合千年的漢語傳統,這樣的解釋卻是失之千里。
25.萬人空巷“坑”萬人
1997年高考語文題中有這樣一道判斷題:“這部精彩的電視劇播出
時,幾乎是萬人空巷,人們在家里守著熒屏,街上顯得靜悄悄的。”相
當多的考生幾乎不假思索,就作出了肯定判斷,結果統統為此丟了3
分。寶貴的3分,對某些考生來說,也許因此上不成了大學!不禁令
人喟嘆:這“萬人空巷”真是“坑”了萬人!
關于“萬人空巷”成語的最早例證,一般都引自蘇東坡的《八月
十七復登望海樓自和前篇是日榜出余與試官兩人復留五首》之四:“天
臺桂子為誰香,倦聽空階夜點涼。賴有明朝看潮在,萬人空巷斗新妝。”
從東坡詩來看,“萬人空巷”指的是為了看錢塘大潮,當時的杭州城內
各個里巷內的人,全部都走空的盛況,即“傾城而出”的意思。學生
們把這樣一個形容詞理解為人人都在家里呆著,南轅北轍,該扣分,
但這能怪萬千學子嗎?
對于“萬人空巷”,我們先看一下詞典的解釋。
《漢語大詞典》《現代漢語詞典》釋作“家家戶戶的人都從巷里出
來了”(多用來形容慶祝、歡迎等盛況),而《現代漢語成語規范詞典》
解釋為——“指眾多的人都出來了,致使小巷都空了”;《漢語成語考
釋詞典》釋作“家家戶戶的人都奔向一個地方,以致街道空蕩蕩的”,
《辭海》則釋作“很多人聚集在一起,致使街巷都空了”。
上述詞典,都把“巷”釋作“街巷”或“街道”。其實這是誤解。
26.“梅開二度”實在冤
在舊書攤上,經常會看到一些不健康的讀物。在這些低級讀物中,
常常會引用一些詩句或者是成語,來代替難以啟齒的內容,讓這些詩
句或成語蒙受了不白之冤。
說到這里,不得不提到“梅開二度”這個詞語。這個原本“清白”
的詞語,因為在那些書刊中多用于男女之事,表示男女一夜之間再度
歡好,很少在雅致場合中使用。
“梅開二度”之所以遭受不白之冤,在于忽視了這個詞背后的一
段傷心故事。“梅開二度”來自一出戲曲《二度梅》,其中的主人公梅
良玉的父親被奸臣陷害,他僥幸被人救出并送到其父好友陳日升家寄
居。陳日升視梅良玉如同己出,常帶他在自己花園的梅樹前拜祭故友。
梅良玉也不辜負其厚愛,發誓要苦讀詩書,決心考取功名,出人頭地,
將來好為父報仇。
一日,盛開的梅花被夜晚的風雨吹打得凋謝了。陳日升帶著梅良
玉誠懇地再拜,祈求讓梅花重開。誠心感動了天地,結果真的滿園芬
芳,梅開二度!這是個吉兆,梅良玉最終學成進京,中了狀元,還和
陳日升的女兒結為琴瑟之好。
如此可見,“梅開二度”原本表達的意思是好事再現,并沒有不健
康的義項,更沒有“男女再度歡好”的意思。看來,這些庸俗用法實
在是冤枉了這個“清白”的詞語。
下面詞語是媒體經常用錯的,網絡上也經常用錯,甚至主持人和
一些語文老師也能用錯。看看自己有沒有用錯。
(10)豆蔻年華
⑧“這些女當初在豆蔻年華就干起了列車押運。”
“豆蔻年華”語出杜牧七言絕句《贈別》:“娉娉裊裊十三余,豆
蔻梢頭二月初。”杜牧這首詩是贈給一位十三歲多一點兒的雛妓的,用
“二月初”的豆蔻花形容她。豆蔻春末開花,“二月初”正含苞待放。
“豆蔻年華”只能比喻十三四歲的女子,用來比喻女列車員不是說我
們國家使用童工嗎。
⑴空穴來風
“空穴來風”是成語,語出宋玉《風賦》:“枳句來巢,空穴來風。”
這句成語用自然現象比喻由于自身存在弱點,病菌、流言才得以乘隙
而入。白居易在《初病風》中也說:“朽株難免蠹,空穴易來風。”說
腐朽的樹木難免招來蟲子蛀咬,空的洞穴容易引來風吹。“空穴易來風”
本意是“這事有點影子”,如今卻被用作“空穴來風”,意思正好相反,
“空穴來風”的準確含意是事出有因的意思呢!此語是宋玉引用他的
老師屈原的話:因為枳樹(枳)彎曲(句),樹枝上常招引鳥兒筑巢;
由于有空的洞穴,才引來了風呢。按此解釋,“空穴”和“來風”是一
因一果,若做比喻,應比做說法有根據、有來由。所以,以“空穴來
風”比喻不存在和沒影兒的事,是不夠妥當的;若比喻事出有因,確
有來頭,則比較恰當。若怕用錯,可將“空穴來風”同“未必無因”
連用。
①“說她對丈夫不忠,大概不是亂講。空穴來風,未必無因,丈
夫不在時她濃妝艷抹迎客送客,不是跡象?”
但是,一些人引用這句成語時,常錯誤地比喻“沒有根據的謠言”。
《現漢》也作了自相矛盾的釋義:“有了洞穴,才有風進來。比喻消息
和傳說不是完全沒有原因的。現多用來比喻消息和傳說毫無根據。”
⑼首當其沖
⑥“在撲滅森林大火戰斗中,解放軍戰士又一次首當其沖。”
⑦“農民賴澤民首當其沖,辦了全省第一家私營繅絲廠。”
首當其沖的問題是如何解決好職工福利問題。
沖:沖要。首當其沖:處在沖要位置,首先受到攻擊或遭遇災難。
不是“沖在前面”或“敢為人先”。出自:《漢書·五行志下》:“鄭當
其沖,不能修德。”顯然是把這個詞簡單理解為“首先”了。
20、不知所云:陳寅恪先生上課時旁征博引,還不時夾著所引史
料的數種語言文字,這使得外語尚未過關、文史基礎知識貧乏的學生,
簡直不知所云。【不知所云,指說話人語言紊亂空洞。此句是指聽話人
聽不懂。】出自《文選·諸葛亮〈出師表〉》。諸葛亮擒獲孟獲,解除了
后顧之憂后,便決定出師伐魏。他給劉禪寫了道奏章,從劉備不幸早
逝說起,說自己在軍敗的危難關頭接受任命,再三勸告劉禪要“親賢臣,
遠小人”,采納有益的建議。最后他說:“今天我要出師遠征,面對這張
奏章淚流滿面,不知該說些什么”。”臨表涕零,不知所云。”《三國志·蜀
志·諸葛亮傳》作“不知所言”和《唐·劉禹錫·上杜司徒書》:“顧瞻門館,
慚戀交會;伏紙流涕,‘不知所云’。本為謙詞,謂自己思緒紊亂,不知
道說了些什么。今天泛指言語混亂或空洞[1]。
粉墨登場
【錯誤用法】有報紙上說:幼兒園的小朋友粉墨登場。
顯然是把這個詞當作是化妝以后上臺表演了。
【正確用法】粉、墨:搽臉和畫眉用的化妝品。原指演員化妝上
臺演戲。比喻壞人經過一番打扮,登上政治舞臺。出自:臧懋循《元
曲選后序》:“而關漢卿輩至躬踐排場,而傅粉墨。”
中國的文字博大精深,雖然我們也可以創造詞語,但是對約定俗
稱的成語或者詞語還是規范一些的好。萬萬不可在已經固定詞義的詞
語上添加其他含義,這樣我們的漢語就亂套了。
本文發布于:2023-03-01 10:04:39,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/e/action/ShowInfo.php?classid=88&id=1222
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:不負眾望的意思.doc
本文 PDF 下載地址:不負眾望的意思.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |