眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見放翻譯
2024年2月11日發(fā)(作者:紅日高照)舉世皆濁而我獨(dú)清,眾人皆醉而我獨(dú)醒翻譯 整個(gè)世界都是渾濁的而惟獨(dú)我是清白的,眾人都是沉醉的而惟獨(dú)我是清醒的,所以我被放逐了 翻譯:屈原盡忠卻被誹謗,被罷官后,屈原內(nèi)心十分憂愁抑郁。屈原走到江邊,披散著頭發(fā)沿著水邊邊走邊吟唱。 《史記 屈原列傳》部分內(nèi)容及翻譯: 原文: 信而見疑,忠而被謗,能無怨乎?屈平之作《離騷》,蓋自怨生也。《國風(fēng)》好色而不淫,《小雅》怨
時(shí)間:2024-02-11 熱度:13℃