謝謝邀請:文言文只要了解個個虛詞的含義,懂得語句就可以了。
那一年燭花正紅1.逐字翻譯,古人說話,那真真是言簡意賅。
2.聯系上下文,結合情境分析,為什么要說這句話,目的何在?古人都是這樣說的嗎?是否可以從這句話看出他當時的情緒,處境。
3.分析說話者性格,地位,時代背景,看得多了,自然觸類旁通。
4.這點我覺得很重要。
要學會總結,自己做筆記。
不是抄老師的那種,是自己一邊想,一邊寫,概括出來。
比如“之”有幾種用法,分別用于什么時候?明明白白寫出來,心中有底。
有空還可以將其分類好,歸納出規律來。
總而言之,興趣是最好的老師。
只要你有興趣發掘,其實文言文翻譯一點都不難,還分分鐘有意外收獲。
★OP☆百度翻譯這些都可以
小飛龍翩翩??歡迎來到“老穆說語文”問答領地,老穆將用最大的熱忱和最好的回答來回饋您!??
?問:文言文到底該如何翻譯?
關于文言文如何翻譯這個問題的最佳解法,可謂“莫衷一是”,主要有兩種聲音:有人認為翻譯技巧最重要;還有的人認為“文言知識最重要”……
穆老師認為,兩種方法都重要,但“文言知識”才是翻譯的根本,如果沒有文言知識,“翻譯技巧”就是無本之木,無源之水。
倘若只有文言知識,不懂翻譯技巧,那么翻譯也會被扣分,難以完美。
只有兩者有機結合才是最佳方案!
那么,涉及到翻譯的文言知識到底有哪些呢?如下:
〖1〗文言實詞含義
文言實詞比較多,我們平時只能積累常見的實詞,爭取在考場上能夠讀懂文章的大概內容。
穆老師推薦大家用“逐字逐句”的方式去積累實詞,千萬不要嫌麻煩。
否則后期就會有麻煩。
〖2〗文言虛詞意義及用法(剩下17個虛詞意義及用法,大家可以查看穆老師之前的回答)
〖3〗文言文特殊句式
文言文翻譯技巧是什么呢?穆老師為大家整理如下圖:
??穆老師舉個例子:
吾誠愛汝之深,望汝之切,不意汝妄自菲薄,而甘為轅下駒也。
「1」倘若你只懂文言知識,那么就可能翻譯成:
我實在愛你很深,對你的期望很殷切,沒想到你妄自菲薄,卻甘愿做車轅下的小馬。
〖錯誤原因〗只懂實詞含義,卻忽略了翻譯技巧。
我們在翻譯的時候,當譯句有比喻句時,要將喻體還原成本體。
??正確翻譯為:
我的確愛你那樣深,對你的期望那樣深切,沒想到你隨意看輕自己,甘愿做沒見過世面不中用的人。
親愛的同學們,你們學會了嗎?加油哦!
??如果您覺得不錯,記得關注“老穆說語文”,并點個贊哦!??
文心雕詩文言文翻譯雖然是一項復雜的工作,但并不是無法可循,不能人為地搞得玄乎其玄,讓學子失去信心。
下面我談幾點粗淺的認識,跟大家探討文言文的翻譯方法。
首先,本身必須具備中等以上文化程度,且能掌握一定的古文化常識和文言義基礎知識,象了解一般的文言虛詞和實詞的一般用法。
第二,要了解文言文的句式特點,會分析句子結構,能會斷句。
文言文是無標點的,要借助文言虛詞的用法來斷句。
古文很簡練,大多是完整的句子,但大部分句子都是成分殘缺,要聯系上下文補齊,然后連綴成文,仔細審視,閱讀,最后翻譯成現代漢語。
第三,不要忽略文言虛詞和實詞的一詞多義現象,不同的語境就有不同的用法,有時一個關鍵詞翻譯不準,全文語意不通,甚至偏離原文。
第四,注意文言文中的地名,人名,官職,物件名不要譯,直接搬上。
年月日不管是干支紀年還是帝王年號紀年,沒有具體要求也不譯。
第五,直譯和意譯相結合,有些不能直譯的,可意譯,不管是直譯還是意譯,都要忠于原作,不要節外生枝,畫蛇添足。
第六,如果是高考文言文閱讀題中的翻譯,可以從倒推的方法,也可以大體猜中該文言文的主旨。
(倒推即從其他相關題目推斷法)高考翻譯是重點考查其中幾個或幾處關鍵字詞或短句,要在這些要點地方下功夫。
總之,具有高中文化水平,翻譯一般文言文是不成問題的,初高中學的文言文以及文言文知識足以對付的了,但前提是掌握的知識是否系統扎實,能融會貫通是關鍵。
如果是一般讀者要翻譯文言文可借助于工具書,也可以了解大概吧。
真誠晚風和朝陽文言文翻譯的標準是“信”、“達“雅”。
所謂的“信”,就是譯文要準確表達原文的意思,不歪曲,不遺漏,不增譯。
所謂的“達”,就是要求譯文要明白曉暢。
符合現代漢語表達要求和習慣,無語病。
所謂的“雅”,就是譯文語句規范、得體、生動。
同時要注意文言虛詞“之”、“乎”、“者”、“也”的用法。
只要把握了以上的翻譯文言文的方法,就能較準確地翻譯成通俗易懂的現代白話文。
視力酸視志呢3825中文翻譯成英文,可以此緩試試下面這個翻譯方法。
1、首先,打開手機微信,打開微信后,搜索找到可以翻譯文字的小程序-迅捷翻譯。
2、打開小程序,和一般的翻譯軟件操作一樣,將你想要翻譯的中文輸入在框內。
3、歲虧然后點擊“翻譯”按鈕,就可以乎扒神將中文翻譯成英語。
渡劫的小狐貍百度翻譯,google翻譯,有道翻譯。
都行
本文發布于:2023-02-28 02:29:42,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/16775225838717.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:文言文到底該如何翻譯?.doc
本文 PDF 下載地址:文言文到底該如何翻譯?.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |