親愛的,用英語,dear和darling。
請問哪個是正確的?不不不不不不不不不不不不不能等于。
darling的話已經是上升到一定程度了,這個詞在英語環境里、詞義還是沒有多大變化的……至于dear,詞義感覺被放寬了一些;當然我覺得“親”最好的對應應該是“pal”,比guy高一點的那種感覺。
總的來說,Darling和Dear建議(正經人)都不要亂用……。
Darling最好是針對另一半。
然后妹子們好友圈里可以互相這樣叫(只要沒人表示反對)。
Dear的話也是,最好針對另一半,不過男生們在基友圈里可以互相偶爾喊個“ hey dear joe” 。
陌生而和藹的大叔大媽針對在路上(走丟的)小朋友們似乎也可以隨口喊個dearing什么的。
咳咳,言歸正傳。
你看,“嘿!親!”和“Hey! Pal!”聽起來感覺多相似啊~所以還是規規矩矩地喊pal吧親~
為教育奮斗親愛的英語單詞是:dear。
讀音:英[d??(r)] ;罩鉛美[d?r]adj. 親愛的;(用于稱呼某人)親愛的談蔽;(用于信件抬頭)親愛的;可愛的;昂貴的;(資金)利息高的;高貴的。
adv. 高價地;深深地。
int. (驚奇、不安等時說)哎呀。
n. 可愛的人;(稱呼所愛的人)親愛的;乖乖。
n. (Dear) (美)迪爾(人名含悶州)。
短語Dear John親愛的約翰 ; 最后一封情書 ; 分手信 ; 親愛的面霜。
Dear Heart甜心 ; 親愛的心 ; 心上人 ; 親愛的。
Dear Friends二分之一的友情 ; 親愛的朋友 ; 海賊王 ; 海賊王插曲。
詞語辨析expensive, dear, costly這組詞都有“高的,昂貴的”的意思,其區別是:expensive指物品的價格超過了它本身所值,或超過了購買者的支付能力。
dear側重指要價過高,或遠高于公道、合理的價格,其反義詞是cheap。
costly指物品價格高,通常是因物品稀少或珍貴所致。
本文發布于:2023-02-28 02:36:53,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/16775230149116.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:親愛的用英語怎么說.doc
本文 PDF 下載地址:親愛的用英語怎么說.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |