竹篩拼音:zhú shāi。
民間稱其為竹篩子,用來篩選不同直徑的物質顆粒,主要用于糧食面粉加工篩選。
竹編用具,底面多小孔,用以分離物的粗細。
篩字的意思有4種:1、用竹子或屬等做成的一種有孔的器具,可以把細東西漏下去,粗的留下,稱篩子。
2、用篩子過東西:篩米、篩析、篩選等。
3、斟酒,熱酒:篩酒。
4、敲:篩罐。
而在“店主人給武松滿滿篩一碗酒來”這裏面的篩字的意思自然是斟酒的意思。
用戶2211833936352508一、篩的聲母sh,韻母ai,音調shāi二、釋義:1、用竹子或金屬等做成的一種有孔的器具,可以把細東西漏下去,粗的留下,稱“篩子”。
2、用篩子過東西:~米。
3、斟酒,熱酒:~酒。
4、敲:~鑼。
三、部首:竹四、筆畫:撇、橫、點、撇、橫、點、豎、撇、橫、豎、橫折鉤、豎擴展資料:相關組詞:1、篩糠[shāi kāng]比喻因驚嚇或受凍而身體發抖。
2、篩渣[shāi zhā]篩去細料后留下的物質。
3、竹篩[zhú shāi]竹編用具。
底面多小孔,用以分離物的粗細。
4、篩骨[shāi gǔ]頭骨之一。
在顱腔底的前部,兩個眼眶之間,鼻腔的頂部,是顱腔和鼻腔之間的分界骨。
5、過篩[guò shāi]使通過篩子或篩網材料。
寧靜致遠WQ骰子,這兩個字,恐怕大多數人第一印象就是念shǎi zi。
但看“骰"這個字,怎么看都像個生僻字。
從字義上來看,可以先猜一猜,"骨"大概代表這個東西和骨頭有關,右半邊是"投"的半邊,所以是用骨頭做的,用來投擲的東西吧。
骰子的解釋東漢班固是有名的史學家,他也是一個雅好圍棋的人,他在《弈旨》一文中,寫到:
“夫博懸于投,不專在行,優者有不遇,劣者有僥倖...至于弈則不然,高下相推,又有等級。
"
批評當時許多人喜歡的,具有強烈的賭博性質的六博,也就是扔骰子。
指出圍棋具有更好的娛樂和修養身心效果。
南宋 章樵 編的《古文苑》里,引用了這篇文章,然后注解說:
投,今作骰,博具也,以骨為之。
也就是說,這就是表示用來投擲的東西,大部分是用骨頭制成。
無獨有偶,陸游也在《老學庵筆記》里寫到:
“羣蠻聚博其上。
骰子亦以骨為之,長寸馀而匾,狀若牌子,折竹為籌,以記勝負。
”
可想而知,我們前面的猜測是對的。
那就是:”骰"這個字是和投有關的,是一種用骨頭(多為獸骨)制成,用于投擲點數的東西。
那么,shǎi zi這個讀音,對應的是哪兩個字呢?北方的朋友可能很容易想到,“色”這個字就常常念成shǎi的。
“來個什么shǎi的?” "這個shǎi真好看" 云云。
這種語境下,要是讀成色就很怪了。
要說成“顏色”才行。
所以,shǎi zi對應的是"色子“,表示有顏色的小東西。
那么,骰子的顏色是是如何演變的呢?
相傳,骰子最早是曹植發明的,用作占卜的工具,后來才演變成后宮游戲的工具,擲骰子點數以賭酒或絲或香袋等。
當時的顏色是在點穴上涂抹黑色。
后來山東青州戰國齊墓出土骰子,證明骰子早在戰國就有了,那么就不是曹植發明的了。
值得一提的是,秦代一些墓中出土的骰子,竟然有14面或18面!
而骰子顏色的變化,據說和風流天子唐玄宗有關。
有一次他和楊貴妃等投骰子為樂,眼看就要輸了,需要出現4點才能扭轉形勢。
焦急的天子也和尋常賭徒一般,看著最后一顆旋轉尚未落下的骰子大喊:"四!四!四!" 結果竟果然如他所請。
唐玄宗一高興,就讓高力士宣告天下,骰子可以描上紅色,而紅色通常是不能亂用的。
后來,骰子就被涂上顏色了。
漸漸還演變出藍色等其他顏色。
而色子的稱呼,大概就是這么叫開了。
寫在后面說實話,叫shǎi zi,真的順口多了。
而叫tóu zi真的好拗口,尤其是你念念"投骰子"看看,是不是覺得很郁悶!不過從文字角度,書面上看,那骰子就比色子看起來舒服多了。
說起來慚愧,第一次知道”骰子“念tóu zi,竟然是一次旁聽小學數學課上!汗一地啊!
一老沈一1、“篩”字的讀音是:shāi ,釋義:篩子。
把東西放在羅或篩子里,來回搖動,使細碎的漏下去,粗的留在上頭:篩沙子。
把綠豆篩凈。
2、日炙風篩[ rì zhì fēng shāi ]日曬風吹。
形容長途跋涉之苦。
3、擂鼓篩鑼[ léi gǔ shāi luó ]擂鼓:急擊鼓。
篩鑼:敲鑼。
敲鑼打鼓。
形容大聲吵鬧。
也比喻竭力把事情夸大。
4、篩濾[ shāi lǜ ]比喻精揀。
用戶2211834380169891當幾乎所有的人把“骰”(tuo)都念成“篩”(shai)的時候,那么這個字的讀音就應該改為shai,或著給它增加一個讀音,變成多音字。
當文字符號所代表的事物和現實中的事物一致,而讀音卻和絕大多數人們的發聲相異,那么就應該遵從人類的聲音,這才符合文字讀音的發展規律。
畢竟,語言從誕生之日起就是一種約定俗成的聲音符號,它幾乎是和現實中的事物一一對應的。
文字符號的產生要晚于語言,在數量上也低于聲音符號,為了記錄和表達的需要往往會出現借用,因此,漢字符號一字多音的情況比較多,這種現象的產生都是基于人們在實際的語言交流中的需要。
字的讀音變化、增加和消失,都是隨著人類的語言習慣發展變化的,既然所有人都默認了這個讀音,并且理解讀音的意思,那么這個字的讀音就應該根據人們的需要加以改變,畢竟,語言文字是為人類服務的。
就象“呆板”的“呆”原讀“āi”但大家都讀“dāi”,新的注音因此默認了后者而取締了前者一樣,“骰”字改念“shǎi”是完全合理的,也符合語言文字約定俗成的規律。
殘陽暮里酹江月“骰”,到現在為止,正確的發音還是“tóu”。
所謂“shǎi子”,字典里都會寫為“色子”,一般還會注明是指“骰子”。
“骰子”,一種說法,是最初由曹操的兒子曹植發明的,是一種賭博游戲的用具。
玩兒的方法,是投擲,所以叫 “投子”。
還有一種說法,說這種賭博游戲,在秦以前就有了,那個時候,不叫“投子”叫“瓊”。
證據是《列子.說符》。
其云:“樓上博者射,明瓊張中,兩反”。
《注》曰:“明瓊,齒五白也。
”《列子》這段兒是說,梁國虞氏是個富人,在樓上和賓客玩兒“瓊”這種賭博游戲,投出了“明瓊”,就是“瓊”上有五個白點,于是嬴到了兩條魚。
由此可知,第一,“瓊”這種賭具,用玉制成;第二,上面雕刻有“點數”;第三,最大的點數是五點,叫“明瓊”。
變化發生在唐代。
一是,“瓊”或“投子”,改用骨制;二是,點數擴大到六個;三是各面的點數,都著以顏色。
是不是唐以前點數已經著色,沒有更多證據,但因為著色而稱之為“色子”是肯定的。
唐白居易《就花枝》詩曰:“醉翻衫袖投小令,笑擲骰盤呼大采。
”溫庭筠《南歌子》詩云:“玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知。
”“投子”已改成“骰子”;“骰子”上色如同安上紅豆一般,則“紅豆生南國,此物最相思”,既用典又形象。
唐代,擲骰子,是非常普遍的賭博游戲。
皇甫松《骰子令》曰:“大凡初筵皆先用骰子,蓋欲微酣然后迤邐入令。
”唐宋,“骰”亦音“tóu”。
《廣韻》說,度侯切。
《集韻》《韻會》《正韻》,徒侯切。
“色”,即可讀“sè”也可讀“shǎi”。
其古音,按段玉裁說,在“一部”,所力切。
《集韻》《韻會》說是“殺測切”。
這都是當時的“標準音”。
讀“shǎi”,很可能就是方言所致了。
關于“骰子”, 清代學者顧張思寫了一部《土風錄》,十八卷,記錄了許多時令、典章、風俗、掌故、方言、俗語及衣食住行等方面內容,約一千多條,是訓詁學、民俗學、史學等方面很有價值的參考。
書中,顧張思講到了“骰子”,可供參考。
熱愛社會的飛飛《篩》這個字讀什么音啊。
麻煩用拼音拼出來。
謝謝?篩 讀音:[shāi] 部首:竹五筆:TJGH 釋義:1.用竹子或金屬等做成的一種有孔的器具,可以把細東西漏下去,粗的留下,稱“篩子”。
2.用篩子過東西:~米。
~析。
~選。
3.斟酒,熱酒:~酒。
4.敲:~鑼。
關山聽風我不所謂幾乎所有人把“骰”(tóu)念“shǎi”這個觀點,我國民間很多地方,就是念(tóu),尤其是南方的一些地方。
南方十里不同音,方言多種,但很多地方對“骰”(tóu)字的讀法,均沿用了古音,讀音比較統一。
除了一部分年輕人受外來語音的影響,把“骰”混念,一會兒念成“色”(南方讀音,音為),一會兒念成tóu。
比如,打麻將擲骰子時念成“打色子”或“撂色子”,而賭博時則說成“搬骰(tóu)子”,沒有人說成是“打色子”或“撂色子”。
如湖南很多地方把賭博的人稱之為“搬骰(tóu)子的”,用骰(tóu)子代替賭博。
湖南人的方言比較濃,確切地說,方言的口音比較頑固。
如果有人在念文章或者做報告時,把“幾項工作”的“項”,念成“汗”,把“清閑”的“閑”念成“寒”,把“咸菜”念成“寒菜”,把“講話”念成“港話”,人們并不認為他們錯了,而是說他們的地方口音太濃了。
恰恰在湖南,“骰”就是tóu,shǎi子就是色子,而不是骰子。
意思有顏色的骰子,色子是用顏色特征指代骰子。
現在很多地方的人把骰(tóu)子念成骰(shǎi)子,應該來源于“色子”這種指代手法。
“色”在現代漢語里為多音字,即sè,shǎi兩種。
色(shǎi)的用法為,色兒,落色兒、掉色、不變色。
“骰”字在一些喜歡游戲或者賭博的人眼里,他們的文化水平往往不高,對他們來說是一個生僻字,大多數不認識。
就是有一定文化水平的人也不一定認識。
而最重要的一點,有些民間口頭物件的讀音,未完就要對古文字,或者現代漢語文字,能表達其意思未必就是原來的字義。
比如說,我們在地方話中平時說的一些物件,在漢語中很難找到對應的文字,往往用同音字或相近的文字代替。
民間所說的shǎi子,其本意并不是骰子,而是色子。
那為什么會出現骰(tóu)子念成骰(shǎi)子呢?這恐怕不能怪文化水平比較低喜歡游戲或者賭博的人,還得怪一些把色子記錄成骰(tóu)子的文化人。
這些人往往喜歡咬文嚼字,而又沒有社會知識積累,硬要把“色子”記錄成“骰子”,久而久之,人們認為“骰”念shǎi,實際上是文化人的失誤造成的以訛傳訛。
吃瓜群眾1718相信大家看到骰子這兩個字,恐怕大多數人脫口而出就是念色子(shǎi zi)。
實際上2004年出版的現代漢語典,“骰子”注音為tou zi,同時色子詞意就是為骰子。
這說明實際已經是默認了骰子可以讀為色子(shai zi)從字義上來看骰字,"骨"大概代表這個東西和骨頭有關,右半邊是"投"的半邊,所以是用骨頭做的,用來投擲的東西吧。
實際上游戲骰子正是投擲的意思,并且古時候骰子就是用骨頭做的。
民間甚至有這樣傳說,用高手賭徒的骨頭做骰子具有魔力,可以無往不利的戰勝對手。
同樣我們也可以在史書上找到擲骰子的記載,東漢班固是有名的史學家,他在《弈旨》一文中,寫到:“夫博懸于投,不專在行,優者有不遇,劣者有僥倖...至于弈則不然,高下相推,又有等級。
"意思是批評當時許多人喜歡的,具有強烈的賭博性質的六博,也就是擲色子。
也明確說明了骰子是六面的。
歷史上,陸游也在《老學庵筆記》里寫到:“羣蠻聚博其上。
骰子亦以骨為之,長寸馀而匾,狀若牌子,折竹為籌,以記勝負。
”那就是:”骰"這個字是和投有關的,是一種用骨頭(多為獸骨)制成,用于投擲點數的東西。
非常生動說明,如何游戲,其實骰子就是民間賭博工具。
直到現在賭場里還有這古老的游戲,可以說源遠流長。
之所以俗稱shǎi zi對應的是"色子“,表示有顏色的,相傳,骰子最早是曹植發明的,用作占卜的工具,直到現在還有人用色子占卜事情,可以說曹植發明色子也并非空穴來風,也許是曹植最先給骰子涂色的,后來山東青州戰國齊墓出土骰子,證明骰子早在戰國就有了,那么就不是曹植發明的骰子了,只是曹植最先用色子占卜的吧,在史書上留下了一筆。
值得一提的是,秦代一些墓中出土的骰子,竟然有14面或18面!歷史上比較可信的給骰子涂上顏色是唐玄宗李隆基,這位皇帝不但是梨園祖師,而且非常喜歡蹴鞠,現在看來玄宗皇帝還愛好賭博,真是聲色犬馬、樣樣俱全,難怪會發生安史之亂。
從此以后骰子演變出各種顏色。
而色子的稱呼,也許就是這么叫開了。
說實話,叫色子非常順口。
而叫骰子(tóu zi)真的是好拗口,也許就是民間習慣,相信字典里早晚會把“骰子”(tou zi)的讀音改成shai zi(色子)。
本文發布于:2023-02-28 03:14:56,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/167752529610285.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:為什么「骰子」的「骰」正確讀音是「tóu」而幾乎每個人都念「shǎi」(色)?.doc
本文 PDF 下載地址:為什么「骰子」的「骰」正確讀音是「tóu」而幾乎每個人都念「shǎi」(色)?.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |