
蜀道難_注釋及講解
蜀道難[1]:
噫吁戲[2],危乎高哉!蜀道之難,難于上青天!蠶叢及魚鳧[3],
開國何茫然[4]。爾來[5]四萬八千歲,不與秦塞通人煙[6]。西當太
白有鳥道,可以橫絕峨嵋?guī)p[7]。地崩山摧壯士死[8],然后天梯石棧
相鉤連[9]。上有六龍回日之高標[10],下有沖波逆折之回川[11]。
黃鶴[12]之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援[13]。青泥何盤盤[14],百
步九折縈巖巒[15]。捫參歷井仰脅息[16],以手撫膺[17]坐長嘆。問
君西游[18]何時還?畏途巉巖不可攀。但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞
林間。又聞子規(guī)[20]啼,夜月愁空山。蜀道之難,難于上青天!使人
聽此凋朱顏[21]。連峰去天不盈尺[22],枯松倒掛倚絕壁。飛湍瀑流
爭喧豗,砯崖轉石萬壑雷[24]。其險也若此,嗟爾遠道之人胡為乎來
[25]哉!劍閣崢嶸而崔嵬[26],一夫當關[27],萬夫莫開[28]。所守
或匪親[29],化為狼與豺。朝避猛虎,夕避長蛇,磨牙吮[3]血,殺
人如麻。錦城[31]雖云樂,不如早還家。蜀道之難,難于上青天!側
身西望長咨嗟[32]。
[注釋]:
[1]蜀道難:樂府《相和歌·瑟調曲》舊題。《樂府古題要解》
云:“蜀道難,備言銅梁、玉壘之阻。”[2]噫吁戲:驚嘆聲。[3]
蠶叢、魚鳧:傳說中蜀國的兩個開國先王。[4]開國:這里指開國的
事跡。茫然:渺茫不清的樣子。這句話是說:因為時間久遠,他們開
國的事跡。很難知道得詳細。[5]爾來:蠶叢、魚鳧開國以來。爾:
此。[6]秦塞:指秦地。通人煙:指人互相往來。[7]"西當”二句:
是說由秦入蜀十分困難,西對太白山,有一條只有鳥才能飛過的道路。
[8]"地崩”句:據(jù)《華陽國志·蜀志》載秦王知蜀王好色,許嫁五女
于蜀。蜀派遣五個壯士去迎娶。等回到梓潼時,見一大蛇入穴中,五
人用力拽蛇,突然山崩,壓死美女和壯士,而山分為五嶺。[9]天梯:
通向山頂?shù)钠閸缧÷贰10]六龍回日:是說由于蜀山之高,使日車不
得過,只得回車而去。高標:這里指高峰。[11]"沖波”句:水波回
旋的河流。[12]黃鶴:即黃鵠。[13]猱:猿類。[14]青泥:山名,為
入蜀要道。盤盤:縈回曲折的樣子。[15]縈:盤繞。巖巒:山峰。[1
6]"捫參”句:古人以星宿的位置劃分地面的相應區(qū)域,參、井都是
星宿名,參是蜀的分野,井是秦的分野。捫,摸。脅息,屏住呼吸。
[17]膺:胸。[18]西游:指入蜀。[19]巉巖:陡峭的山壁。[20]子規(guī):
即杜鵑。[21]凋朱顏:衰老,憔悴。[22]不盈尺:不滿一尺,不夠一
尺。[23]飛湍:如飛的激流。[24]砯崖:水沖擊山崖。[25]胡為乎:
為什么。來:指入蜀。[26]劍閣:大小劍山之間的道路。崢嶸:山勢
高峻的樣子。崔嵬:高險崎嶇的樣子。[27]一夫當關:一個人把守關
口。[28]莫開:不能攻開它。[29]"所守”句:把守關口的人如果不
可靠。匪親:不可靠的人。[30]吮:吸。[31]錦城:錦官城,成都的
別名。[32]咨嗟:嘆息聲。
[講解]:
一提起詩人李白,很容易使人想到他的《蜀道難》詩。的確,
這首詩充分體現(xiàn)了李白的創(chuàng)作特色,是他七言歌行的代表作。《蜀道
難》剛一問世,就獲得了時人的贊賞。這首詩是分三部分來寫的。
第一部分(開頭至“然后天梯石棧相鉤連”)寫蜀道開辟之
難。
李白一開始并不直接描寫蜀道,而是寫他對蜀道之難的感受。
“噫吁戲,危乎高哉!蜀道之難,難于上青天!”用這種浸透著強烈
感情的感嘆語句,為這曲祖國壯麗山河的頌歌定了基調;同時也深深
感染著、吸引著讀者,讓讀者在這種感情的左右下,跟隨著詩人這支
富有魅力的筆,奔突在層巒疊嶂的蜀道上。
下面六句寫由于山水的阻隔,秦蜀兩地無路可通。“蠶叢及
魚鳧,開國何茫然”:好象交通的隔絕,也把歷史隔絕了,蜀國開國
的傳說,真是渺茫難詳呵!詩人意在說明蜀道無路可通,這里卻從反
面著筆,偏要說“有路”:“西當太白有鳥道,可以橫絕峨嵋?guī)p。”
寫有“鳥道”可通,正是為了襯托無人路可行,效果是很鮮明的。
然而,人是可以戰(zhàn)勝自然的,“地崩山摧壯士死,然后天梯
石棧相鉤連”。地崩山摧,交通開辟,是以無數(shù)“壯士”的犧牲為代
價的。
在這一部分,詩人引用了許多神話傳說,為蜀道增添了一層
神秘離奇的色彩,烘托出艱險離奇的氣氛,成功地把讀者引入了一個
色彩斑讕的、神話般的境界。
第二部分(“上有六龍回日之高標”至“嗟爾遠道之人胡為乎來哉”)
寫蜀道行路之難。
經(jīng)過了漫長的歲月,付出了巨大的犧牲,靠天梯石棧“鉤連”
起來的蜀道,終于打通了。然而,它并不是坦途。這一部分就從不同
角度描寫了蜀道的艱難和行路的艱難。分為四層。
第一層首先從鳥獸的感覺來刻劃蜀道的艱險。先寫上,上有
高峰。在我國古代傳說中,龍是一條來去無蹤、騰驤云霄的神物,但
是,載日奔馳的六條神龍,遇到了蜀道上的“高標”,也一籌莫展,
只得回車而走。再寫下,下有激流。這里僅用了“沖波逆折”四個字,
就把湍急的水流所形成的巨大旋渦,勾劃得如在目前。如此峰險流急,
真是“黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀緣”!黃鶴是善于高飛的鳥,
尚且飛不過去;猿猱是長于登攀的動物,尚且為攀援而愁,那人在蜀
道上行走,豈不更加難以設想?
第二層,從行人的感覺來描述蜀道的艱險。由秦至蜀,千巒
萬嶂,但作者只選了青泥嶺作為描寫對象。因為青泥嶺不僅是入蜀道
的要道,而且又有著特殊的氣候和地形。《元和郡縣志》:“青泥嶺
在縣西北五十三里,懸崖萬仞,山多云雨,行者屢逢泥淖,故號青泥
嶺”。詩里寫青泥嶺,一是寫它的盤曲:因為山巒“百步九折”,行
人也只好隨山宛轉、出入高下,其辛苦艱難不言自明;二是寫它的高
峻:行人費盡氣力爬上山巔,抬頭是伸手可及的星辰,俯首是一望無
底的深澗,只好屏聲斂息,用手捂著胸口“長嘆”不已。
上面兩層,是從黃鶴難過、猿猱愁度以及行人的感覺來渲染
刻劃蜀道的艱險,給人留下了深刻的印象。
第三層,以蜀道的悲涼氣氛來襯托烘染蜀道的艱險。面對行
人驚恐的心理,詩人發(fā)問:“問君西游何時還?畏途巉巖不可攀。”
這半是提醒半是慨嘆的話語,更加深了我們對蜀道艱難的理解。接下
去四句又從西游行人的感覺這個角度,烘托出一種悲涼的氣氛:古木
深林之中,只有飛鳥悲號;月夜空山之內,時有杜鵑哀鳴。“古木”,
說明時間的久遠,人跡罕至,無從采伐;“空山”,說明環(huán)境的空曠,
不僅沒有人煙,連鳥獸也不多,杜鵑鳥蜀地最多,寫它的啼叫可以突
出蜀地的特色;相傳杜鵑是古蜀主望帝魂魄所化,寫杜鵑的鳴聲,也
可以給這月夜山林增添一種神秘的色彩;杜鵑叫聲哀怨,更能突出環(huán)
境、氣氛的慘淡凄涼。
第四層具體描寫行人眼中的蜀道。前面從各種不同的角度對
蜀道艱險進行了夸張和渲染。至于蜀道山水的具體形象如何,卻是在
這一層才描寫出來的。“連峰去天不盈尺”,寫山峰之高;“枯松倒
掛倚絕壁”,寫懸崖之陡;“飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉石萬壑雷”,
寫瀑布激流,四句之中,有山有水,有形有聲,有動有靜。至此,蜀
道的艱險,已經(jīng)全部描寫出來了,詩人的感情也達到了高潮。他不禁
向顛簸在蜀道上的行人大聲驚問:“其險也若此,嗟爾遠道之人胡為
乎來哉!”
第三部分“劍閣崢嶸而崔嵬”至結束寫蜀地之難:那里的環(huán)
境險惡,不可久留。
前三句寫劍閣形勢險要。劍閣是蜀地的要塞,形勢十分險要。
《清統(tǒng)治》:“其山削壁中斷,兩崖相嵚,如門之辟,如劍之植,又
名劍門山。”劍閣的驛道,據(jù)說是蜀相諸葛亮“鑿石駕空,為飛梁閣
道以通行路”,蜀將姜維就曾倚恃劍閣之險以拒鐘會的大軍。李白在
描述劍閣形勢的時候,僅用了“崢嶸而崔嵬”幾個字。因為前面對蜀
道的艱險已經(jīng)描寫得淋漓盡致了,劍閣是蜀地的要塞,所以不需要展
開描寫,其形勢的險要也就可想而知了。憑借這樣的天險,就可以“一
夫當關,萬夫莫開”。正因為形勢險要,如果朝廷用非其人,守將叛
亂,那蜀地的災難將是不堪設想的。
"朝避猛虎”至“不如早回家”六句,就寫野心家如果據(jù)險叛
亂,蜀地人民所受的災難。蜀地多山林,人民對毒蛇猛獸之害是深有
體會的。詩人在這里把叛亂的軍閥比喻成猛虎、長蛇,非常形象,非
常貼切。蜀地既然隨時都有“殺人如麻”之災降臨的可能,那么,遠
道西游的人,難道還應當貪圖錦城一時的繁華,而久住不歸嗎?于是
很自然地引出了“錦城雖云樂,不如早還家”兩句。“蜀道之難,難
于上青天!側身西望長咨嗟!”詩人又引導我們回顧一下蜀道的艱險,
全詩也就在這樣的回旋聲中結束,既照應了開頭,又饒有余味,所以
《唐宋詩醇》:“結語收得住,有無限遙情。”
這首詩主要是通過對蜀道瑰麗多姿、驚險萬狀的山川景物的
描繪,歌頌祖國河山的壯美;同時也表現(xiàn)了對入蜀友人的關切,希望
他不要貪圖錦城的安樂,早日離蜀返京。
寫這首詩的時候,正是唐朝由盛而衰轉變的前夜。李白在表
面繁榮的背后,預感到潛伏著的內在危機,他擔心形勢險要的蜀地,
被野心家據(jù)以叛亂,使人民遭受“殺人如麻”的災難,因而流露出憂
國憂民的感情。
強烈的感情是這首詩給我們的第一個印象。詩人不是客觀的、
冷靜的把蜀道的面貌描摹在讀者面前,而是用浸透著感情的巨筆,描
寫他對蜀道之難的獨特感受。蜀道上的山水禽鳥、日月星辰,無不帶
有強烈的感情色彩。感情,成了籠罩全詩的網(wǎng)絡。“蜀道之難,難于
上青天”,在詩的開頭、中間、結尾三次出現(xiàn),構成了全詩感情的基
調,在反復詠嘆之中,使讀者有蕩氣回腸之感。
《蜀道難》雄奇奔放,磅礴崢嶸,充分體現(xiàn)了李白浪漫主義
的創(chuàng)作風格,贏得了很多人的贊嘆。劉辰翁說:“妙在起伏,其才思
放肆,語次崛奇,自不待言。”是很恰當?shù)脑u語。
本文發(fā)布于:2023-03-06 01:22:48,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1678036968126156.html
版權聲明:本站內容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:蜀道行.doc
本文 PDF 下載地址:蜀道行.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |