
文天祥過零丁洋原文翻譯以及賞析
文天祥過零丁洋原文翻譯以及賞析
《過零丁洋》作者為南宋著名的民族英雄和愛國詩人文天祥。表
現了詩人文天祥的慷慨激昂的愛國熱情和視死如歸的高風亮節,以及
舍生取義的人生觀,是中華民族傳統美德的最高表現。下面是小編收
集整理的文天祥過零丁洋原文翻譯以及賞析,僅供參考,歡迎大家閱
讀。
過零丁洋
辛苦遭逢起一經,干戈寥落四周星。
山河破碎風飄絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。
人生自古誰無死,留取丹心照汗青。
【注釋】
⑴零丁洋:零丁洋即”伶丁洋“。現在廣東省珠江口外。1278年
底,文天祥率軍在廣東五坡嶺與元軍激戰,兵敗被俘,囚禁船上曾經
過零丁洋。
⑵遭逢:遭遇。起一經,因為精通一種經書,通過科舉考試而被
朝廷起用作官。文天祥二十歲考中狀元。
⑶干戈:指抗元戰爭。寥(liáo)落:荒涼冷落。一作“落落”。四
周星:四周年。文天祥從1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四
年。
⑷絮:柳絮。
⑸萍:浮萍。
【譯文】
回想我早年由科舉入仕歷盡辛苦,如今戰火消歇已熬過了四個年
頭。
國家危在旦夕恰如狂風中的柳絮,個人又哪堪言說似驟雨里的浮
萍。
惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零
丁。
人生自古以來有誰能夠長生不死?我要留一片愛國的丹心映照史冊。
【賞析】
1278年底,文天祥兵敗被俘。第二年押經零丁洋時,敵人一再逼
他寫信,招降在海上堅持抗元斗爭的宋軍將領。文天祥斷然拒絕。他
面對浩渺滄海,感慨國家命運,心潮起伏洶涌…作者首先回想了自己
的一生:由刻苦讀書進入仕途,到戎馬干戈為國征戰。第二句中的
“寥落”,表明了南宋末抗元斗爭的局勢,滲透著作者的惋惜和痛心。
投降派茍且偷安,主戰派寥寥無幾,文天祥孤軍奮戰,寡不敵眾,才
屢遭慘敗,宋王朝危在旦夕。
作者以生動形象的比喻,沉痛地抒寫了“干戈寥落”中國家和個
人的悲慘遭遇:國家已像風中柳絮,個人更像雨中浮萍,亡國孤臣,
風雨飄搖。接著作者具體描述:“惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零
丁。”作者以兩次激戰為背景,巧妙借用地名和感情詞語的同音重復,
深沉地抒發了戰敗時和被俘時的心情。作者的所“說”所“嘆”,不
只是個人的不幸和愁苦,而且更飽含著劇烈的`亡國之痛。最后,作者
從沉郁悲痛轉為昂揚壯烈,以高亢的筆調、磅礴的氣勢,表明了自己
在生死關頭的毅然抉擇:“人生自古誰無死,留取丹心照汗青。”這
慷慨激昂、大義凜然的詩句,表現了作者的錚錚鐵骨,耿耿忠心,表
現了作者的英雄氣慨和高風亮節。1283年,文天祥在元大都(今北京
市)從容就義。這兩句詩成了后來無數仁人志士的座右銘。
名家點評
武漢大學教授蘇者聰:“人生自古誰無死,留取丹心照汗青!”
以磅礴的氣勢、高亢的情調收束全篇,表現出他的民族氣節和舍身取
義的生死觀。這聯壯語感召了后代多少志士仁人為正義事業而英勇獻
身!謝榛說“結句當如撞鐘,清音有余”(《四溟詩話》)。由于結
尾高妙,致使全篇由悲而壯,由郁而揚,形成一曲千古不朽的壯歌。
(《宋詩鑒賞辭典》)
作者簡介
文天祥畫像文天祥(1236—1283),字宋瑞,一字履善,號文
山,吉州廬陵(今江西吉安)人。寶祐四年(1256)進士第一。歷知
瑞、贛等州。德祐元年(1275),元兵東下,他在贛州組義軍,入衛
臨安(今浙江杭州)。次年任右丞相,出使元軍議和,被扣留。后脫
逃到溫州。端宗景炎二年(1277)進兵江西,收復州縣多處。不久敗
退廣東。次年在五坡嶺(在今廣東海豐北)被俘。拒絕元將誘降,于
次年送至大都(今北京),囚禁三年,屢經威逼利誘,誓死不屈。編
《指南錄》,作《正氣歌》,大義凜然,終在柴市被害。有《文山先
生全集》。
本文發布于:2023-03-06 05:37:56,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/167805227613874.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:心潮起伏.doc
本文 PDF 下載地址:心潮起伏.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |