
弟子規
【總敘】
弟子規圣人訓首孝悌次謹信泛愛眾而親仁有余
力則學文
【入則孝】
父母呼應勿緩父母命行勿懶父母教須敬聽父母責須順
承冬則溫夏則凊晨則省昏則定出必告反必面居有常業無變事
雖小勿擅為茍擅為子道虧物雖小勿私藏茍私藏親心傷親所好
力為具親所惡謹為去身有傷貽親憂德有傷貽親羞親愛我孝何
難親憎我孝方賢親有過諫使更怡吾色柔吾聲諫不入悅復諫
號泣隨撻無怨親有疾藥先嘗晝夜侍不離床喪三年常悲咽居處
變酒肉絕喪盡禮祭盡誠事死者如事生
【出則弟】
兄道友弟道恭兄弟睦孝在中財物輕怨何生言語忍忿自泯或飲
食或坐走長者先幼者后長呼人即代叫人不在己即到稱尊長
勿呼名對尊長勿見能路遇長疾趨揖長無言退恭立騎下馬乘下
車過猶待百步余長者立幼勿坐長者坐命乃坐尊長前聲要低
低不聞卻非宜進必趨退必遲問起對視勿移事諸父如事父事諸
兄如事兄
【謹】
朝起早夜眠遲老易至惜此時晨必盥兼漱口便溺回輒凈手
冠必正紐必結襪與履俱緊切置冠服有定位勿亂頓致污穢
衣貴潔不貴華上循分下稱家對飲食勿揀擇食適可勿過則
年方少勿飲酒飲酒醉最為丑步從容立端正揖深圓拜恭敬
勿踐閾勿跛倚勿箕踞勿搖髀緩揭簾勿有聲寬轉彎勿觸棱
執虛器如執盈入虛室如有人事勿忙忙多錯勿畏難勿輕略
斗鬧場絕勿近邪僻事絕勿問將入門問孰存將上堂聲必揚
人問誰對以名吾與我不分明用人物須明求倘不問即為偷
借人物及時還后有急借不難
【信】
凡出言信為先詐與妄奚可焉話說多不如少惟其是勿佞巧
奸巧語穢污詞市井氣切戒之見未真勿輕言知未的勿輕傳
事非宜勿輕諾茍輕諾進退錯凡道字重且舒勿急疾勿模糊
彼說長此說短不關己莫閑管見人善即思齊縱去遠以漸躋
見人惡即內省有則改無加警唯德學唯才藝不如人當自礪
若衣服若飲食不如人勿生戚聞過怒聞譽樂損友來益友卻
聞譽恐聞過欣直諒士漸相親無心非名為錯有心非名為惡
過能改歸于無倘掩飾增一辜
【泛愛眾】
凡是人皆須愛天同覆地同載行高者名自高人所重非貌高
才大者望自大人所服非言大己有能勿自私人所能勿輕訾
勿諂富勿驕貧勿厭故勿喜新人不閑勿事攪人不安勿話擾
人有短切莫揭人有私切莫說道人善即是善人知之愈思勉
揚人惡即是惡疾之甚禍且作善相勸德皆建過不規道兩虧
凡取與貴分曉與宜多取宜少將加人先問己己不欲即速已
恩欲報怨欲忘報怨短報恩長待婢仆身貴端雖貴端慈而寬
勢服人心不然理服人方無言
【親仁】
同是人類不齊流俗眾仁者希果仁者人多畏言不諱色不媚
能親仁無限好德日進過日少不親仁無限害小人進百事壞
【余力學文】
不力行但學文長浮華成何人但力行不學文任己見昧理真
讀書法有三到心眼口信皆要方讀此勿慕彼此未終彼勿起
寬為限緊用功工夫到滯塞通心有疑隨札記就人問求確義
房室清墻壁凈幾案潔筆硯正墨磨偏心不端字不敬心先病
列典籍有定處讀看畢還原處雖有急卷束齊有缺壞就補之
非圣書屏勿視蔽聰明壞心志勿自暴勿自棄圣與賢可馴致
zǒngxù
【總敘】
dìzǐguīshèngrénxùnshǒuxiàotìcìjǐnxìn
弟子
規圣人訓首孝悌次謹信
fànàizhòngérqīnrényǒuyúlìzéxuéwén
泛愛眾而親仁有余力則學文
(注釋:訓:教導,教誨。悌:敬愛兄長為悌。信:言語真實,誠實。)
譯文:《弟子規》這本書是依據孔子的教誨編成的,其中提出了許多生活規范。
在日常生活中,首先要做到孝順父母,友愛兄弟姊妹。其次,言語行為要小心謹
慎,誠實無欺。和大眾相處時要平等博愛,并且親近有仁德的人,向他們學習。
如果這些事情做了之后,還有多余的時間、精力,就應該好好地學習典籍,以獲
得有益的學問。
rùzéxiào
【入則孝】
Fùmǔhūyìngwùhuǎnfùmǔmìngxíngwùlǎn
父母呼應勿緩父母命行勿懶
fùmǔjiàoxūjìngtīngfùmǔzéxūshùnchéng
父母教須敬聽父母責須順承
(注釋:應:應答。命:指派,差遣。承:接受,承受。)
譯文:父母呼喚,要及時回答,不要慢吞吞地過了很久才應答;父母差遣,要立
刻去做,不可拖延或偷懶;父母教導,應該恭敬地聆聽;父母批評,應當順從地
接受。
dōngzéwēnxiàzéqìngchénzéxǐnghūnzédìng
冬則溫夏則凊晨則省昏則定
chūbìgàofǎnbìmiànjūyǒuchángyèwúbiàn
出必告反
必面居有常業無變
(注釋:清:冷,涼。省:問候,探望。反:同“返”,回來)
譯文:侍奉父母要用心體貼,漢朝時期的黃昏(人名)為了讓父親安心睡眠,夏
天睡前會幫父親把床鋪扇涼,冬天睡前會為父親溫暖被窩,實在值得我們學習。
早晨起床之后,應該先探望父母,并向父母請安問好。下午回家之后,要將今天
在外的情形告訴父母,向父母報平安,使老人家放心。外出離家時,須告訴父母
要到哪里去,回家后還要當面稟報父母自己回來了,讓父母安心,平時起居作息,
要做到有規律,做事也要有規矩,不要任意改變,以免父母擔憂。
shìsuīxiǎowùshànwéigǒushànwéizǐdàokuī
事雖小勿擅為茍擅為子道虧
wùsuīxiǎowùsīcánggǒusīcángqīnxīnshāng
物雖小勿私藏茍私藏親心傷
(注釋:為:做。茍:假如。虧:欠缺,短少。親:父母。)
譯文:縱然是小事,也不要擅自作主,而不向父母稟告。如果任性而為,一旦出
錯,就有損為人子女的本分,讓父母擔心,這就是不孝的行為了。公物雖小,也
不可以私自據為己有。如果私藏,品德就有了污點,父母知道了一定很傷心。
qīnsuǒhàolìwèijùqīnsuǒwùjǐnwèiqù
親所好力
為具親所惡謹為去
shēnyǒushāngyíqīnyōudéyǒushāngyíqīnxiū
身有傷貽親憂德
有傷貽親羞
(注釋:親:父母。好:喜好。具:置辦,準備。去:除去,去掉。貽:讓。羞:
感到羞辱。)
譯文:父母所喜好的東西,應該盡力去準備;父母所厭惡的事物,要小心謹慎地
去除(包括自己的壞習慣)。如果我們的身體受到傷害,會讓父母擔憂;如果我
們的品德有了污點,會讓父母感到羞恥。
qīnàiwǒxiàohénánqīnzēngwǒxiàofāngxián
親愛
我孝何難親憎我孝方賢
qīnyǒuguòjiànshǐgēngyíwúsèróuwúshēng
親有過諫使更怡吾
色柔吾聲
(注釋:方:才。過:過錯。諫:用言語規勸尊長。更:更改。怡:使——喜悅、
快樂。柔:使——柔和。)
譯文:父母愛我,我孝敬父母,這并不是一件難事;如果父母不愛我,而我又能
孝敬父母,這才是真正的大孝。如果父母有了過失,我們要勸其改過;勸的時候
一定要和顏悅色,聲調柔和。
Jiànbúrùyuèfùjiànhàoqìsuítàwúyuàn
諫不入悅復諫號泣隨撻無怨
qīnyǒujíyàoxiānchángzhòuyèshìbùlíchuáng
親有疾藥先嘗晝夜侍不離床
(注釋:復:再。撻:鞭打。疾:病。)
譯文:如果父母不接受規勸,也不要著急,待父母情緒好時再勸;如果父母還是
不聽規勸,要哭泣著懇求他們改過。如果因此而遭父母鞭打,也不要怨恨父母。
當父母生病的時候,父母所吃的藥自己要先嘗,要不分晝夜在父母的身邊照料,
不離半步。
sāngsānniánchángbēiyèjūchùbiànjiǔròujué
喪三年常悲咽居
處變酒肉絕
sāngjìnlǐjìjìnchéngshìsǐzhěrúshìshēng
喪盡禮祭盡誠事死者如事生
(注釋:盡禮:盡,竭盡,盡力(符合);禮,禮儀。事:對待。)
譯文:父母不幸去世,要守喪三年,守喪期間,要常常因為思念父母而傷心哭泣。
在這段時間里,自己住的地方要簡樸、并戒喝酒、吃肉等生活享受。辦理父母的
喪事要依照禮儀,祭祀時要盡到誠意,對待已經去世的父母,要像他們在世一樣
恭敬。
chūzétì
【出則弟】
xiōngdàoyǒudìdàogōngxiōngdìmùxiàozàizhōng
兄道友弟道恭兄弟睦孝在中
cáiwùqīngyuànhéshēngyányǔrěnfènzìmǐn
財物輕怨何生言語忍忿自泯
(注釋:悌:敬愛兄長為悌。道:途徑,方法。兄弟:兄弟姊妹。忿:怒,怨恨。
泯:消失。)
譯文:做兄長要愛護弟弟,做弟弟的要尊敬兄長。兄弟和睦,這也是對父母的一
種孝順,不愛財,就不會產生怨恨;說話時尊重、忍讓、隔閡、怨恨自然也就消
失了。
huòyǐnshíhuòzuòzǒuzhǎngzhěxiānyòuzhěhòu
或飲食或坐走長者先幼者后
zhǎnghūrénjídàijiàorénbùzàijǐjídào
長呼人即代叫人不在已即到
(注釋:或:表示列舉。)
譯文:不論吃飯、喝水,還是落座、行走,都要長者在先,幼者居后。長者叫人
時,要立即代為呼叫;若所叫的人不在,自己要先代為聽命。
chēngzūnzhǎngwùhūmíngduìzūnzhǎngwùxiànnéng
稱尊長勿呼名對尊長勿見能
lùyùzhǎngjíqūyīzhǎngwúyántuìgōnglì
路遇長疾趨揖長無言退恭立
(注釋:見:同“現”,表現。疾:快速。趨:禮貌性地小步快走,表示尊敬。
揖:拱手行禮。)
譯文:稱呼尊長,不可以直呼其名。在尊長面前,要謙遜有禮,不可以顯擺自己。
路上遇見長輩,應快步向前問好。如果長輩沒跟自己說話,就恭敬退后,站立一
旁,等待長輩離去。
qíxiàmǎchéngxiàjūguòyóudàibǎibùyú
騎
下馬乘下車過猶待百步余
zhǎngzhělìyòuwùzuòzhǎngzhězuòmìngnǎizuò
長者立幼
勿坐長者坐命乃坐
(注釋:過:走過去。猶:還要。命:命令。乃:才。)
譯文:如果騎馬趕路,遇到長輩就應該下馬;如果坐車行路,遇到長輩就應該下
車,讓長輩先過去,等到他們離開我們大約百步之后,再上馬或上車。長者站著,
幼者不可以坐;長輩坐定以后,吩咐你坐下才可以坐。
zūnzhǎngqiánshēngyàodīdībùwénquèfēiyí
尊長前聲要低低不聞卻非宜
jìnbìqūtuìbìchíwènqǐduìshìwùyí
進必趨退必遲問起對視勿移
shìzhūfùrúshìfùshìzhūxiōngrúshìxiōng
事諸父如事父事諸兄如事兄
(注釋:聞:使人聽到。趨:快步向前。對:回答。事諸父:這里的“父”是指
對男性長輩的通稱。如事父:這里的“父”指父親。事諸兄:這里的“兄”指同
族的兄長。如事兄:這里的“兄”指同父母的兄長。)
譯文:在尊長面前說話,聲音要低,但聲音太低讓人聽不清楚,也是不妥當的。
有事要到尊長面前,應快步向前;告退時,動作稍慢一些才合乎禮節。尊長問話,
要站起來禮貌作答,不可左顧右盼。
對待叔叔、伯伯等尊長,要像對待自己的父親一樣孝順恭敬;對待同族的兄長,
要像對待自己的胞兄一樣友愛恭敬。
jǐn
【謹】
zhāoqǐzǎoyèmiánchílǎoyìzhìxīcǐshí
朝起早夜眠遲老易至惜此時
chénbìguànjiānshùkǒubiànniàohuízhéjìngshǒu
晨必盥兼漱口便溺回輒凈手
(注釋:盥:指洗臉、刷牙、漱口。便溺:大小便。輒:立即,就,便。)
譯文:清晨要盡早起床,晚上要遲些才睡;人生的歲月有限,一定要珍惜每一寸
光陰。早晨起床后,務必洗臉、刷牙、漱口。大小便后,一定要洗手。
guānbìzhèngniǔbìjiéwàyǔlǚjùjǐnqiè
冠必正紐必結襪與
履俱緊切
zhìguānfúyǒudìngwèiwùluàndùnzhìwūhuì
置冠服有定位勿亂頓致
污穢
(注釋:冠:帽子。紐:衣服上可以扣系的部分。履:鞋子。置:放置。頓:放
置。)
譯文:帽子要戴端正,衣服紐扣要扣好,襪子要穿平整,鞋帶應系緊。脫下來的
衣、帽、鞋、襪都要放在固定位置,不要隨手亂丟亂放,以免弄皺、弄臟。
yīguìjiébúguìhuáshàngxúnfènxiàchènjiā
衣貴潔不貴華上循分下稱家
duìyǐnshíwùjiǎnzéshíshìkěwùguòzé
對飲食勿揀擇食適可勿過則
(注釋:貴:以——為貴。華:華麗。循:依據,遵守。分:等級,名分。稱:
符合,相當。則:界限。)
譯文:穿衣服需注重整潔,不必講究衣服的昂貴華麗,既應考慮自己的身份及場
合,也要符合家庭的經濟狀況。不要挑食、偏食;飲食要適可而止,不可暴飲暴
食。
niánfāngshàowùyǐnjiǔyǐnjiǔzuìzuìwéichǒu
年方少勿
飲酒飲酒醉最為丑
bùcōngrónglìduānzhèngyīshēnyuánbàigōngjìng
步從容立端正揖深圓
拜恭敬
(注釋:深圓:行禮時把身子少數地躬下。拜:古代一種表示敬意的禮節,這里
指問候、拜見。)
譯文:年齡小的時候,不要飲酒;喝醉酒的樣子最難看。走路的時候步態要從容,
站立的姿勢要端正,作揖行禮時要把身子躬下去,跪拜的時候要表現得恭敬。
wùjiànyùwùbǒyǐwùjījùwùyáo
bì
勿踐閾勿跛倚勿箕踞勿
搖髀
huǎnjiēliánwùyǒushēngkuānzhuǎnwānwùchùléng
緩揭簾勿有聲寬轉彎勿
觸棱
(注釋:踐閾:踐,踩;閾,門檻。跛倚:偏倚,站得不正。箕踞:坐時兩腿前
伸,形如箕,是一種傲慢無禮的表現。髀:大腿。棱:器物的棱角。)
譯文:進門時不要踩到門檻,站立時不要身子歪曲斜倚,坐著時不要雙腿張得像
簸箕,也要不抖腳或搖臀,因為那樣顯得輕浮不莊重。進門時掀門簾要輕,不要
出聲,走路轉彎要把彎轉得大些;不要觸碰器物的棱角,以免受傷。
zhíxūqìrúzhíyíngrùxūshìrúyǒurén
執虛器如執盈入虛
室如有人
shìwùmángmángduōcuòwùwèinánwùqīnglüè
事勿忙忙多錯勿
畏難勿輕略
(注釋:虛:空的。盈:這里是指裝滿東西的器物。輕略:輕慢,草率。)
譯文:拿著空的器具,也要像里面裝滿東西時一樣小心。進入無人的房間,也要
像有人在一樣。做事情不可太匆忙,太匆忙則容易出錯。做事不要怕困難,做的
即使是小事,也不能輕率隨便、敷衍了事。
dòunàochǎngjuéwùjìnxiépìshìjuéwùwèn
斗鬧場絕勿近邪僻事絕
勿問
jiāngrùménwènshúcúnjiāngshàngtángshēngbìyáng
將入
門問孰存將上堂聲必揚
(注釋:絕:戒,杜絕。邪僻事:乖戾不正的事情。堂:前室、正廳。)
譯文:不要湊熱鬧;一些邪惡下流、荒誕不經的事,也不要好奇地去追問(以免
污染了善良的心性)。進門之前,應先問:“有人在嗎?”進入客廳之前,聲音
要高一些(讓屋里的人知道有人來了)。
Rénwènshuíduìyǐmíngwúyǔwǒbùfēnmíng
人問誰對以名吾與我不分明
yòngrénwùxūmíngqiútǎngbùwènjíwéitōu
用人物須明求倘不問即為偷
jièrénwùjíshíhuánhòuyǒujíjièbùnán
借人物及時還后有急借不難
(注釋:對:回答。慳:吝嗇。)
譯文:當有人問“你是誰”的時候,你應當報出自己的名字,不能只是說“我,
我”,使對方不明白,要用別人的東西,必須明確地向物主提出請求;假如你不
經過別人的允許就拿,那就是偷竊了。
借來的物品,要及時歸還;以后還需要借,就不為難了。
xìn
【信】
fánchūyánxìnwéixiānzhàyǔwàngxīkěyān
凡出言信為先詐與妄奚可焉
huàshuōduōbùrúshǎowéiqíshìwùnìngqiǎo
話說多不如少惟其
是勿佞巧
(注釋:信:言語真實,誠實。妄:荒誕,無根據。奚可焉:怎么可以呢?奚,
何;焉,語氣詞。佞巧:善于察言觀色,投人所好。)
譯文:開口說話,誠信為先;欺騙或花言巧語,怎么可以呢?話多不如話少,言
多必失。要實事求是,不可花言巧語。
jiānqiǎoyǔhuìwūcíshìjǐngqìqièjièzhī
奸巧語穢污詞市井氣切戒之
jiànwèizhēnwùqīngyánzhīwèidìwùqīngchuán
見未真勿輕言知未的勿輕傳
(注釋:市井氣:街頭無賴不好的習氣。的:確實)
譯文:尖酸刻薄的語言,下流粗俗的話,以及街頭無賴粗俗的習氣,都要徹底戒
除掉。沒有看清楚的事情,不能輕易發表意見;對于自己沒有明確了解的事,不
要輕易傳播散布。
shìfēiyíwùqīngnuògǒuqīngnuòjìntuìcuò
事非宜勿輕諾茍輕諾進退錯
fándàozìzhòngqiěshūwùjíjíwùmóhū
凡道字重且舒勿急疾勿模糊
(注釋:宜:合適,適宜。諾:許諾。茍:假如。道:說話。重:聲音清楚。)
譯文:不妥當的事,不能輕易允諾別人,假如你不經考慮便允諾別人,會使你進
退兩難。說話時要口齒清晰,不要說得太快,更不要含糊不清。
bǐshuōchángcǐshuōduǎnbùguānjǐmòxiánguǎn
彼說長此
說短不關己莫閑管
jiànrénshànjísīqízòngqùyuǎnyǐjiànjī
見人善即思齊縱去遠以漸躋
(注釋:齊:與——看齊。縱:即使。躋:上升。)
譯文:遇到有人談論別人的是非好壞時,如果與己無關就不要多管閑事。看見他
人的優點或善行,要立刻想到向其學習,即使目前水平相差很多,只要努力去做
也會逐漸趕上。
jiànrénèjínèixǐngyǒuzégǎiwújiājǐng
見人惡即內省有
則改無加警
wéidéxuéwéicáiyìbùrúréndā
ngzìlì
唯德學唯才藝不
如人當自礪
(注釋:惡:壞,不好。省:反省。礪:磨礪,引申為奮發圖強。)
譯文:看見別人的缺點或不良的行為,要立即自省,檢討自己是否也有這些缺失,
有則改之,無則加勉。要重視自己的品德、學問和才能技藝的培養,如果感覺到
有不如人的地方,應當自我激勵,奮發圖強。
ruòyīfúruòyǐnshíbùrúrénwùshēngqī
若衣服若飲食不如人勿生戚
wénguònùwényùlèsǔnyǒuláiyìyǒuquè
聞過怒聞譽樂損友來益友卻
(注釋:若:表示列舉。戚:憂傷。過:錯誤。譽:贊譽。卻:退卻。)
譯文:穿著、飲食不如他人,不要憂傷、自卑,聽到別人說自己的缺點就生氣,
聽到別人稱贊自己就歡喜,那么不好的朋友就會來到你身邊,對你有益的朋友就
不敢與你交往。
wényùkǒngwénguòxīnzhíliàngshìjiànxiāngqīn
聞譽恐聞過欣直諒士漸相
親
wúxīnfēimíngwéicuòyǒuxīnfēimíngwéiè
無心
非名為錯有心非名為
惡
guònénggǎiguīyúwútǎngyǎnshìzēngyìgū
過能改歸
于無倘掩飾增一辜
(注釋:諒:誠信,信實。無心:無意間。非:錯誤。過:錯誤。辜:罪。)
譯文:聽見恭維的話會感到不安,聽見別人指責自己過錯便欣然接受,這樣正直
誠信的人就會越來越樂于和你接近。無意之間犯的錯誤稱為過錯,若是有意犯錯
那便是罪惡。
如果犯了過錯勇于改正,就跟沒有犯過錯誤一樣。如果犯了錯誤而加以掩飾,那
就是錯上加錯了。
fànàizhòng
【泛愛眾】
fánshìrénjiēxūàitiāntóngfùdìtóngzài
凡是人皆須愛天同覆地同載
xìnggāozhěmíngzìgāorénsuǒzhòngfēimàogāo
行高者名自高人所重非貌高
(注釋:覆:遮蓋。)
譯文:不論是什么人,我們都要關懷愛護,因為我們共同生活在同意個地球上。
一個品德高尚的人,名聲自然高遠。人們所重視的是一個人的品德,而不是他的
相貌。
cáidàzhěwàngzìdàrénsuǒfúfēiyándà
才大者望自大人所服非言大
yǐyǒunéngwùzìsīrénsuǒnéngwùqīngzī
己有能勿自私人所能勿輕訾
(注釋:望:名望,聲望。訾:詆毀,指責。)
譯文:才學豐富的人,他的聲望自然會高。人們所佩服的是有真才實學的人,并
非說大話的人。自己有才能,不可自私自利;別人有才能,不可心生嫉妒,輕易
誹謗。
wùchǎnfùwùjiāopínwùyàngùwùxǐxīn
勿諂富勿驕貧勿厭故勿喜新
rénbùxiánwùshìjiǎorénbùānwùhuàrǎo
人不閑勿事攪人不安勿話擾
(注釋:驕:在別人面前驕傲自大。故:故舊,老朋友。)
譯文:不要去討好巴結富有的人,也不要在窮人面前驕傲自大。不要厭棄老朋友,
不要一味喜愛新朋友。對于正在忙碌的人,不要去打擾他;當別人身心欠安的時
候,不要用閑言碎語干擾他。
rényǒuduǎnqièmòjiērényǒusīqièmòshuō
人有短切莫揭人有私切莫
說
dàorénshànjíshìshànrénzhīzhīyùsīmiǎn
道人善即是善人知之愈思勉
(注釋:勉:盡力,努力。)
譯文:別人有缺點,不要去揭穿;別人的隱私,切忌去宣揚。贊美他人的善行就
是行善。當對方聽到你的稱贊之后,必定會更加努力。
yángrénèjìshìèjízhīshènhu
òqiězuò
揚人惡即
是惡疾之甚禍且作
shànxiāngquàndéjiējiànguòbùguīdàoliǎngkuī
善相勸德皆建過
不規道兩虧
(注釋:且:就,不久。作:產生。規:規勸。虧:欠缺、短少。)
譯文:宣揚別人的短處,是一種惡行。如果宣揚得過分,會惹出禍患。朋友之間
應該互相勸善,共同建立良好的品德修養,如果有錯不能互相規勸,兩個人的品
德都會有損害。
fánqǔyǔguìfēnxiǎoyǔyíduōqǔyíshǎo
凡取與貴分曉與宜多取
宜少
jiāngjiārénxiānwènjǐjǐbúyùjísùy
ǐ
將加人先問己己不欲即
速已
(注釋:取與:取得與給予。分曉:清楚。已不欲:自己不喜歡的事情。已:停
止。)
譯文:財物的取得與給予,一定要分辨清楚,給得要多,拿的要少。強加于人的
事,先要問自己喜不喜歡,如果連自己都不喜歡,就要立刻停止。
ēnyùbàoyuànyùwàngbàoyuànduǎnbàoēncháng
恩欲報怨欲忘抱怨短報恩長
dàibìpúshēnguìduānsuīguìduāncíérkuān
待婢仆身貴端雖貴端慈而寬
shìfúrénxīnbùránlǐfúrénfāngwúyán
勢服人心不然理服
人方無言
(注釋:貴端:以端莊為貴。然:這樣。)
譯文:受人恩惠要時時想著報答,對別人的怨恨要盡快忘記;對別人怨恨的時間
越短越好,對別人報恩的時間越長越好。對待家中的婢女與仆人,品行端正很重
要,若能做到仁慈寬厚,那就更完善了。
用勢力壓服人,對方口服心不服;以理服人,對方才會心服口服,無話可說。
qīnrén
【親仁】
tóngshìrénlèibùqíliúsúzhòngrénzhěxī
同是人類不齊流俗眾仁者希
guǒrénzhěrénduōwèiyánbúhuìsèbúmèi
果仁者人多畏言不諱色不媚
(注釋:流俗:隨大流的俗人。果:果真。諱:隱瞞,忌諱。)
譯文:同樣是人,但人與人不一樣,普通的俗人最多,品德高尚、仁慈寬厚的人
卻很少。真正的仁者,大家都會敬畏他,因為他直言不諱,從不阿諛奉承。
néngqīnrénwúxiànhǎodérìjìnguòrìshǎo
能親仁無限好德
日進過日少
bùqīnrénwúxiànhàixiǎorénjìnbǎishì
huài
不親仁無
限害小人進百事壞
(注釋:親仁:親近仁者。過:錯誤。)
譯文:能親近仁者,會有無限的好處,自己的品德會日日增進,過失會一天天減
少;不親近仁者,會有無限的害處,因為小人會趁虛而入,什么事都會因此而敗。
yúlìxuéwén
【余力學文】
búlìxíngdànxuéwénzhǎngfúhuáchénghérén
不力行但學
文長浮華成何人
dànlìxíngbùxuéwénrènjǐjiànmèilǐzhēn
但力行不學文任
己見昧理真
(注釋:力行:勉力從事,努力去做。但:只是。長:滋長。任:聽任。昧:蒙
蔽。)
譯文:如果不注重實踐,一味死讀書,就會使自己浮華不實,這樣怎能成為一個
真正有用的人?反之,如果只要一味地做事,不肯讀書學習,就容易依著自己的
偏見行事,而違背事理,這也是不對的。
dúshūfǎyǒusāndàoxīnyǎnkǒuxìnjiēyào
讀
書法有三到心眼口信皆要
fāngdúcǐwùmùbǐcǐwèizhōngbǐwùqǐ
方讀此勿慕彼此未終彼勿起
(注釋:信:確實。方:正在。)
譯文:讀書的方法有三到,即眼到、口到、心到,三者缺一不可。正在讀這本書,
就不要想別的書;這本書沒讀完,就不要去讀別的書。
kuānwéixiànjǐnyònggōnggōngfūdàozhìsètōng
寬為限緊用功工夫到滯
塞通
xīnyǒuyísuízhájìjiùrénwènqiúquèyì
心有疑隨札記就
人問求確義
(注釋:為限:這里指計劃讀書的期限。用功:這里指實施讀書計劃。滯賽:困
頓疑惑之處。)
譯文:在制訂讀書計劃的時候,不妨寬松一些,實際執行這個計劃時,就要嚴格
執行。日積月累,功夫深了,原先困頓疑惑之處會自然而然迎刃而解。心中有疑
問,應隨時用筆記下,一有機會立即向別人請教,以求了解其確切的意義。
fángshìqīngqiángbìjìngjīànjiébǐyànzhèng
房室清墻壁凈幾
案潔筆硯正
mòmópiānxīnbùduānzìbújìngxīnxiānbìng
墨磨偏心不端字
本文發布于:2023-03-07 13:53:01,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/167816838116585.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:敘的拼音.doc
本文 PDF 下載地址:敘的拼音.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |