
[摘要]委婉語是好聽的話,起源于宗教迷信,一般使用于六個方面:對神的婉稱、近似誓言
詛咒、性、死亡、疾病和排泄。然而,語言會反映出一個時代的社會狀況,委婉語作為語言
中的一個分子,同樣會受到社會的發展變化的影響,會被社會留下烙印,人類進入二十世紀
后,幾場戰爭對語言產生了巨大的影響.更促進了委婉語的新發展,使得委婉語有了第七個
方面的應用——戰爭。
[關鍵詞]委婉語
一、委婉語的概念
語言有它內在的力量。而我們選擇不同的語言講述一件事情時.語言選擇會體現我們的思想、
態度、觀點以及立場。通常情況下,為了避免在社會交往中產生不快,避免“藐視”社會習俗、
冒犯他人,人們會使用委婉語。委婉語(eupheInism)一詞最早來源于希臘語euphemismos,
前綴eu一意為well,pIeasant,盼od,詞于一pheme一的意思是“speech”,所以euphemism
就是說“好聽的話”或“討人喜歡的話”來取代生活中那些刺耳的、粗俗的、給人帶來不快的、
或被視為禁忌的語言,是一種不明說的、用迂回曲折的方法表達思想、交流信息,從而使人
們感到愉快的或含糊的修辭方式。
二、委婉語的起源
委婉語的起源是宗教迷信.對神祗的婉稱是人類最早的委婉語。據說,古希臘人因為害怕兇
惡模樣的復仇女神,為了安撫她們或避開她們的注意,在祭祀時不直接稱呼她們的名字
Furies.而婉稱她們為,nleEumenides或Erinves.Eumenides的意思是??Kindlyones”或“friendly
ones,Erinyes的:敖思是thereveredones。人們不但畏懼復仇女神.不敢直接稱呼她們的名
字。對其他神祗也同樣畏懼,希伯來語里用四個字母的詞指代上帝:JHVH,HJWH,YHVH,
YHWH;英語中稱上帝為nemlMighty,rI'IleLordofbrds,TheKingofⅪngs,Pre8identoftIle
Imnlonals:漢語文化則把各種神稱為“河伯”,“菩薩”等,把各種妖怪美稱為“神仙”、“大仙”(如:
狐仙、蛇仙)。蘭、委婉語的種類傳統上委婉語的產生和使用最多的范圍有六類,剛剛提到
的起源,也就是對神的稱呼為第一類。第二類范圍是近似誓言詛咒(nea卜swe撕ng),誓言
詛咒是人類感情的一種發泄。起初是毫無約束的,但是,隨著文明的發展,人們開始認為有
些話不宜出口卻還需要發泄,于是便產生了近似誓言詛咒,Godd8瑚發展成daⅡl,dash,dmt,
dogroned等。委婉語的第三類是“性”(8ex),在這方面最早使用委婉語的是性行為和性器官,
把性行為稱為啪omusrites(愛的儀式)、act“10ve(愛情動作)、anlomuscongress(愛的聚合)、to
approach(靠攏)、artofple鵲ure(歡樂術)、business(辦事)、doit(干事)、gotobedwith(和人上床)、
行房等,通奸成了DiscussingUganda(討論烏干達),婚外性行為或未婚發生的性行為是free
love(自由的愛),把與男女兩性都有性行為的人叫AC/DC,后來范圍逐漸擴大,女性忌諱
用leg而用liIIlb,用chest替代breast,褲子不用trours而用pants、drawers、bloomers等。
而色情行業從委婉語收益很多.人們委婉地把妓女稱為street只irl(街上女孩)、xual
workers(性工作人員)、weekendwarriors(周末勇士)等,而這種委婉的稱謂改變了妓女倚們賣
笑的形象。人們把色情行業所帶來的負面效應如:淋病、梅毒、愛滋病等都叫做social
dias(社會疾病)。另一類委婉語用于死亡。英語中用
passaway、tobenomore、todepan、togotoheaven、tobeatrest、tobewimGod、tobeat
peace、todropthecurtain、tojointlleimmortals、togotoone,slonghome、topassout
“thepic£ure等上百種說法表達“死”這個概念。在漢語中關于“死”的說法也很多,如:安息、
百年、走了、升天等;英語中還把棺材叫做casket、slulIlberbox,墳地叫做churchyard(教堂
院子),殯儀館人員為undenaker、moniciaIl;自殺也被稱為plannedtemination(有計劃的終
結)、lf—deliver明ee(自我釋放)。第五類委婉語用于疾病,英語中傳統上使用委婉語的第
六類是排泄。漢語中關于大、小便的委婉說法有:方便一下、去趟洗手間等;英語中有:to
passwaler、gototherestroom、toanswerthenaturalcall等。英語中關于廁所的委婉說法也非
常多.我們有時甚至感到很費解,有waterclot、知與行
四、委婉語的新發展——戰爭中的委婉語
語言是社會生活、思想以及意識形態的反映,語言隨著社會的發展變化而發展變化,社會發
展會給語言留下深刻的烙印,而與此同時,語言會反映出一個時代的社會狀況。委婉語作為
語言中的一個分子.同樣會受到社會的發展變化的影響,會被社會留下烙印。從最初的對神
的敬畏而產生委婉語至今,社會發展了幾千年,委婉語也發展了幾千年,對委婉語使用的領
域越來越多,社會進入20世紀后,兩次世界范圍內的戰爭以及連綿不斷的局部戰爭也促進
了委婉語的新發展,使得用于戰爭的委婉語成為委婉語中的第七類。進入21世紀后新的戰
爭委婉語的產生有加速之勢。
漢語中關于戰爭使用的委婉語早在《資治通鑒·赤壁之戰》中就有記載:“曹操遣權書日:?近
者奉辭伐罪,施麾南指,劉琮束手,今治水軍八十萬眾,方與將軍會獵于吳。?權以示群下.莫
不響震失色。”這里的“會獵”便是曹操用來代替“打仗”的委婉語。二戰時德國納粹用delousing
van代替murder(謀殺)。而社會發展到20世紀中期,幾場戰爭使得戰爭委婉語越來越多,而
且委婉的手段也越來越高明。
首先.美國對越南戰爭期間曾經有大量的委婉語被創造出來。美國把空中的狂轟濫炸叫做
logisticalstrikes(合情行動)、cloairsupport(近距空中支援),把arch一鯽d—destmv(搜剿)
行動稱為arch-and—clear(搜索清理),把對越南平民的殺戮稱為wa8tingtheenemy(消耗敵
人),把平民傷亡(civiliancasualtie8)稱為collatemldamage展(附帶損傷),把明顯的轟炸、燒
殺稱為pacification(綏靖),把間諜(spy)稱作信息源(source),把侵略性質的戰爭叫preventive
war(預防性戰爭),把進攻(attack)說成積極防御(activedefen)等等。美國于1983年入侵格
林納達.而這次入侵被稱為arescuemission(援救任務);稱空襲利比亞為su職icalstrikes,
把偷襲稱作preemptivestrikes(先發制人的攻擊),海灣戰爭時把空中轟炸和地面戰爭分別叫
做ajroperation和P;IDundoperationo1999年5月8日美國導彈襲擊了我國駐南聯盟大使館,
炸死炸傷使館內的工作人員,而以美國為首的北約卻把它說成是inaccurateinfo珊ation(軍事
情報有誤),克林頓認為是atra酊cmistake(一個悲劇性的錯誤)。
北約對南聯盟這個主權國家發動的空中打擊只不過是“積極防空”(activeairdefen)或是“保
護性反應”(protectivereaction),而對南聯盟的戰爭當然也是“防范性戰爭”(preventivewar)。
他們在這次戰爭中使用的是“反人員武器”(aIltiper80nnelweapon實際上是指殺傷性武器)、
“反部隊武器”(counter—forceweapon實際上指核武器)、甚至“反價值武器”(countervalue
weapon)實際上指用于摧毀城市及其他戰略目標的威力巨大的核武器)。美國為了維護“人權”
派出了“救火隊”(afirebrigade實指快速反應部隊),動用了一些“反人員武器”對南聯盟進行了
“不太友好的勸說”(un缸endlypersuasion實指軍事打擊),在“勸說”中發生了“能量分
解”(energeticdisasmbly實指炸彈爆炸)和“快速氧化”(rapidoxidation實指被襲擊目標起火燃
燒),同時不可避免有一些“附帶性損害”(collateraldamage實指人員傷亡和財產損毀)。不過
美國并沒有使用“選擇性武器”(lectiveordnance實指生化武器)。
目前,巴以雙方的戰爭還在繼續,美國聯軍仍在伊拉克駐軍.美伊之間的戰爭仍然沒有實際
性的結束、這些戰爭每持續一天,就會有新的戰爭委婉語產生。語言不僅能夠強烈地反映人
們的態度、價值觀和世界觀,并影響人們對于世界、對于自身的認識,它還能表現權利;權
利是通過語言表現出來的,而事實上權利也只能借助語言才能實現。我們對世界的認識、行
為方式以及價值觀的形成都要借助語言.麗語言經常服務于處于統治地位的社會群體,通常
情況下,這些群體控制掌管著語言。任何戰爭中都有相對的強弱,強勢一方占有媒體的優勢
并通過語言的使用做出對于自己有利的宣傳。在戰爭中使用的委婉語多被侵略者或缺乏道義
的一方使用,目的只有一個,那就是減少人們對于他們的不被道義或大眾認同的行動的反對。
通過使用委婉語對自己行為的美化。使自己霸道的行為合理化,使自己的非法行為合法化。
參考文獻:
1.束定芳:“委婉語新探”,載《外國語》1989年第3期。
2.于亞倫:“當代英語委婉語初探”,載《外語學刊》1984年第2期。
3.彭科發:“英語委婉語探析英語委婉語探析”。載《內江師范學院學報》1996年第3期。
4.張廷茂.:“英語委婉語芻議”,載《玉溪師范學院學報》1996年第5期。
5.盧兆強:“使用英語委婉語的實踐意義和錯位”,載《韶關大學學報》(社會科學版)1996
年第3期。
6.周淑清:“禁忌語和委婉語”。載《佛山科學技術學院學報》(社會科學版),1996年第1
期。
7.張燮泉:“英語委婉語的產生與構成”,載《寧波大學學報》(人文科學版)1996年第4期。
本文發布于:2023-03-07 17:15:33,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1678180534118072.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:YHVH.doc
本文 PDF 下載地址:YHVH.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |