
司馬遷《報(bào)任安書》原文及翻譯
原文:
太史公牛馬走,司馬遷再拜言少卿足下:曩者辱賜書,教以順于
接物、推賢進(jìn)士為務(wù)。意氣勤勤懇懇,若望仆不相師,而用流俗人之
言。仆非敢如此也。仆雖罷駑,亦嘗側(cè)聞長者遺風(fēng)矣。顧自以為身殘
處穢,動(dòng)而見尤,欲益反損,是以獨(dú)抑郁而與誰語。諺曰:“誰為為
之?孰令聽之?”蓋鐘子期死,伯牙終身不復(fù)鼓琴。何則?士為知己
者用,女為悅己者容。若仆大質(zhì)已虧缺矣,雖才懷隨和,行若由夷,
終不可以為榮,適足以發(fā)笑而自點(diǎn)耳。書辭宜答,會(huì)東從上來,又迫
賤事,相見日淺,卒卒無須臾之間,得竭至意。今少卿抱不測之罪,
涉旬月,迫季冬,仆又薄從上雍,恐卒然不可為諱,是仆終已不得舒
憤懣以曉左右,則長逝者魂魄私恨無窮。請略陳固陋。闕然久不報(bào),
幸勿為過!
仆聞之:修身者,智之符也;愛施者,仁之端也;取予者,義之
表也;恥辱者,勇之決也;立名者,行之極也。士有此五者,然后可
以托于世,而列于君子之林矣。故禍莫憯于欲利,悲莫痛于傷心,行
莫丑于辱先,詬莫大于宮刑。刑余之人,無所比數(shù),非一世也,所從
來遠(yuǎn)矣。昔衛(wèi)靈公與雍渠同載,孔子適陳;商鞅因景監(jiān)見,趙良寒心;
同子參乘,袁絲變色:自古而恥之。夫以中材之人,事有關(guān)于宦豎,
莫不傷氣,而況于慷慨之士乎?如今朝庭雖乏人,奈何令刀鋸之余,
薦天下之豪俊哉?仆賴先人緒業(yè),得待罪輦轂下,二十余年矣。所以
自惟:上之不能納忠效信,有奇策才力之譽(yù),自結(jié)明主;次之又不能
拾遺補(bǔ)闕,招賢進(jìn)能,顯巖穴之士;外之又不能備行伍,攻城野戰(zhàn),
有斬將搴旗之功,下之不能累日積勞,取尊官厚祿,以為宗族交游光
寵。四者無一遂,茍合取容,無所短長之效,可見于此矣。鄉(xiāng)者仆常
廁下大夫之列,陪外廷末議,不以此時(shí)引維綱,盡思慮,今已虧形為
掃除之隸,在闒茸之中,乃欲仰首伸眉,論列是非,不亦輕朝廷、羞
當(dāng)世之士邪?嗟乎!嗟乎!如仆尚何言哉!尚何言哉!
且事本末未易明也。仆少負(fù)不羈之材,長無鄉(xiāng)曲之譽(yù)。主上幸以
先人之故,使得奏薄伎,出入周衛(wèi)之中。仆以為戴盆何以望天,故絕
賓客之知,亡室家之業(yè),日夜思竭其不肖之才力,務(wù)一心營職,以求
親媚于主上。而事乃有大謬不然者。夫仆與李陵俱居門下,素非能相
善也。趣舍異路,未嘗銜盃酒,接殷勤之余歡。然仆觀其為人,自守
奇士:事親孝,與士信,臨財(cái)廉,取予義,分別有讓,恭儉下人,常
思奮不顧身,以徇國家之急。其素所蓄積也,仆以為有國士之風(fēng)。夫
人臣出萬死不顧一生之計(jì),赴公家之難,斯以奇矣。今舉事一不當(dāng),
而全軀保妻子之臣,隨而媒孽其短,仆誠私心痛之。且李陵提步卒不
滿五千,深踐戎馬之地,足歷王庭,垂餌虎口,橫挑強(qiáng)胡,仰億萬之
師,與單于連戰(zhàn)十有余日,所殺過當(dāng),虜救死扶傷不給。旃裘之君長
咸震怖,乃悉征其左右賢王,舉引弓之民,一國共攻而圍之。轉(zhuǎn)斗千
里,矢盡道窮,救兵不至,士卒死傷如積,然陵一呼勞軍,士無不起
躬自流涕,沫血飲泣,更張空弮,冒白刃,北向爭死敵者。
陵未沒時(shí),使有來報(bào),漢公卿王侯皆奉觴上壽。后數(shù)日,陵敗書
聞。主上為之食不甘味,聽朝不怡。大臣憂懼,不知所出。仆竊不自
料其卑賤,見主上慘愴怛悼,誠欲效其款款之愚,以為李陵素與士大
夫絕甘分少,能得人死力,雖古之名將,不能過也。身雖陷敗,彼觀
其意,且欲得其當(dāng)而報(bào)于漢。事已無可奈何,其所摧敗,功亦足以暴
于天下矣。仆懷欲陳之,而未有路,適會(huì)召問,即以此指,推言陵之
功,欲以廣主上之意,塞睚眥之辭。未能盡明,明主不曉,以為仆沮
貳師,而為李陵游說,遂下于理。拳拳之忠,終不能自列,因?yàn)檎_上,
卒從吏議。家貧,財(cái)賂不足以自贖。交游莫救,左右親近不為一言。
身非木石,獨(dú)與法吏為伍,深幽囹圄之中,誰可告愬者!此真少卿所
親見,仆行事豈不然乎?李陵既生降,隤其家聲,而仆又佴之蠶室,
重為天下觀笑。悲夫!悲夫!事未易一二為俗人言也。
仆之先人非有剖符丹書之功,文史星歷,近乎卜祝之間。固主上
所戲弄,倡優(yōu)畜之,流俗之所輕也。假令仆伏法受誅,若九牛亡一毛,
與螻蟻何以異?而世又不與能死節(jié)者比,特以為智窮罪極,不為自免,
卒就死耳。何也?素所自樹立使然也.(原書標(biāo)點(diǎn)如此)人固有一死。
或重于泰山,或輕于鴻毛,用之所趨異也。太上不辱先,其次不辱身,
其次不辱理色,其次不辱辭令,其次詘體受辱,其次易服受辱,其次
關(guān)木索、被箠楚受辱,其次剔毛發(fā)、嬰金鐵受辱,其次毀肌膚、斷肢
體受辱,最下腐刑極矣。傳曰:“刑不上大夫。”此言士節(jié)不可不勉勵(lì)
也。猛虎處深山,百獸震恐,及在檻阱之中,搖尾而求食,積威約之
漸也。故士有畫地為牢,勢不可入,削木為吏,議不可對,定計(jì)于鮮
也。今交手足,受木索,暴肌膚,受榜箠,幽于圜墻之中,當(dāng)此之時(shí),
見獄吏則頭槍地,視徒隸則心惕息。何者?積威約之勢也。及以至是,
言不辱者,所謂強(qiáng)顏耳,曷足貴乎?且西伯,伯也,囚于煙里(原文
如此,當(dāng)作羑里);李斯,相也,具于五刑;淮陰,王也,受械于陳;
彭越、張敖,南面稱孤,系獄抵罪;絳侯誅諸呂,權(quán)傾五伯,囚于請
室;魏其,大將也,衣赭衣,關(guān)三木;季布為朱家鉗奴,灌夫受辱于
居室。此人皆身至王侯將相,聲聞鄰國,及罪至罔加,不能引決自裁,
在塵埃之中,古今一體,安在其不辱也?
由此言之,勇怯,勢也;強(qiáng)弱,形也:審矣,何足怪乎?夫人不
能早自裁繩墨之外,以稍陵遲,至于鞭箠之間,乃欲引節(jié),斯不亦遠(yuǎn)
乎?古人所以重施刑于大夫者,殆為此也。夫人情莫不貪生惡死,念
父母,顧妻子,至激于義理者不然,乃有所不得已也。今仆不幸,早
失父母,無兄弟之親,獨(dú)身孤立,少卿視仆于妻子何如哉?且勇者不
必死節(jié),怯夫慕義,何處不勉焉?仆雖怯懦,欲茍活,亦頗識(shí)去就之
分矣,何至自沉溺縲紲之辱哉?且夫臧獲婢妾由能引決,況仆之不得
已乎?所以隱忍茍活,幽于糞土之中而不辭者,恨私心有所不盡,鄙
陋沒世,而文采不表于后世也。
古者富貴而名摩滅,不可勝記,唯倜儻非常之人稱焉。蓋文王拘
而演周易;仲尼厄而作春秋;屈原放逐,乃賦《離騷》;左丘失明,
厥有《國語》;孫子臏腳,兵法修列;不韋遷蜀,世傳《呂覽》;韓非
囚秦,《說難》《孤憤》;《詩》三百篇,大底圣賢發(fā)憤之所為作也。此
人皆意有郁結(jié),不得通其道,故述往事,思來者。乃如左丘無目,孫
子斷足,終不可用,退而論書策,以舒其憤,思垂空文以自見。仆竊
不遜,近自托于無能之辭,網(wǎng)羅天下放失舊聞,略考其行事,綜其終
始,稽其成敗興壞之紀(jì),上計(jì)軒轅,下至于茲,為十表,本紀(jì)十二,
書八章,世家三十,列傳七十,凡百三十篇。亦欲以究天人之際,通
古今之變,成一家之言。草創(chuàng)未就,會(huì)遭此禍。惜其不成,是以就極
刑而無慍色。仆誠以著此書,藏諸名山,傳之其人,通邑大都,則仆
償前辱之責(zé),雖萬被戮,豈有悔哉?然此可為智者道,難為俗人言也。
且負(fù)下未易居,下流多謗議。仆以口語遇此禍,重為鄉(xiāng)黨所笑,
以污辱先人,亦何面目復(fù)上父母丘墓乎?雖累百世,垢彌甚耳。是以
腸一日而九回。居則忽忽若有所亡。出則不知其所往。每念斯恥,汗
未嘗不發(fā)背沾衣也。身直為閨合之臣,寧得自引深藏于巖穴邪?故且
從俗浮沉,與時(shí)俯仰,以通其狂惑。今少卿乃教以推賢進(jìn)士,無乃與
仆私心剌謬乎?今雖欲自雕琢,曼辭以自飾,無益,于欲不信(當(dāng)作
于俗不信),適足取辱耳。要之,死日然后是非乃定。書不能悉意,
略陳固陋,謹(jǐn)再拜。
譯文:
太史公、供牛馬般奔走的司馬遷再拜陳說。少卿足下:以前,承
蒙您給我寫信,教導(dǎo)我要順應(yīng)時(shí)世來處理事情,把推舉賢人、引進(jìn)才
士當(dāng)作責(zé)任。來信的辭意和語氣誠懇而真摯,好象在抱怨我不聽從您
的指教,卻隨著一般人的意見而改變主張,我是不敢這樣做的呀!我
雖然無才無德,但也曾聽說品德高尚的長者遺風(fēng)。只是自以為身體殘
缺、地位下賤,一行動(dòng)就遭人指責(zé),想做點(diǎn)貢獻(xiàn)卻反把事情搞壞,所
以才心情抑郁,無人訴說。諺語說:“為誰而干呢?又讓誰來聽呢?”
鐘子期死后,伯牙終身不再彈琴。為什么呢?因?yàn)槭咳酥粸橹赫咝?/p>
力,女子只為喜歡自己的人美容。至于我身體已經(jīng)殘缺,即使懷抱象
隨侯珠、和氏璧那樣的才華,行為又象許由、伯夷那樣高潔,還是不
可自以為光彩,這樣反而會(huì)使人感到可笑以致自取侮辱。您的來信本
該及時(shí)答復(fù),但正碰上我跟從皇上東巡歸來,又忙于低賤的瑣事,彼
此相見的機(jī)會(huì)很少,忙忙碌碌沒有片刻的空閑可以讓我傾訴衷腸。現(xiàn)
在,您背著后果不堪設(shè)想的罪名,再過一個(gè)月,就到冬末了,而我又
將被迫跟從皇上到雍地去,擔(dān)心您會(huì)突然遭到不幸。那樣我就永遠(yuǎn)不
能把滿腔悲憤向您訴說,而您的在天之靈一定會(huì)抱恨無窮的。請讓我
簡略地陳述一些偏狹、淺陋的意見。這么長時(shí)間不給您回信,請不要
責(zé)備。
我曾聽說:“增加自身的修養(yǎng)是智慧的倉庫;樂于施舍是仁的開
端;獲取和給予恰當(dāng)是守義的標(biāo)志;以被侮辱為可恥是具備勇敢的先
決條件;建立功名是行動(dòng)的最高目標(biāo)。”士人具備了這五種品德,然
后可以立身處世,躋身于君子的行列。所以,禍害沒有比貪利更悲慘
了,悲哀沒有比傷心更痛苦了,行為沒有比祖先受辱更難堪了,而恥
辱沒有比遭受宮刑更巨大了。受過宮刑的人,不能同正常人相提并論,
這不僅當(dāng)今之世如此,歷史上由來已久。從前,衛(wèi)靈公和宦官同車,
孔子就出走陳國;商鞅靠景監(jiān)被秦孝公召見,趙良就替他擔(dān)憂;趙談
陪漢文帝坐車,袁盎就勃然變色;自古以來就是鄙視宦官的。中等才
能的人,只要事情同宦官有關(guān),沒有不自感氣餒的,更何況慷慨激昂
之士呢?如今朝廷雖然缺乏人材,又怎么會(huì)讓受過宮刑的人來推薦天
下的豪杰英俊呢?
我依靠先人未竟的學(xué)術(shù)事業(yè),才得以在京師做官,至今已二十多
年了。所以我想:對上,不能獻(xiàn)納自己的忠信,獲得有奇策和才能的
聲譽(yù),從而取得皇上的信任;其次,又不能為皇上拾綴遺漏、彌補(bǔ)缺
失、招納賢才、引進(jìn)能人,使山巖洞穴之士揚(yáng)名于世;對外,不能參
加軍隊(duì)行列,攻打城池,作戰(zhàn)野外,建立斬殺敵將、拔取敵旗的功勛;
最次,不能累積年資和功勞,獲取高官厚祿,以此為宗族和朋友增光。
這四條沒有一條實(shí)現(xiàn),不過是勉強(qiáng)容身,沒有尺寸之功,也就由此可
見了。過去,我也曾置身于下大夫的行列,奉陪于外廷發(fā)表一些微議。
不在這時(shí)申張國家的法度,竭盡智謀,到現(xiàn)在形體已經(jīng)虧缺,當(dāng)了一
名打掃臺(tái)階的差役,身處下賤之輩的行列,卻要昂首揚(yáng)眉,評論誰是
誰非,不是也太輕視朝廷、太羞辱當(dāng)今的士人了嗎?唉!唉!象我這
樣的人,還說什么呢?還說什么呢?
而且事情的本末是不容易搞清楚的。我少年時(shí)自恃有駿馬般不可
羈絆的才華,但長大后并沒有在故鄉(xiāng)獲得好名聲。幸虧皇上因?yàn)槲易?/p>
先的緣故,使我得以奉獻(xiàn)微薄的技能,在宮廷里進(jìn)出。我以為頭上帶
了木盆怎么能夠望見天空呢?所以謝絕賓客的交往,忘記家庭的私
事,日日夜夜思考竭盡自己并不出色的才干和能力,一心一意地克盡
職守,以求得皇上的親近和好感。但是,事情卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)不是這樣。
我與李陵,同在侍中曹任職,素來不是好朋友。彼此的好惡不同,
所以未曾在一起喝酒,盡情地歡樂。然而,我觀察李陵的為人,的確
是一個(gè)奇士,他侍奉父母很孝順,與士人交往守信用,遇到錢財(cái)廉潔
奉公,獲取和給予都符合禮義,懂得名分和差別而能謙讓,恭敬節(jié)儉,
甘居人后,常想奮不顧身地去排解國家的急難。他這些長期養(yǎng)成的好
品德,我以為有國士的風(fēng)貌。一個(gè)大臣出于寧肯萬死而不求一生的意
念,奔赴國家的危難之地,這已經(jīng)很難得了。現(xiàn)在,他辦事一有不妥
當(dāng),那些只會(huì)保全自己的身軀和妻兒的大臣緊跟著就夸大他的短處,
我實(shí)在私下感到痛心。況且李陵帶領(lǐng)的步兵不足五千人,深入敵方陣
營,到達(dá)匈奴王駐地,在虎口垂餌誘敵,氣勢凌厲地向強(qiáng)悍的匈奴挑
戰(zhàn),向群山之間的匈奴大軍發(fā)起仰攻,與匈奴王接連戰(zhàn)斗了十多天,
殺傷敵兵超過了自己將士的人數(shù),以致敵寇救死扶傷都來不及。匈奴
的君主、長官們都感到震驚和恐怖,于是全數(shù)調(diào)集了左、右賢王的軍
隊(duì),征發(fā)善長弓箭的百姓,全國一起進(jìn)攻和圍困李陵。李陵轉(zhuǎn)戰(zhàn)數(shù)千
里,箭矢用盡,兵退絕境,而援軍遲遲不至,死傷的士卒堆積遍地。
但只要李陵振臂一呼鼓舞士兵,士兵沒有不強(qiáng)撐起身體,流著眼淚,
以血洗臉,以淚解渴,拉開沒有箭的空弓,冒著寒光閃閃的鋒刃,爭
著向北拼死殺敵。當(dāng)李陵的軍隊(duì)還沒有覆沒時(shí),有信使來報(bào)捷,朝中
的公卿王侯都向皇上祝賀勝利。幾天后,李陵兵敗的奏書傳來,皇上
為此食不甘味,上朝聽政也悶悶不樂。大臣們擔(dān)心害怕,不知如何奏
對。我心里不再多考慮自己的卑賤,見皇上悲傷痛苦,實(shí)在想要獻(xiàn)上
自己誠懇的意見。我以為李陵對待部下向來先人后己,因此能贏得別
人以死力效勞,即使是古代的名將也比不上他。他雖因兵敗而身陷匈
奴,但看他的用意,是想要尋找一個(gè)適當(dāng)?shù)臋C(jī)會(huì)來報(bào)效漢朝。這件事
已經(jīng)無可奈何,但他曾擊敗強(qiáng)敵,功勞也足以頒布天下了。我心里想
陳述給皇上聽,但卻沒有機(jī)會(huì)。正逢皇上召見,我就用這些意思來推
崇李陵的功勞,想以此來寬舒皇上的胸懷,堵塞那些怨恨李陵的言辭。
我沒能徹底表達(dá)清楚,以致英明的皇上不能進(jìn)一步了解,反以為我在
詆毀貳師將軍,而有意為李陵說好話,于是就把我交司法官審判。耿
耿忠心,終于無法自我表白,因而指責(zé)我欺蒙皇上,皇上終于聽從了
獄吏的判決。我家境貧困,錢財(cái)不足以為自己贖罪,朋友無力救援,
皇上的左右親信也不為我說一句求情的話。我不是木塊、石頭,卻偏
要讓我同執(zhí)法的獄吏一起相處,被關(guān)押在重重監(jiān)獄里,心中的痛苦可
以向誰訴說呢?這些正是您親眼看到的,我的行為處事難道不是這樣
嗎?李陵既然已經(jīng)活著投降了匈奴,敗壞了他家族的聲譽(yù),而我關(guān)在
蠶室里,又被天下的人看著恥笑。可悲啊,可悲!這些事情是不容易
一一數(shù)說給一般人聽的。
我的祖先并沒有獲得封王賜侯的功勛,掌管文史書籍和天文歷
法,地位接近于掌管占卜和祭祀的官員,本來就是被皇上戲弄、象樂
工伶人一樣養(yǎng)著,為世俗所輕視的。假如我受到法律的制裁被殺,就
象在九頭牛身上去掉一根牛毛,與殺死一只螻蟻有什么區(qū)別呢?而世
人又不會(huì)把我比之于堅(jiān)持節(jié)操而死的人,只認(rèn)為我是想不出辦法而
又罪大惡極,實(shí)在無法避免,終于受死的。為什么呢?因?yàn)槲业穆殬I(yè)
歷來就被人瞧不起。人必然有一死,有的死比泰山還要重,有的死比
鴻毛還要輕,這是因?yàn)樗赖哪康牟煌J紫龋皇棺嫦仁苋瑁黄浯危?/p>
不使自己身體受辱;其次,不在道理和顏面上受辱;其次,不在言辭
上受辱;其次,被捆縛受辱;其次,被囚禁受辱;其次,戴上木枷繩
索被人抽打受辱;其次,或剃光了頭、或頭頸上戴著鐵鏈?zhǔn)苋瑁黄浯危?/p>
毀壞肌膚、截?cái)嗨闹苋瑁蛔钕碌鹊模褪窃馐軐m刑,這是達(dá)到極點(diǎn)
了!《禮記》中說:“刑罰不能加于大夫以上。”這是說士大夫的節(jié)操
不可以不勉勵(lì)。猛虎處在深山之中,百獸為之震驚、恐怕,等到它落
進(jìn)了陷穽、關(guān)進(jìn)了籠子,就搖著尾巴乞求食物,這是長期威力漸漸制
約它的結(jié)果。所以,在地上劃圈為牢,氣節(jié)之士勢必不肯進(jìn)去;用木
頭削成獄吏,氣節(jié)之士也認(rèn)為不能受它審訊:他們的打算非常的明確。
現(xiàn)在,手足交叉,戴著木枷、繩索,肌肉、皮膚暴露在外,遭受竹鞭
和棍棒的抽打,被關(guān)押在監(jiān)獄之中。在這個(gè)時(shí)候,見到獄吏就叩頭觸
地,見到獄卒就戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢不敢喘息。為什么呢?這是受到威壓逼迫而
逐漸形成的局面啊。已經(jīng)到了這種地步,還說沒有遭受侮辱,就是所
謂的“厚臉皮”,還有什么尊貴可言呢?況且,西伯,是一位霸主,
卻被拘禁在牖里;李斯,是秦朝的丞相,卻受遍五刑;淮陰侯韓信,
被封楚王,卻在陳地被拘捕;彭越、張敖,曾南面封王,卻下獄判罪;
絳侯周勃誅殺了諸呂,權(quán)力超過了春秋“五霸”,卻被關(guān)進(jìn)請室;魏
其侯竇嬰,身為大將,卻穿上囚衣,戴上了三枷;季布賣身為朱家家
奴;灌夫關(guān)進(jìn)居室蒙受侮辱。這些人都位至王侯將相,名聲遠(yuǎn)播鄰國,
等到犯罪以至法網(wǎng)加身,不能果斷自殺,結(jié)果落在骯臟的塵埃之中。
古代和今天是一脈相承的,怎么能不受到侮辱呢?由此而言,勇敢和
膽怯,堅(jiān)強(qiáng)和懦弱,都是具體形勢造成的。我終于明白了,有什么值
得奇怪的呢?況且,人不能在受到法律制裁之前就已自殺,已經(jīng)有點(diǎn)
卑下了,到了遭受鞭打的時(shí)候,才想到要以自殺來保持節(jié)操,這不是
已經(jīng)走得更遠(yuǎn)了嗎!古人之所以加刑于大夫時(shí)極為慎重,大概就是這
個(gè)原因。
人天生的感情都是熱愛生命,害怕死亡,思念父母,顧及妻兒的。
至于被正義和真理激動(dòng)起來的人就不是這樣了,他們有一種無法克制
的沖動(dòng)。現(xiàn)在,我很不幸,雙親早亡,沒有兄弟姐妹,獨(dú)自一人孤單
地生活。您看我對妻兒的態(tài)度怎樣?況且勇敢的人不必為了名節(jié)而
死,懦夫仰慕高義,又何處不在勉勵(lì)自己呢?我雖然怯弱,想茍活偷
生,但也知道該做什么、不該做什么的界線,怎么會(huì)自甘沉溺于牢獄
的侮辱之中呢?就是奴婢還能夠下決心自殺,更何況象我這樣的不得
已呢?我之所以暗暗地忍受,茍活偷生,關(guān)在糞土般污穢的監(jiān)獄里而
不肯去死,就因?yàn)楸Ш拮约盒闹羞€有未實(shí)現(xiàn)的理想,如果在屈辱中死
去,我的文章才華就不能流傳于后世了。
自古以來,富貴而名聲埋沒不傳的人,多得無法記載,只有豪邁
不受拘束、非同尋常的人才能流芳百世;西伯被拘囚而推演出《周易》,
孔子處于困境而寫成了《春秋》,屈原被楚懷王放逐,于是創(chuàng)作了《離
騷》;左丘明失明,才完成了《國語》;孫臏膝蓋被截,撰修了《孫臏
兵法》;呂不韋謫遷蜀地,《呂氏春秋》卻流傳于世;韓非子被囚禁在
秦國,這才有了《說難》、《孤憤》;《詩經(jīng)》共三百篇,大都是圣人賢
士為抒發(fā)憤懣而寫作的。這些人都是情意郁結(jié),不得舒展,所以才追
述往事,而希望于將來的。至于象左丘明眼瞎,孫臏腿斷,他們認(rèn)為
永遠(yuǎn)不可能被起用了,退下來著書立說以抒發(fā)心中的憤懣,想借助留
傳后世的文章來表現(xiàn)自己。我私下里不自量力,最近靠著拙劣的文字,
收集記載了散失于天下的舊說遺聞,考證其中的事件,推窮歷史上成
敗、興衰的道理。上從軒轅黃帝開始,下到當(dāng)今為止。寫成表十篇,
本紀(jì)十二篇,書八篇,世家三十篇,列傳七十篇,共一百三十篇,也
就是想要探究自然和人間的關(guān)系,弄通自古至今的變化規(guī)律,成為一
家之言。草稿還沒有完成,正好遇上那場大禍,我痛惜全書未完,所
以即使受最嚴(yán)厲的刑罰也毫無怨色。如果我著成那本書,就要把它藏
在名山之中,傳給能夠理解它的后人,在四通八達(dá)的都市里散布。這
樣,我從前被侮辱的舊債就能償還了,即使被千刀萬剮,我難道會(huì)后
悔嗎?然而,這些話只能對有知識(shí)的人說,難以同一般人談的。
再說,背著污辱之名的人不容易安生,地位卑賤的人常常被誹謗、議
論。我因?yàn)槎嗾f了幾句話遭到了這次災(zāi)禍,深深地被故鄉(xiāng)人恥笑,侮
辱了祖先,又有什么臉面去給父母親上墳?zāi)兀考词拱俅螅@種侮
辱也只會(huì)加重!所以我天天痛苦之極,居家則恍恍惚惚、若有所失,
出門則不知要到哪里去。每當(dāng)我想起那種恥辱,冷汗就從背上滲出、
浸濕了衣服。我簡直已經(jīng)成了宦官,怎么能夠自己引身而退、深藏到
山林巖穴中去呢?所以暫且只好隨波逐流,見機(jī)行事,以自我寬解內(nèi)
心的憤怒與矛盾。現(xiàn)在您少卿卻教我推舉賢人,引進(jìn)才士,不正與我
內(nèi)心的想法相反嗎?時(shí)至今日,我即使想要修飾打扮,用美妙的言辭
為自己解脫,也無濟(jì)于事,一般人不會(huì)相信,只不過自取侮辱罷了。
總而言之,到我之后才能確定誰是誰非。信中不能盡情表達(dá)心意,所
以簡略地陳述我偏狹淺陋的意見。謹(jǐn)再次叩首。
本文發(fā)布于:2023-03-13 07:43:26,感謝您對本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1678664608140250.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:大謬不然.doc
本文 PDF 下載地址:大謬不然.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |