
周亞夫軍細柳翻譯及原文一句一譯
《周亞夫軍細柳》是漢代史學家、文學家司馬遷創作的史傳文,
出自《史記·絳侯周勃世家》。這篇紀實文字講述了周亞夫駐扎在細
柳營時漢文帝劉恒去慰問的事,通過漢文帝在細柳營的遭遇,表現了
周亞夫忠于職守和不卑不亢的品格,同時也體現出漢文帝的深明大義
和知人善任,強調了制度信仰的價值。
【原文】
文帝之后六年②,匈奴大入邊③。乃以宗正劉禮為將軍④,軍霸
上⑤;祝茲侯徐厲為將軍⑥,軍棘門⑦;以河內守亞夫為將軍⑧,軍
細柳:以備胡⑨。
上自勞軍⑩。至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。已而之
細柳軍?,軍士吏被甲?,銳兵刃?,彀弓弩?,持滿?。天子先驅
至?,不得入。先驅曰:“天子且至?!”軍門都尉曰?:“將軍令
曰:‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔?。’”居無何?,上至,又
不得入。于是上乃使使持節詔將軍?:“吾欲入勞軍。”亞夫乃傳言
開壁門?。壁門士吏謂從屬車騎曰?:“將軍約,軍中不得驅馳?。”
于是天子乃按轡徐行?。至營,將軍亞夫持兵揖曰?:“介胄之士不
拜?,請以軍禮見。”天子為動?,改容式車?。使人稱謝?:“皇
帝敬勞將軍。”成禮而去。
既出軍門?,群臣皆驚。文帝曰:“嗟乎?,此真將軍矣!曩者
霸上?、棘門軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也?。至于亞夫,可得
而犯邪?!”稱善者久之?。
【注釋】
①周亞夫:漢朝將領,西漢開國功臣周勃之子。
②文帝之后六年:指漢文帝后元六年(公元前158年)。文帝,
漢高祖劉邦之子,名恒。
③匈奴:中國古代北方民族之一。大:大規模,大舉。入邊:侵
入邊境。
④宗正:掌管皇族事務的官員。
⑤軍霸上:駐軍霸上。霸上,地名,亦作“灞上”,因地處灞水
西岸高原而得名,在今陜西西安東。
⑥祝茲侯:封號。
⑦棘門:地名,原為秦宮門,在今陜西咸陽東北。
⑧河內守:河內郡的郡守。河內,郡名,今河南北部地區。守,
郡守,是漢代郡一級的行政長官。
⑨備:防備,戒備。胡:胡人,古代對北方少數民族的泛稱,此
指匈奴。
⑩上:特指皇帝。勞:慰問。軍:軍隊。
?已而:不久。之:到,往。
?被(pī):通“披”,穿著。
?銳兵刃:這里指刀出鞘。
?彀(gòu):張開。弩(nǔ):用機械發箭的弓。
?持滿:把弓拉滿。
?先驅:先行引導的人員。
?且:將要。
?軍門都尉:守衛軍營的將官,職位低于將軍。
?詔(zhào):皇帝發布的命令。
?居無何:過了不久。居,經過,表示相隔一段時間。無何,不
久。
?持節:手持符節。節,符節,皇帝派遣使者或調動軍隊的憑證。
?壁:營壘。
?車騎:車馬。
?驅馳:策馬疾馳。
?按轡(pèi):控制住車馬。轡,馬韁繩。徐:慢,緩慢。
?持兵揖(yī):手持兵器行禮。揖,拱手行禮。
?介胄之士不拜:穿戴著盔甲之將不行跪拜禮。介胄,鎧甲和頭
盔,這里用作動詞,指披甲戴盔。士,將領。
?為動:被感動。
?改容式車:表情嚴肅起來,扶著車前橫木俯下身子,表示敬意。
式,同“軾”。這里用作動詞,指扶軾。
?稱謝:向人致意,表示問候。
?既:已經。
?嗟乎:嘆詞,表示慨嘆。
?曩(nǎng):先前。
?固:必,一定。
?邪(yé):語氣詞,表示反問。
?之:助詞。在句中只起調節音節的作用,無實義。
【譯文】
漢文帝后元六年,匈奴大規模侵入漢朝邊境。于是,朝廷任命宗
正官劉禮為將軍,駐軍在霸上;祝茲侯徐厲為將軍,駐軍在棘門;委
派河內郡太守周亞夫為將軍,駐軍細柳,以防備胡人侵擾。
文帝親自去慰勞軍隊。到了霸上和棘門的軍營,直接奔馳進入,
從將軍到下屬軍官都騎馬迎進送出。不久文帝到達細柳軍營,軍中的
將士都披掛鎧甲,手拿銳利的兵器,張開弓弩,拉滿弓弦。天子的先
導跑到軍營,不能進入。先導說:“天子就快到了!”把守軍門的都
尉說:“將軍命令說‘軍中只聽將軍的命令,不聽天子的詔令’。”
過了不久,文帝到達,又不能進入。于是文帝就派使臣持符節詔令將
軍說:“我要進營慰勞軍隊。”周亞夫這才傳令打開軍營大門。守衛
營門的軍官對文帝的隨從車騎人員說:“將軍有規定,軍營中不準車
馬奔跑。”于是天子就拉緊韁繩緩慢行進。到了軍營中心,將軍周亞
夫手拿武器拱手說:“穿鎧甲、戴頭盔的將士不能跪拜,請允許我用
軍禮參見皇上。”天子深受感動,面容變得莊重,靠在車前橫木上向
官兵致敬。派人向周亞夫致意說:“皇帝敬重地慰勞將軍。”慰勞禮
儀結束后離去。
出了細柳營軍門,群臣都很驚訝。文帝說:“啊,這才是真正的
將軍呀!以前在霸上、棘門軍營看到的,簡直像兒戲,他們的將軍未
來一定會遭受襲擊而被俘虜;至于周亞夫,怎么可能冒犯他呢!”稱
贊了周亞夫很久。

本文發布于:2023-05-22 01:34:49,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1684690491172565.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:周亞夫軍細柳翻譯及原文一句一譯.doc
本文 PDF 下載地址:周亞夫軍細柳翻譯及原文一句一譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |