• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

            中英烹調方法翻譯

            更新時間:2023-05-25 12:50:47 閱讀: 評論:0

            護士工作總結個人-新年生日祝福語

            中英烹調方法翻譯
            2023年5月25日發(作者:履職總結)

            烹調方法

            中式菜譜的烹調方法豐富多彩,據不

            完全統計有六十種之多,并且相當復雜,

            但有規律可循,我們可以把常見的烹調

            方法歸納為8類,內容如下:

            1)煮(boiling:大家都熟悉的

            “火鍋”,“串串香”都是即煮即食(i

            nstant boiling,可以使食物保持清

            香鮮嫩,邊煮邊吃,趣味無窮。再如云

            南特色風味“過橋米線”為快煮即食的

            美食,這里的快煮quick-boiling

            將煮沸的雞湯沖入盛有食物的器具里,

            或將食物投入煮沸了的湯中慢火煮熟。

            2煲,燉(stewing,在水中

            煲是(stewing in water。如“煲豬

            肉湯”譯為“stewed pork and veg

            etables soup“劍花豬肉湯”譯為

            stewed pork soup with crab c

            actus flowers”。隔水燉(stewing

            out of water),如“淮杞燉生魚”譯

            為“stewed snakehead fish with

            Chine yam and fruits of Chine

            wolf berry”。鹵(stewing in g

            ravy)是把食物放入味汁里煮的烹調方

            法,如“鹵汁豆腐干”譯為“pot-stew

            ed mushrooms and gluten”等等。

            3燒(braising若用醬油來燒,

            則稱紅燒(braising with soy sauc

            e,如“紅燒鯉魚”譯為“braid c

            arp with brown sauce”,“紅燒果

            子貍”譯為braid masked civet

            “紅燒全鴨”譯為“braid whole d

            uck in soy sauce”,“紅燒松雞”譯

            為“braid grou”,“紅燒魚翅”

            譯為“braid sharks fins with br

            own sauce”等。紅燒類烹調方法是最

            常見的,其味道也是回味無窮的,我們

            需要多多體會才知其美味。

            4煎(pan-frying炒(stir-

            frying)、爆(quick-frying)、炸(d

            eep-frying)、扒(frying and sim

            mering)和回鍋(twice-cookeds

            tir-frying炸的烹調方法包括干炸d

            ry deep-frying)、軟炸(soft deep-

            frying)和酥炸crisp deep-frying

            無論是煎、炒、爆、炸、扒與回鍋都離

            不開“frying”。如“炸石斑魚塊”譯

            為“deep fried grouper slices”,

            “蝦子扒海參”譯為“fried and sim

            mered a cucumber with shrim

            p roe”,“爆炒兔肉”譯為“stir fri

            ed rabbit”,“爆炒鱔片”譯為“qui

            ck-fried sliced eels“炒香菇筍片”

            譯為“fried black mushrooms and

            bamboo shoots”,“炒豬腰片”譯

            為“fried sliced pigs kidney”。眾

            所周知的“回鍋肉”譯為“boiled and

            fried pork slices in chili sauce

            “回鍋肚片”譯為twice-fried tripe

            或“double-cooked tripe”等。

            5)烘烤鐵燒:烘(baking是在

            密閉的烘具中烘烤,不與火直接接觸或

            在熱的表面上烘;燒烤(roasting

            在火上、火前或爐子里燒;鐵燒(broil

            inggrilling是與明火直接接觸或放

            在鐵架上燒;澆油燒basting是在烤

            肉上澆淋些油以免燒焦的烹調方法。如

            “奶油燒魚柳”譯為“grilled fish wi

            會議通知的格式-鐵與氯氣反應

            中英烹調方法翻譯

            本文發布于:2023-05-25 12:50:47,感謝您對本站的認可!

            本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/168499024753397.html

            版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。

            本文word下載地址:中英烹調方法翻譯.doc

            本文 PDF 下載地址:中英烹調方法翻譯.pdf

            下一篇:返回列表
            標簽:燒牛扒
            相關文章
            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗證碼:
            推薦文章
            排行榜
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實用文體寫作網旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 成人无码午夜在线观看| 国产亚洲国产精品二区| 国产午夜精品福利视频| 丰满的熟妇岳中文字幕| 欧美成人性色一区欧美成人性色区| 人人妻人人做人人爽夜欢视频 | 国产人妇三级视频在线观看| 四虎在线成人免费观看| 在线中文一区字幕对白| 四虎精品视频永久免费| 亚洲另类丝袜综合网| 亚洲性日韩精品一区二区| 日本不卡片一区二区三区| 免费无码肉片在线观看| 国产AV巨作丝袜秘书| 欧美奶涨边摸边做爰视频| 亚洲无线码中文字幕在线| 视频一区二区不中文字幕| 精品国产精品国产偷麻豆| 成人国产精品中文字幕| 久久人与动人物a级毛片| 亚洲人成网站免费播放| 妖精视频yjsp毛片永久| 五月综合激情婷婷六月| 99久久亚洲综合精品成人网| 久久成人综合亚洲精品欧美| 少妇无码吹潮| 高h喷水荡肉爽文np肉色学男男| 国产av无码国产av毛片| 国产综合av一区二区三区| 国产中文三级全黄| 激情人妻中出中文字幕一区| 亚洲欧美日本久久网站| 久久中国国产Av秘 入口| 丁香婷婷激情综合俺也去| 夜夜偷天天爽夜夜爱| 国产精品亚洲片在线观看不卡| 成人中文在线| 亚洲精品综合久中文字幕| 亚洲精品宾馆在线精品酒店| 久久国产精品精品国产色|