
2012年10月第31卷第10期黑龍江教育學院學報
Journal of Heilongjiang College of Education Oct.2012Vol.31No.10
doi :10.3969/j.issn.1001-7836.2012.10.063
收稿日期:2012-03-16
基金項目:黑龍江省教育廳人文社會科學項目(12522324);牡丹江醫學院人文社會科學項目(201044)作者簡介:曲景秀(1976),女,山東榮成人,講師,碩士,從事英語教學研究。
互文性理論對大學英語閱讀教學的啟發
曲景秀,楊
丹
(牡丹江醫學院外語部,黑龍江牡丹江157011)
摘要:基于互文性理論,從宏觀互文性和微觀互文性兩方面對大學英語閱讀語篇中的互文現象進行分析,得出
其對大學英語閱讀教學的幾點啟發:注重培養學生語篇分析能力,豐富學生文化背景知識,加強教學的媒體互文性。
關鍵詞:互文性;語篇;閱讀教學中圖分類號:H319.37
文獻標志碼:A
文章編號:1001-7836(2012)10-0156-02
互文性也稱“文本間性”,通常是指一個文本或話語與先前的文本、當代的文本、潛在的未來文本之間的清晰和隱含的關系。因為它是語篇的基本特征,
所以互文性理論自從誕生之日起,就不局限于文學解讀、翻譯探討,還被廣泛應用于電影、廣告、網絡話語分析等非文學文本研究中。近年來,隨著互文性研究的進一步拓展,互文性理論也開始被許多研究者引入語言教學領域,以提高學生對語言特點的敏感性和語言理解能力。
一、互文性理論的內涵
20世紀60年代后期,法國符號學家克里斯蒂娃首先提出互文性這一概念,
進而演變成一種理論,她認為:“任何文本都是用馬賽克般的引文拼嵌起來的,任何文本都是對其他文本的吸收和轉化。
”[1]
她還強調“一個文本是對一些文本的重新排列,是一種互文組合;在一個文本內,來自其他文本
的言論相互交叉和中和”[1]
。由此可見,互文性理論強調任
何文本并不單純是某一作者的產品,而是它對其他文本的吸收和變形。任何文本都不可能脫離其他文本而存在,所有的文本都處在一種相互依賴的關系中。這種關系可以在文本的閱讀過程中通過讀者的主觀聯想、研究者的實證研究和互文分析等方式來建立?;ノ男缘拇嬖谑拐Z篇意義呈現動態性,它體現了讀者在解讀語篇時的主觀性。也就是說,要理解語篇的意義,必須由讀者到該語篇之前的其他語篇、讀者自身儲存的背景知識中,
甚至是其他文化的語篇中尋找意義。從這個意義上講,一個語篇的意義與其說是由其作者構造的,不如說是由其互文性構建的?;ノ男缘拇嬖谑拐Z篇意義的生成變得更為復雜,從而對語篇的閱讀者提出了更高的要求。
二、大學英語閱讀教學中的互文現象分析
大學英語閱讀教學的目的是培養學生的語篇理解能力,提高閱讀理解的準確性。大學英語語篇中存在很多的互文現象,增加了語篇理解的難度,甚至引起學生對語篇的錯誤理解。因此,要提高學生的閱讀理解能力,應引導學生重視語篇中的互文現象,使學生對互文語篇有較為深刻的理解,并在實踐中逐步掌握互文語篇的運用。筆者以上海外語教育出版社《全新版大學英語綜合教程》中的教學篇章為例,從宏觀互文性和微觀互文性兩方面分析大學英語閱讀語篇中的互文現象。
1.宏觀互文性
宏觀互文性指一個文本的整體寫作手法與另一個或多個文本具有相似或相關之處,是文本在宏觀上與其他文本的聯系
[2]
。盡管同類或相似體裁的文章在內容和表達方式上
各不相同,但它們在語篇組織方面卻有一定的相似性。學生閱讀了某一語篇,該語篇可能成為他今后閱讀到的同類語篇的互文,用其來參照解讀其他文章的結構,在比較、聯想中受到啟發,也可用從正在解讀的文章中得到的感悟,去回顧以往讀過的文章的語篇組織模式,得到某種頓悟。如《大學英語》
第一冊第三單元《公眾科學觀》是一篇典型的說明文,作者開始就提出了話題:公眾需要對科學有一個基本的了解,從而可以做出明達的決定。接下來作者客觀地提出三種途徑來教育公眾,
使他們對科學有一個積極的態度。最后作者得出結論:只有公眾充分理解科學,人類的文明才能繼續發展。這篇文章的結構模式為“提出話題(觀點或事例)———用實例說明原因(怎么樣)—
——得出結論”。如果學生掌握了這類文章的結構模式,就可以為他們分析其他的說明性文
—
651—