
希望能幫助到您
《君馬黃》原文及翻譯
本文是關于《君馬黃》原文及翻譯,感謝您的閱讀!
一、《君馬黃》原文
君馬黃,我馬白。馬色雖不同,人心本無隔。共作游冶盤,雙行
洛陽陌。長劍既照曜,高冠何赩赫。各有千金裘,俱為五侯客。猛虎
落陷阱,壯夫時屈厄。相知在急難,獨好亦何益。
二、《君馬黃》原文翻譯
你的馬是黃色的,我的馬是白色的。馬的顏色雖然不同,但人心
本是沒有什么相隔的。我們一起來游樂玩耍,雙雙行馳在洛陽的街頭
巷陌。我們都腰挎明閃閃的寶劍,戴著修飾鮮麗的高高的帽子,都各
自擁有千金裘,都是五侯的門客。即使是猛虎,有時候也會不小心落
在陷阱里面,壯士有時也會陷于危難之中。兄弟之間的情誼只有在急
難中才能深厚,才能成為相知,如果只是自己一個人又有什么好處呢?
三、《君馬黃》作者介紹
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,
是唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李
杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李
白又合稱“大李杜”。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深
受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,
代表作有《望廬山瀑布》、《行路難》、《蜀道難》、《將進酒》、
《梁甫吟》、《早發白帝城》等多首。李白所作詞賦,宋人已有傳記
(如文瑩《湘山野錄》卷上),就其開創意義及藝術成就而言,“李
希望能幫助到您
白詞”享有極為崇高的地位。
感謝您的閱讀,本文如對您有幫助,可下載編輯,謝謝

本文發布于:2023-11-05 02:05:04,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/169912110427954.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:《君馬黃》原文及翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:《君馬黃》原文及翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |