
《滿江紅·寫懷》原文及翻譯、賞析
《滿江紅·寫懷》原文
怒發沖冠,憑欄處、瀟瀟雨歇。抬望眼、仰天長嘯,壯懷激烈。三十功名塵
與土,八千里路云和月。莫等閑、白了少年頭,空悲切。
靖康恥,猶未雪。臣子恨,何時滅。駕長車,踏破賀蘭山缺。壯志饑餐胡虜
肉,笑談渴飲匈奴血。待從頭、收拾舊山河,朝天闕。
《滿江紅·寫懷》翻譯
氣得頭發豎起,以至于將帽子頂起,登高倚欄桿,一場瀟瀟細雨剛剛停歇。
抬頭望眼四望遼闊一片,仰天長聲嘯嘆,一片報國之心充滿心懷。三十多年來雖
已建立一些功名,但如同塵土微不足道,南北轉戰八千里,經過多少風云人生。
不要虛度年華,花白了少年黑發,只有獨自悔恨悲悲切切。靖康年的奇恥,尚未
洗雪。臣子憤恨,何時才能泯滅。我要駕著戰車向賀蘭山進攻,連賀蘭山也要踏
為平地。我滿懷壯志,打仗餓了就吃敵人的肉,談笑渴了就喝敵人的鮮血。我要
從頭再來,收復舊日河山,朝拜故都京闕。
注釋
怒發沖冠:氣得頭發豎起,以至于將帽子頂起。形容憤怒至極,冠是指帽子
而不是頭發豎起。
瀟瀟:形容雨勢急驟。
八千里路云和月:形容南征北戰、路途遙遠、披星戴月。
等閑:輕易,隨便。
靖康恥:宋欽宗靖康二年(1127年),金兵攻陷汴京,虜走徽、欽二帝。
賀蘭山:賀蘭山脈位于寧夏回族自治區與內蒙古自治區交界處。
朝天闕:朝見皇帝。天闕:本指宮殿前的樓觀,此指皇帝生活的地方。
作者簡介
岳飛(1103-1142),南宋抗金名將。字鵬舉,相州湯陰(今屬河南)人。官至
樞密副使,封武昌郡開國公。以不附和議,被秦檜所陷,被害于大理寺獄。孝宗
時追謚武穆,寧宗時追封鄂王,理宗時改謚忠武。傳岳飛背后有其母刻的“精忠
報國”4字,《宋史》有傳。《直齋書錄解題》著錄《岳武穆集》十卷,不傳。
明徐階編《岳武穆遺文》一卷。詞存三首。
滿江紅·寫懷賞析
岳飛此詞,激勵著中華民族的愛國心。抗戰期間這首詞曲以其低沉但卻雄壯
的歌音,感染了中華兒女。
前四字,即司馬遷寫藺相如“怒發上沖冠”的妙,表明這是不共戴天的深仇
大恨。此仇此恨,因何愈思愈不可忍?正緣獨上高樓,自倚闌干,縱目乾坤,俯
仰六合,不禁熱血滿懷沸騰激昂。——而此時秋霖乍止,風澄煙凈,光景自佳,
翻助郁勃之懷,于是仰天長嘯,以抒此萬斛英雄壯志。著“瀟瀟雨歇”四字,筆
致不肯一瀉直下,方見氣度淵靜,便知有異于狂夫叫囂之浮詞矣。
開頭凌云壯志,氣蓋山河,寫來氣勢磅礴。再接下去,倘是庸手,有意聳聽,
必定搜索劍拔弩張之文辭,以引動浮光掠影之耳目——而乃于是卻道出“三十功
名塵與土,八千里路云和月”十四個字,真個令人迥出意表,怎不為之拍案叫絕!
此十四字,微微唱嘆,如見將軍撫膺自理半生悲緒,九曲剛腸,英雄正是多情人
物,可為見證。功名是我所期,豈與塵土同輕;馳驅何足言苦,堪隨云月共賞。(此
功名即勛業義,因音律而用,宋詞屢見)試看此是何等胸襟,何等識見!
過片前后,一片壯懷,噴薄傾吐:靖康之恥,指徽欽兩帝被擄,猶不得還;
故下言臣子抱恨無窮,此是古代君臣觀念之必然反映,莫以現代之國家觀念解釋
千年往事。此恨何時得解?功名已委于塵土,三十已去,至此,將軍自將上片歇
拍處“莫等閑、白了少年頭,空悲切”之痛語,說與天下人體會。沉痛之筆,字
字擲地有聲!
以下出奇語,寄壯懷,英雄忠憤氣概,凜凜猶若神明。蓋金人猖獗,荼毒中
原,止畏岳家軍,不啻聞風喪膽,故自將軍而言,“匈奴”實不難滅,踏破“賀
蘭”,黃龍直搗,并非夸飾自欺之大言也。“饑餐”、“渴飲”一聯微嫌合掌;
然不如此亦不足以暢其情、盡其勢。未至有復沓之感者,以其中有真氣在。
有論者設:賀蘭山在西北,與東北之黃龍府,千里萬里,有何交涉?那克敵
制勝的抗金名臣老趙鼎,他作《花心動》詞,就說:“西北欃槍未滅,千萬鄉關,
夢遙吳越。”那忠義慷慨寄敬胡銓的張元干,他作《虞美人》詞,也說:“要斬
樓蘭三尺劍,遺恨琵琶舊語!”這都是南宋初期的愛國詞作,他們說到金兵時,
均用“西北”、“樓蘭”(漢之西域鄯善國,傅介子計斬樓蘭王,典出《漢書·西
域傳》),可見岳飛用“賀蘭山”和“匈奴”,是無可非議的。
“待從頭、收拾舊山河,朝天闕!”滿腔忠憤,丹心碧血,傾出肺腑。即以
文學家眼光論之,收拾全篇,神完氣足,無復毫發遺憾,誦之令人神往,令人起
舞!然而岳飛頭未及白,金兵自陷困境,由于奸人讒害,宋皇朝自棄戰敗。“莫
須有”千古奇冤,聞者發指,豈復可望眼見他率領十萬貔貅,與中原父老齊來朝
拜天闕哉?悲夫。
此種詞原不應以文字論長短,然即以文字論,亦當擊賞其筆力之沉厚,脈絡
之條鬯,情致之深婉,皆不同凡響,倚聲而歌,乃振興中華之必修音樂藝術課也。

本文發布于:2023-11-13 07:02:43,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1699830163214270.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:《滿江紅·寫懷》原文及翻譯、賞析.doc
本文 PDF 下載地址:《滿江紅·寫懷》原文及翻譯、賞析.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |