• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

            《趙普》原文和翻譯

            更新時間:2023-12-08 21:06:47 閱讀: 評論:0

            2023年12月8日發(作者:含秋的詩句)

            -

            《趙普》原文和翻譯

            《趙普》原文和翻譯

            《《趙普》原文和翻譯》這是優秀的文言文翻譯譯文文章,希望可以對您的學習工作中帶來幫助!

            1、《趙普》原文和翻譯

            《趙普》原文和翻譯

            原文:普少習吏事,寡學術,及為相,太祖常勸以讀書。

            字詞:年少熟悉少學問等到做勸勉用

            譯文:趙普年輕時,熟悉官吏事物,他學問不多,等到做了宰相,宋太祖常勸勉他讀書。

            原文:晚年手不釋卷,每歸私第,闔戶啟篋取書,

            字詞:放下自己大住宅關門打開(qiè)箱子

            譯文:(他)晚年讀書很勤奮,每次回到自己的住宅,關上門,打開箱子取出書,

            原文:讀之竟日。及次日臨政,處決如流。既薨

            字詞:整等到第二古稱諸侯或大官的死

            譯文:整天讀書。等到第二天辦理政務,處理決斷非常快。(他)死后

            原文:家人發篋視之,《論語》二十篇也。

            字詞:打開箱子它,箱中東西

            譯文:家里人打開書箱一看,原來是一部《論語》啊。

            原文:普性深沉有岸谷,雖多忌克,而能以天下事為

            字詞:沉著嚴肅、剛正盡管嫉妒刻薄但“把……作為”

            譯文:趙普性情沉著嚴肅剛正,盡管對人常嫉妒刻薄,但能把天下事作為

            原文:己任。宋初,在相位者多齷齪循默

            字詞:形容過分拘謹照章辦事言語不多

            譯文:自己的責任。宋朝初年,在宰相職位的人大多拘謹且遇事沉默不語。

            原文:普剛毅果斷,未有其比。 字詞:他,代趙普

            譯文:趙普卻剛毅果斷,沒有人能與他相比。

            原文:嘗奏薦某人為某官,太祖不用。普明日復奏其人

            字詞:曾經擔任第二天又

            譯文:曾經推薦某人擔任某官,宋太祖沒有用。趙普第二天又上奏請求啟用此人。

            原文:亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂

            字詞:還第三天再一次將、把撕碎

            譯文:太祖還是沒用。第三天,趙普還是上奏這個人,太祖生氣了,撕碎

            原文:案牘擲地,普顏色不變,跪而拾之以歸。

            字詞:奏章扔面容顏色連詞回家

            譯文:他的奏章扔在地上,趙普面色不改,跪在地上把碎紙片拾起來帶回了家。

            原文:他日補綴舊紙,復奏如初。

            字詞:縫補再次

            譯文:過些日子,他將舊紙片縫補好,再次像當初一樣上奏。

            原文:太祖乃悟,卒用其人。

            字詞:才醒悟終于

            譯文:宋太祖才醒悟,終于任用了這個人。

            (三)全文翻譯:

            趙普年輕時熟悉官吏(應處理)的事務,學問不多,等到做了宰相,太祖常勸說他要讀書。趙普晚年讀書勤奮,每次(退朝后)回到自己的住宅,關上門打開書箱拿出書,整天讀書。等到第二天處理政務,處理決斷很快。他死后,家里的人打開書箱看到里面的書籍,原來是一部《論語》。

            趙普性情沉著且為人嚴肅剛正,雖然對人忌妒刻薄,但是他能夠以天下大事作為自己的責任。宋朝初年,在宰相職位上的人,大多過分謹慎拘于小節,按常規辦事,不多言語,趙普卻剛毅果斷,沒有誰能和他比的。他曾經上奏推薦某人擔任某個官職,太祖不用這個人。趙普第二天又上奏請這個人(擔任某官),太祖還是不用。第三天,趙普又把這個人(擔任某官的事)上奏太祖,太祖發怒了,把奏章撕碎了扔在地上,趙普臉色不變,跪在地上把撕碎的奏章拾起來回到家。過了些日子趙普把撕碎的舊紙片修補連接起來,又像當初一樣上奏。太祖這才清醒過來,終于任用了那個人。

            2、《世說新語》之《詠雪》原文及翻譯譯文

            《世說新語》之《詠雪》原文及翻譯世說新語

            原文:

            謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起?!惫笮?。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

            譯文:

            一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩論文。忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多。”他哥哥的女兒道韞說:“不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞?!碧蹈吲d得笑了起來。道韞是太傅大哥謝無奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。

            3、《班昭續《漢書》》原文及翻譯譯文

            《班昭續《漢書》》原文及翻譯后漢書

            班昭續《漢書》

            原文:

            扶風曹世叔妻者,同郡班彪之女也,名昭,字惠班。博學高才。世叔早卒,有節行法度。兄固著《漢書》,其八表及天文志未及竟而卒。和帝詔昭就東觀藏書閣踵而成之。帝數召入宮,令皇后諸貴人師事焉,號日“大家”。每有貢獻異物,輒詔大家作賦頌。時《漢書》始出,多未能通者,同郡馬融伏于閣下,從昭受讀。(選自《后漢書?曹世叔妻傳》)

            譯文:

            扶風曹世叔妻子,是同郡班彪的女兒,名叫昭,字惠班.班昭學識廣博,才華很高,曹世叔死得早,班昭潔身自愛,符合當時社會對婦會的要求。她的哥哥班固撰寫《漢書》,其中的八表及《天文志》還沒寫完就去世了,漢和帝下詔,令班昭到東觀藏書閣繼續編纂《漢書》?;实圻€常常把班昭詔進皇宮去,要皇后和眾貴人把她當作老師,稱她為?大家?。每當有人貢獻稀奇的東西來,皇帝就下詔命班昭作賦寫頌。當時《漢書》剛問世,有很多人不大讀得懂,班昭的同鄉馬融就住在藏書閣下,向她學習《漢書》。

            4、王充《論衡》之《逢遇》原文及翻譯譯文(二)

            王充《論衡》之《逢遇》原文及翻譯(二)王充《論衡》

            原文:

            或以賢圣之臣,遭欲為治之君,而終有不遇,孔子、孟軻是也。孔子絕糧陳、蔡,孟軻困于齊、梁,非時君主不用善也,才下知淺,不能用大才也。夫能御驥騄者,必王良也;能臣禹、稷、皋陶者,必堯、舜也。御百里之手,而以調千里之足,必有摧衡折軛之患;有接具臣之才,而以御大臣之知,必有閉心塞意之變。故至言棄捐,圣賢距逆,非憎圣賢,不甘至言也。圣賢務高,至言難行也。夫以大才干小才,小才不能受,不遇固宜?!墩摵狻返谝痪矸暧銎?

            譯文:

            有的賢明圣潔的臣子,也遇上了想把國家治理好的君主,然而最終也有不受重用的,孔子、孟軻就是這樣的人??鬃釉陉悋c蔡國途中斷糧,孟軻在齊國和魏國受困,不是君主不肯重任用賢臣,而是他們才能低下智力淺薄,沒有能力任用具有大德大智之才。能夠駕御千里馬的,一定是王良這樣駕御駿馬的能手;能夠任用大禹、后稷、皋陶為大臣的,必定是堯、舜這樣的圣君。只能駕御日跑百里劣馬的人,而要他去駕御千里良馬,必定有毀壞衡木折斷軛木的災難;只具有使用備位庸碌臣子的才能,卻用他去駕御賢德大臣的大智,大臣一定會有才智受壓抑遭閉塞的變化。所以,至理箴言被拋棄,圣賢之人遭拒斥,并非是君主憎惡圣賢,不樂意聽高明意見,而是圣賢追求的太高遠,高明的意見難以實行。才能大的人去求才能小的人的任用他,才能小的不可能接受,因此大才不受重用本來就應該這樣啊。 王充《論衡》之《逢遇》

            5、《趙普》原文和翻譯

            《趙普》原文和翻譯

            原文:普少習吏事,寡學術,及為相,太祖常勸以讀書。

            字詞:年少熟悉少學問等到做勸勉用

            譯文:趙普年輕時,熟悉官吏事物,他學問不多,等到做了宰相,宋太祖常勸勉他讀書。

            原文:晚年手不釋卷,每歸私第,闔戶啟篋取書,

            字詞:放下自己大住宅關門打開(qiè)箱子

            譯文:(他)晚年讀書很勤奮,每次回到自己的住宅,關上門,打開箱子取出書,

            原文:讀之竟日。及次日臨政,處決如流。既薨

            字詞:整等到第二古稱諸侯或大官的死

            譯文:整天讀書。等到第二天辦理政務,處理決斷非???。(他)死后

            原文:家人發篋視之,《論語》二十篇也。

            字詞:打開箱子它,箱中東西

            譯文:家里人打開書箱一看,原來是一部《論語》啊。

            原文:普性深沉有岸谷,雖多忌克,而能以天下事為

            字詞:沉著嚴肅、剛正盡管嫉妒刻薄但“把……作為”

            譯文:趙普性情沉著嚴肅剛正,盡管對人常嫉妒刻薄,但能把天下事作為

            原文:己任。宋初,在相位者多齷齪循默

            字詞:形容過分拘謹照章辦事言語不多

            譯文:自己的責任。宋朝初年,在宰相職位的人大多拘謹且遇事沉默不語。

            原文:普剛毅果斷,未有其比。

            字詞:他,代趙普

            譯文:趙普卻剛毅果斷,沒有人能與他相比。

            原文:嘗奏薦某人為某官,太祖不用。普明日復奏其人 字詞:曾經擔任第二天又

            譯文:曾經推薦某人擔任某官,宋太祖沒有用。趙普第二天又上奏請求啟用此人。

            原文:亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂

            字詞:還第三天再一次將、把撕碎

            譯文:太祖還是沒用。第三天,趙普還是上奏這個人,太祖生氣了,撕碎

            原文:案牘擲地,普顏色不變,跪而拾之以歸。

            字詞:奏章扔面容顏色連詞回家

            譯文:他的奏章扔在地上,趙普面色不改,跪在地上把碎紙片拾起來帶回了家。

            原文:他日補綴舊紙,復奏如初。

            字詞:縫補再次

            譯文:過些日子,他將舊紙片縫補好,再次像當初一樣上奏。

            原文:太祖乃悟,卒用其人。

            字詞:才醒悟終于

            譯文:宋太祖才醒悟,終于任用了這個人。

            (三)全文翻譯:

            趙普年輕時熟悉官吏(應處理)的事務,學問不多,等到做了宰相,太祖常勸說他要讀書。趙普晚年讀書勤奮,每次(退朝后)回到自己的住宅,關上門打開書箱拿出書,整天讀書。等到第二天處理政務,處理決斷很快。他死后,家里的人打開書箱看到里面的書籍,原來是一部《論語》。

            趙普性情沉著且為人嚴肅剛正,雖然對人忌妒刻薄,但是他能夠以天下大事作為自己的責任。宋朝初年,在宰相職位上的人,大多過分謹慎拘于小節,按常規辦事,不多言語,趙普卻剛毅果斷,沒有誰能和他比的。他曾經上奏推薦某人擔任某個官職,太祖不用這個人。趙普第二天又上奏請這個人(擔任某官),太祖還是不用。第三天,趙普又把這個人(擔任某官的事)上奏太祖,太祖發怒了,把奏章撕碎了扔在地上,趙普臉色不變,跪在地上把撕碎的奏章拾起來回到家。過了些日子趙普把撕碎的舊紙片修補連接起來,又像當初一樣上奏。太祖這才清醒過來,終于任用了那個人。

            6、《興賢》原文和翻譯

            《興賢》原文和翻譯

            《興賢》

            原文:

            國以任賢使能而興,棄賢專己而衰。此二者,必然之勢,古今之通義,流俗所共知耳。何治安之世有之而能興,昏亂之世雖有之亦不興?蓋用之與不用之謂矣。有賢而用,國之福也,有之而不用,猶無有也。商之興也,有仲虺、伊尹,其衰也,亦有三仁。周之興也,同心者十人,其衰也,亦有祭公謀父、內史過。兩漢之興也,有蕭、曹、寇、鄧之徒,其衰也,亦有王嘉、傅喜、陳蕃、李固之眾。魏、晉而下,至于李唐,不可遍舉,然其間興衰之世,亦皆同也。由此觀之,有賢而用之者,國之福也,有之而不用,猶無有也,可不慎歟?今猶古也,今之天下亦古之天下,今之士民亦古之士民。古雖擾攘之際,猶有賢能若是之眾,況今太寧,豈曰無之?在君上用之而已。博詢眾庶,則才能者進矣;不有忌諱,則讜直之路開矣;不邇小人,則讒諛者自遠矣;不拘文牽俗,則守職者辨治矣;不責人以細過,則能吏之志得以盡其效矣。茍行此道,則何慮不跨兩漢、軼三代,然后踐五帝、三皇之途哉。

            譯文:

            國家都是因為任用賢能的人才能興盛,因為不用賢能之人而專憑君主一己之見而衰敗。這兩點,是社會發展的必然規律,古往今來都是這樣,也是一般人所能認同的??蔀槭裁春推桨捕ǖ臅r代,有了賢能之人,就能夠興盛;混亂動蕩的年代即使有這樣的人也不能興盛呢?這就在于是否任用這些賢能之人了。有了賢能的人并加以任用,這是國家的福氣;有了賢能的人卻不用,就像沒有一樣。商朝的興起,有仲虺、伊尹這樣的賢臣,等到衰敗時,也有三仁(微子、箕子、比干)這樣的賢人;周朝興起時,有與武王同心同德的十位賢臣,等到衰敗時,也有祭公謀父、內史過這樣的賢臣;兩漢興起時,有蕭何、曹參、寇恂、鄧禹這樣的人,等到衰敗時,也有王嘉、傅喜、陳蕃、李固這樣眾多的賢人。從魏晉以后,一直到唐朝,這樣的賢人很多,不能全部列舉,而這其中有的出現在興盛的時代,有的出現在衰敗的時代,也和上面所說的相同。由此看來,有賢能之人并加以任用,是國家的福氣;有了賢能的人卻不用,就像沒有一樣。對于這種情況,怎么不應該慎重的對待呢?現今的情況,和古代是相通的?,F今的天下,就如同古代的天下。現今的士人和民眾,也如同古代的士人和民眾。古代在擾動不安的時代,還有像以上所說的那么多的賢能之人,何況現今太平安寧,怎么能說沒有賢人呢?這就在于君主和處于上位的人如何任用了。廣泛的征求眾人的意見,有才能的人就能進用了;沒有忌諱的事情,人們就敢于直言進諫了;不親近小人,那些進讒阿諛之人就被疏遠了;不斤斤計較于文牘細節,受制于世俗之見,主管相關部門的人就能夠明辨的處理事務了;不挑別人的小毛病,有辦事能力的人就可以按照自己的設想以達到相應的效果了。如果能夠這樣做,還怕不會超越兩漢,勝過三代而達到五帝三皇那樣的盛世么?

            7、《逍遙游》原文和翻譯

            《逍遙游》原文和翻譯莊子

            原文:

            北冥有魚,其名為鯤。鯤之大,不知其幾千里也?;鵀轼B,其名為鵬。鵬之背,不知其幾千里也,怒而飛,其翼若垂天之云。是鳥也,海運則將徙于南冥。南冥者,天池也?!洱R諧》者,志怪者也?!吨C》之言曰:“鵬之徙于南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬里,去以六月息者也?!币榜R也,塵埃也,生物之以息相吹也。天之蒼蒼,其正色邪?其遠而無所至極邪?其視下也,亦若是則已矣。且夫水之積也不厚,則其負大舟也無力。覆杯水于坳堂之上,則芥為之舟;置杯焉則膠,水淺而舟大也。風之積也不厚,則其負大翼也無力。故九萬里,則風斯在下矣,面后乃今培風;背負青天而莫之夭閼者,而后乃今將圖南。

            蜩與學鳩笑之曰:“我決起而飛,搶榆枋而止,時則不至,而控于地而已矣,奚以之九萬里而南為?”適莽蒼者,三餐而反,腹猶果然;適百里者宿舂糧,適千里者,三月聚糧。之二蟲又何知? 小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥靈者,以五百歲為春,五百歲為秋。上古有大椿者,以八千歲為春,八千歲為秋,此大年也。而彭祖乃今以久特聞,眾人匹之。不亦悲乎!

            湯之問棘也是已。窮發之北有冥海者,天池也。有魚焉,其廣數千里,未有知其修者,其名為鯤。有鳥焉,其名為鵬。背若泰山,翼若垂天之云。摶扶搖羊角而上者九萬里,絕云氣,負青天,然后圖南,且適南冥也。斥鷃笑之曰:‘彼且奚適也?我騰躍而上,不過數仞而下,翱翔蓬蒿之間,此亦飛之至也。面彼且奚適也?’”此小大之辯也。

            故夫知效一官,行比一鄉,德合一君而征一國者,其自視也,亦若此矣。而宋榮子猶然笑之。且舉世而譽之而不加勸,舉世而非之而不加沮,定乎內外之分,辯乎榮辱之境,斯已矣。彼其于世,未數數然也。雖然,猶有未樹也。夫列子御風而行,泠然善也。旬有五日而后反。彼于致福者,未數數然也。此雖免乎行,猶有所待者也。若夫乘天地之正,而御六氣之辯,以游無窮者,彼且惡乎待哉?故曰:至人無己,神人無功,圣人無名。

            譯文:

            北海有條魚,它的名字叫做鯤。鯤的巨大,不知道它有幾千里。變化成為鳥,它的名字叫做鵬。鵬的背脊,不知道它有幾千里,振翅飛翔起來,它的翅膀象掛在天空的云彩?這只鳥,海動時就將遷移而飛往南海。南海就是天的池。《齊譜》這部書,是記載怪異事物的。《齊諧》的記載說:“大鵬遷移到南海去的時候,翅膀在水面上拍擊,激起的水浪達三千里遠,然后趁著上升的巨大旋風飛上九萬里的高空,離開北海用六個月的時間飛判南海才休息。象野馬奔跑似的蒸騰的霧氣,飛蕩的塵土,都是生物用氣息互相吹拂的結果。天的深藍色,是它真正的顏色呢?還是因為它太遠而沒有盡頭以致看不清楚呢?大鵬從高空往下看,也不過象人們在地面上看天一樣罷了。再說水聚積得不深,那末它負載大船就會浮力不足。倒一杯水在堂上低洼處,那末只有小草可以作為它的船;放只杯子在里面就會粘住,這是因為水淺船大的緣故。風聚積得不大,那末它負載巨大的翅膀就會升力不足。所以大鵬飛到九萬里的高空,風就在下面了,然后才能乘風飛翔;背馱著青天,沒有什么東西阻攔它,然后才能計劃著向南飛。

            蟬和學鳩笑話它說:“我一下子起來就飛,碰上樹木就停下來,有時候飛不到,便落在地上就是了,哪里用得著飛上九萬里的高空再向南飛那樣遠呢?”到郊外去旅行的人只要帶三頓飯,吃完三頓飯就回家,肚子還是飽飽的;到百里外去旅行的人,頭天晚上就要舂米做好干糧;到千里外去旅行的人,要用三個月積聚干糧。這兩只飛蟲又懂得什么呢?

            知識少的比不上知識多的,年壽短的比不上年壽長的。根據什么知道這些是如此的呢?朝生暮死的菌類不知道一個月有開頭一天和最后一天,蟪蛄不知道一年有春季和秋季,這是壽命短的。楚國南部生長一種叫冥靈的樹,把一千年當作一年。古代有一種叫大椿的樹把一萬六千年當作一年。彭祖只活了八百歲,可是現在卻以長壽而特別聞名,一般人談到長壽,就舉彭祖去相比,這不是很可悲嗎!

            商湯問他的大夫棘,是這樣說的:“北極地帶的北部有個深而呈黑色的海,就是天的池。有魚生長在那里,魚身的寬度達到幾千里,它的長度沒有人能知道,它的名字叫做鯤。還有鳥生長在那里,它的名字叫做鵬。背就象一座泰山,翅膀象掛在天空的云彩。趁著象羊角般彎曲的巨大旋風飛上九萬里的高空,穿過云層,背馱著青天,然后計劃著向南飛,將要飛往南海。小雀子笑話它說:‘那大鵬將要飛到哪里去呢?我向上跳躍,不超過幾丈就落下來,飛翔在飛蓬和青蒿之間,這也是飛翔的最高限度??墒撬鼘⒁w到哪里去呢?”這就是小和大的分別。

            所以那些才智足以授給一個官職,品行可以適合一鄉人的心意,道德符合一個君主的心意而又能取得全國人信任的人,他們看待自己,也象小雀子這樣自視很高。宋榮子就笑話這樣的人。再說宋榮子只是做到了所有當代的人稱譽他也不會更受到鼓勵,所有當代的人責難他也不會更感到沮喪,能確定物我的分別,明辨榮辱的界限,如此而已。他對于世俗的名譽,沒有拼命追求。雖然如此,還有沒樹立的東西。列子駕著風游行,輕妙極了。十五天后才回到地上來。他對于求福的事情,沒有拼命追求。這樣做雖然免掉了步行,但還是要依靠風。至于乘著天地的正氣,駕馭陰、陽、風、雨、晦、田的變化,來漫游于無窮無盡的空間和時間之中,那種人還依靠什么呀!所以說:道行達到最高峰的人就沒有“我”,修養達到神化不測境界的人不求功利,圣明的人不求成名。

            《逍遙游》

            8、古文二則《四知》《私心》原文和翻譯譯文

            古文二則《四知》《私心》原文和翻譯

            四知

            原文

            大將軍鄧騭聞其賢而辟之,舉茂才,四遷荊州刺史、東萊太守。當之郡,道經昌邑,故所舉荊州茂才王密為昌邑令,謁見,至夜懷金十斤以遺震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜無知者。”震曰:“天知,地知,我知,子知,何謂無知者?”密愧而出。性公廉,不受私謁。子孫嘗蔬食步行,故舊長者或令為產業,震不肯,曰:“使后世稱為清白吏子孫,以此遺之,不亦厚乎!”

            ——《后漢書》

            譯文

            楊震到東萊郡上任時,路過昌邑縣,原先他所推薦的秀才王密,這時做昌邑縣的縣令,王密夜里懷中揣著十斤金子拜見,來贈送給楊震。

            楊震說:“老朋友了解你,你卻不了解老朋友,這是為什么呀?”

            王密說:“夜里不會有人知道這事?!?

            楊震說:“天知道,地知道,我知道,你知道,怎么能說沒人知道呢?”王密慚愧地走了。

            他為人奉公廉潔,不收別人的錢,子孫常常吃素菜,出門步行。老朋友中有人想讓他為子孫置辦產業,楊震不肯,說:“讓后代人說他們是清官的子孫,把這個‘榮譽’留給他們,不也是很豐厚的嗎?”

            ——《》

            詞語解釋 1楊震:東漢人

            2東萊:古地名,今境內

            3舉:推薦

            4懷:懷揣

            5遺(wèi):送給

            6故人:老朋友(楊震自稱)

            7知:了解

            8何也:為什么

            9故舊長者:老朋友及德高望重的人

            10為:擔任

            11之:到...去

            12治:置辦

            13遷:搬到

            14公廉:公正廉潔

            15或:有的,有的人

            四知

            (原文)大將軍鄧騭聞其賢而辟之,舉茂才,四遷荊州刺史、東萊太守。當之郡,道經昌邑,故所舉荊州茂才王密為昌邑令,謁見,至夜懷金十斤以遺震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜無知者?!闭鹪唬骸疤熘?,神知,我知,子知。何謂無知!”密愧而出。后轉涿郡太守。性公廉,不受私謁。子孫常蔬食步行,故舊長者或欲令為開產業,震不肯,曰:“使后世稱為清白吏子孫,以此遺之,不亦厚乎!”

            (譯文)大將軍鄧騭聽說楊震賢明就派人征召他,推舉他為秀才,多次升遷,官至荊州刺史、東萊太守。當他赴郡途中,路上經過昌邑,他從前舉薦的荊州秀才王密擔任昌邑縣令,前來拜見(楊震),到了夜里,王密懷揣十斤銀子來送給楊震。楊震說:“我了解你,你不了解我,為什么呢?”王密說:“夜里沒有人知道?!睏钫鹫f:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。怎么說沒有人知道呢!”王密(拿著銀子)羞愧地出去了。后來楊震調動到涿郡任太守。他本性公正廉潔,不肯接受私下的拜見。他的子子孫孫常吃蔬菜,步行出門,他的老朋友中有年長的人想要讓他為子孫開辦一些產業,楊震不答應,說:“讓后代被稱作清官的子孫,把這個饋贈給他們,不也很優厚嗎?”

            私心

            (原文)倫奉公盡節,言事無所依違。諸子或時諫止,輒叱遣之,吏人奏記及便宜者,亦并封上,其無私若此。性質愨,少文采,在位以貞白稱,時人方之前朝貢禹。然少蘊藉,不修威儀,亦以此見輕。或問倫曰:“公有私乎?”對曰:“昔人有與吾千里馬者,吾雖不受,每三公有所選舉,心不能忘,而亦終不用也。吾兄子常病,一夜十往,退而安寢;吾子有疾,雖不省視而竟夕不眠。若是者,豈可謂無私乎?”

            (譯文)第五倫奉公守法竭盡忠誠,說話辦事沒有違背法規的。兒子們有人常勸止他,他就呵斥他們并趕走他們,官吏陳述的書面意見有利于國家的,他都封好上報,他就像這樣毫無私心。他生性誠實,缺少文采,做官時以清廉著稱,當時人們把他比作西漢時貢禹(那樣明經潔行的人)。但是他缺少寬容,又不整飭自己的威嚴,也因此被有些人看輕。有人問第五倫說:“您有私心嗎?”他回答說:“老朋友中有送給我千里馬的,我雖然沒有接受,但每到朝廷選拔官吏時,我心里總不能忘了他,可始終也沒有任用他。我哥哥的兒子常常生病,我一夜里十次去探望,回來卻安安穩穩地睡下;我的兒子有了病,我雖然不去探望,但卻整夜睡不著覺。像這樣,難道可以說沒有私心嗎?”

            9、蘇軾《和子由澠池懷舊》原文和翻譯譯文

            蘇軾《和子由澠池懷舊》原文和翻譯蘇軾

            原文:

            和子由①澠池②懷舊

            人生到處知何似③,應似飛鴻踏雪泥。

            泥上偶然留指爪,鴻飛那復計東西。

            老僧④已死成新塔,壞壁⑤無由見舊題。

            往日崎嶇還記否,路長人困蹇驢⑥嘶。

            詩詞注釋:

            ①子由:蘇軾弟蘇轍字子由。 ②澠池:今河南澠池縣。這首詩是和蘇轍《懷澠池寄子瞻兄》而作。

            ③“人生”句:此是和作,蘇軾依蘇轍原作中提到的雪泥引發出人生之感。

            ④老僧:即指奉閑。據蘇轍原詩自注:“昔與子瞻應舉,過宿縣中寺舍,題老僧奉閑之壁?!?

            ⑤壞壁:指奉閑僧舍。嘉祐三年(1056),蘇軾與蘇轍赴京應舉途中曾寄宿奉賢僧舍并題詩僧壁。

            ⑥蹇驢:跛腳的驢。蘇軾自注:“往歲,馬死于二陵(按即崤山,在澠池西),騎驢至澠池?!?

            詩詞譯文:

            人生在世,到這里、又到那里,偶然留下一些痕跡,你道像是什么?我看真像隨處亂飛的鴻鵠,偶然在某處的雪地上落一落腳一樣。它在這塊雪地上留下一些爪印,正是偶然的事,因為鴻鵠的飛東飛西根本就沒有一定。老和尚奉閑已經去世,他留下的只有一座藏骨灰的新塔,我們也沒有機會再到那兒去看看當年題過字的破壁了。老和尚的骨灰塔和我們的題壁,是不是同飛鴻在雪地上偶然留下的爪印差不多呢!你還記得當時往澠池的崎嶇旅程嗎?——路又遠,人又疲勞,驢子也累得直叫。

            《趙普》原文和翻譯這篇文章共27951字。

            -

            《趙普》原文和翻譯

            本文發布于:2023-12-08 21:06:47,感謝您對本站的認可!

            本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1702040807115374.html

            版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。

            本文word下載地址:《趙普》原文和翻譯.doc

            本文 PDF 下載地址:《趙普》原文和翻譯.pdf

            標簽:原文   沒有   翻譯   知道   譯文   任用
            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗證碼:
            推薦文章
            排行榜
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實用文體寫作網旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 久久婷婷五月综合97色直播| 国产精品天天看天天狠| 久久中文字幕日韩无码视频| 国产精品老年自拍视频| 边吻奶边挵进去gif动态图| 强伦人妻一区二区三区视频18| 久久国产精品免费一区| 亚洲中文字幕麻豆一区| 国内精品自产拍在线播放| 成人av午夜在线观看| 国产精品中文字幕av| 开心一区二区三区激情| 亚洲中文久久久精品无码| A级毛片免费完整视频| 一本无码人妻在中文字幕免费 | 视频一区二区三区四区久久| 女人与公狍交酡女免费| 国产区二区三区在线观看| 亚洲伊人久久综合精品| 任你躁国产自任一区二区三区| 日本熟妇XXXX潮喷视频| 色伦专区97中文字幕| 一个人看的www在线视频| 中文人妻AV大区中文不卡| 亚洲午夜福利精品无码不卡| 亚洲熟妇自偷自拍另欧美| 蜜桃一区二区免费视频观看 | 免费观看在线A级毛片| 欧美成人免费全部观看国产| 99久久无色码中文字幕鲁信| 欧美成人怡红院一区二区| 国产精品任我爽爆在线播放6080 | 亚洲欧美高清在线精品一区二区| 日韩中文字幕av有码| 丰满人妻被黑人猛烈进入| 一区二区三区在线观看日本视频| 免费人成在线观看网站| 一区二区三区午夜福利院| 成人拍拍拍无遮挡免费视频| 99re在线视频观看| 人妻av无码系列一区二区三区|