• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

             首頁 > 專欄

            《樂工羅程者善彈琵琶》原文及翻譯譯文

            更新時間:2023-12-25 07:44:20 閱讀: 評論:0

            2023年12月25日發(作者:學生實習自我鑒定)

            《樂工羅程者善彈琵琶》原文及翻譯譯文

            《樂工羅程者善彈琵琶》原文及翻譯譯文

            《《樂工羅程者善彈琵琶》原文及翻譯譯文》這是優秀的文言文翻譯譯文文章,希望可以對您的學習工作中帶來幫助!

            1、《樂工羅程者善彈琵琶》原文及翻譯譯文

            《樂工羅程者善彈琵琶》原文及翻譯王讜《唐語林》

            原文:

            樂工羅程者,善彈琵琶,為第一,能變易新聲。得幸于武宗,恃恩自恣。宣宗初亦召供奉。程既審上曉音律,尤自刻苦。往往令倚嬪御歌,必為奇巧聲動上,由是得幸。程一日果以眥睚殺人,上大怒,立命斥出,付京兆。他工輩以程藝天下無雙,欲以動上意。會幸苑中,樂將作,遂旁設一虛坐,置琵琶于其上。樂工等羅列上前,連拜且泣。上曰:“汝輩何為也?”進曰:“羅程負陛下,萬死不赦。然臣輩惜程藝天下無雙,不得永奉陛下,以是為恨。”上曰:“汝輩所惜羅程藝耳,我所重者高祖、太宗法也。”卒不赦程。

            翻譯:

            演奏音樂的樂師羅程,擅長彈奏琵琶,技藝成為天下第一,能夠變換創作出新穎的樂曲。他在唐武宗時得到了皇上的寵愛,憑仗著皇上的恩寵,自己驕橫放肆。唐宣宗初年又召他到宮廷演奏。羅程已經深知皇上通曉音樂的曲調韻律,自己研習音樂尤其刻苦。時常皇上命令羅程依照格律為妃嬪作歌伴奏,羅程必定演奏出新奇巧妙的樂曲使皇上動情,因此羅程得到了宣宗皇帝的寵幸。一天,羅程果然因為瞪眼一類小小的怨仇殺死了人,皇上大為震怒,立即命令趕出宮廷,押赴他到京城衙門依法處治。其他樂工們因羅程的演奏技藝天下無人能比,便想要以此觸動皇上憐憫的心意。適逢皇上到皇宮花園中去,音樂將要演奏,樂工們便在樂隊席座的近旁安設了一個虛設無人的座位,把琵琶放置在座位的上面。樂工們排列成隊,走上前來,連連叩拜并痛哭流涕。皇上說:“你們這些人干什么呀?”眾樂工向前來說道:“羅程對不起皇上您,他犯的罪無論怎樣都不能赦免。然而我們這些臣民們憐惜羅程天下無雙的技藝,不能得以永遠侍奉給皇上,因此把

            這件事,當成為內心的遺憾。”皇上說:“你們這些人,所憐惜的不過是羅程的技藝罷了,我所注重的是唐高祖、唐太宗時代所制定的法律啊。”最終,沒有赦免羅程的罪。

            點評:愛多者則法不立,威寡者則下侵上。

            2、《裴徽善溝通義理》原文及翻譯譯文

            《裴徽善溝通義理》原文及翻譯世說新語

            原文:

            傅嘏善言虛勝,荀粲談尚玄遠。每至共語,有爭而不相喻。裴冀州釋二家之義,通彼我之懷,常使兩情皆得,彼此俱暢。

            注釋:

            [1]傅嘏:字蘭碩,官至尚書。虛勝:指虛無的美妙境界。虛即虛無,道家用來指道的本體。

            [2]荀粲:字奉倩,三國時魏國人。玄遠:指道的玄妙幽遠。

            [3]裴冀州:即裴徽,曾任冀州刺史。

            譯文:

            傅嘏愛談論一些無形、虛幻的美妙境界;荀粲擅長解說深奧悠遠的老莊道學。二人在一起時往往爭論不休,彼此無法理解。裴徽便解釋雙方的義理,使他們互相溝通,使雙方融洽相處,大家彼此心情都很暢快。

            3、《李生論善學者》原文及翻譯譯文

            《李生論善學者》原文及翻譯方銀官

            原文:

            王生好學而不得法。其友李生問這曰:“或謂君不善學,信乎?”王生不說,曰:“凡師這所言,吾悉能志之,是不亦善學乎?”李生說之曰:“孔子云‘學而不思則罔’,蓋學貴善思,君但志之而不思之,終必無所成,何心謂之善學也?”王生益慍,不應而還走。居五日,李生故尋王生,告之曰:“夫善學者不恥下問,擇善者所應有邪?學者之大忌,莫逾自厭,盍改之乎?不然,迨年事蹉跎,雖欲改勵,恐不及矣!”王生驚覺,射曰:“余不敏,今日始知君言之善。請銘之坐右,以昭炯戒。”

            譯文:

            王生愛好學習而不得法。他的朋友李生問他說:“有人說你不善于學習,是真的嗎?”王生不高興,說:“凡是老師所講的,我都能記住它,這不也是善于學習嗎?”李生勸他說:“孔子說過‘學習,但是不思考,就會感到迷惑’,學習貴在善于思考,你只是記住老師講的知識,但不去思考,最終一定不會有什么成就,根據什么說你善于學習呢?”王生更惱恨,不理睬李生,轉身就跑。過了五天,李生特地找到王生,告訴他說:“那些善于學習的人不把向地位比自己低的人請教當成恥辱,選擇最好的人,跟隨他,希望聽到真理啊!我的話還沒說完,你就變了臉色離支,幾乎要拒絕人千里之外,哪里是善于學習的人所應該具有的(態度)呢?學習的人最大的忌諱,沒有超過自己滿足,你為什么不改正呢?如不改正,等年紀大了,貽誤了歲月,即使想改過自勉,恐怕也來不及了!”王生聽完他的話,感到震驚,醒悟過來,道歉說:“我真不聰明,今天才知道你說得對。我把你的話當作座右銘,用來展示明顯的警戒。”

            《李生論善學者》

            4、薛福成《書過善人事》原文及翻譯譯文

            薛福成《書過善人事》原文及翻譯薛福成

            原文:

            嘉慶十九年,淮南州縣旱饑。含山濱江之鄉,有銅城閘鎮者,歲比有秋,鄰縣饑民扶老襁幼就食者數千人。鄉人大驚,為闔戶罷市,自門隙窺之。眾無所得食,益洶洶。處士過實圃先生恐有變,亟出慰之曰:“諸君饑求食,當謀所以食爾,請與諸父老議之。”明日集里中好善者,富出財,貧輸力,自倡巨貲,綢繆經紀,張席隙地以居之;老贏婦孺,計口賦食;傭其壯者于四鄉農戶,俾自食其力;寒有襦,病有藥,歿有棺,孕且育者厚炯之;給以曠壤,課對蔬菜;儲水具,警火災。其冬,山鄉得雨。遺丁壯以所得傭值,歸而種麥。麥熟,乃各挈婦子歸,歡聲徹衢巷。呼曰:“善人,善人。”由是四方至者皆知有過善人云。

            余同年友竹潭孝廉,先生孫也,請余書其事,且述先生訓曰:“吾家僅萬金產,以振饑耗其半。次年,歲大穰,糶谷倍蓰(xǐ,五倍)

            利,遂復其初。人何憚而不為善哉!”余謂此先生勉子孫為善之言耳。若豫存獲報之心,則計較得失,必不能破產以求仁;即勉之,而報非可必得,將遂不振人之急乎?彼其時但以活人為心耳:雖盡耗其產何慮!惟然,故仁術無不周,而澤之被人者弘。卒受天佑,其產可復,而其后必昌,報施之理然也。嗟夫!方饑氓索食洶洶,人以引避為智,相率閉拒,則彼計無復之,勢將剽奪,一鄉被其患,而過氏無獨全之理。先生挺然以一身肩其任,弭變之智與恤難之仁兼至,究亦無損于其家。故知存計較得失之心者,公與私兩失;去計較得失之心者,公與私兩得。通是義也,雖任天下事可也。

            過先生諱華,字曙初,號實圃。他行多可述者,非大義所存,故不著。

            譯文:

            嘉慶十九年,淮南各州縣因旱災發生了饑荒。在一個依山傍水的地方,有個銅城閘鎮,連年收成很好,鄰縣的饑民攙扶著老人抱著幼兒前去討飯的有好幾千人。銅城閘鎮的人非常驚慌,因此關門罷市,從門縫里窺視他們。饑民們得不到飯食,越加鼓噪不安。有個紳士過實圃先生擔心發生變故,急忙出來安慰他們說:“大家因饑荒前來討飯,我會想辦法給你們飯吃的。請讓我與本鄉父老們商議商議。”第二天,過先生招集鄉里喜好行善的人,有錢的出錢,沒錢的出力,他自己帶頭拿出物資,積極地準備經營,在空地上架起席子讓他們居住;年老體弱的和婦女小孩,按人口給他們飯吃;就雇傭那些壯實的人給附近村的農戶,使人們自食其力;天冷了有襖穿,生病了有藥治,死了有棺材,懷孕臨產的就優厚地濟助她們;又給他們空地,督促他們種菜;儲備取水用縣,預防火災。這年冬天,受災的山鄉下了雨。過先生就把那些壯實的人受雇所得的工錢給了他們,讓他們回家種麥子。麥子成熟后,他們就各自帶著妻子兒女回家了,臨行時,歡呼的聲音響遍了街巷。他們高呼著:“善人!善人!”從此,各地前來的人都知道這里有個過善人。

            與我同一年考上科舉的朋友竹潭孝廉,是過先生的孫子,他請我記敘這件事,并且復述過先生的遺訓說:“我們家只有萬兩銀子的家

            產,因為救濟饑民用擊了一半。第二年,年成豐收,賣糧食獲得了幾倍的利,于是恢復了當初的家產。人擔心什么而不行善事呢!”我認為這是過先生用來勉勵子孫行善的話罷了。如果行善之前預先懷有獲得回報的心思,就會計較得失,那么一定不會獻出家產去追求仁德;即使努力去做了,卻不一定會得到回報,那就不去救濟別人的急難了么?他當時只把救活人命放在心上,即使用盡了他的家產又有什么可顧慮的!正因為如此,所以施行仁德的策略遍及各處,因而恩澤施及的人非常之多。過先生最終受到天的護佑,他的家產可以恢復,他的后代一定昌盛,報應的道理就是這樣的啊!”

            啊!當饑民鼓噪者討飯時,如果人們以回避為聰明,都閉門拒絕救濟,那么因他們擔心沒有辦法恢復家產,饑民勢必搶奪,全鄉都會受害,而過家也沒有獨自保全的道理。而過先生挺身而出,以一個人承擔起這個重擔,他的消除變亂的智慧和憐恤饑民的仁心都體現出來了,最終也無損于他的家產。所以可以明白,懷有計較得失之,心的人,于公于私都丟了;不懷計較得失之心的人,于公于私都得到了。懂得了這個道理,即使他承擔天下的大事也是做得到的。

            過先生名華,字曙初,號實圃。他還有其他許多值得記述的善舉,但是因為不是重要的所在,所以這里就不一一記錄了。

            薛福成《書過善人事》

            5、《魯人身善織屨》原文及翻譯譯文

            《魯人身善織屨》原文及翻譯韓非子

            原文:

            魯人身善織屨①,妻善織縞②,而欲徙⑥于越。或謂之曰:“子必窮矣。”魯人曰:“何也?”曰:“屨為履③之也,而越人跣④行;縞為冠之也,而越人被⑤發。以子之所長⑦,游于不用之國,欲使無窮,其可得乎?”魯人對曰:“夫不用之國,可引而用之,其用益廣,奈何窮也?”魯人對曰:“夫不用之國,可引而用之,其用益廣,奈何窮也?”

            譯文:

            魯國有個人擅長織草鞋,妻子會紡白綢做帽子。他想搬到越國去。

            有人對他說:"你到那里必定會變窮的。"這個魯國人問:"為什么呢?"勸他的人說:"打草鞋是為了給人穿的,但越國人不喜歡穿鞋,習慣于打赤腳走路;織白綢子是用來做帽子的,但越國人不喜歡戴帽子,而喜歡披著長發。你想到用不著你們長處的國家去過日子,要使自己不窮,難道可以辦到嗎?"魯人對他說:“不用它的國家,便可引進它,它的用途更加的廣泛,怎么怕窮呢?”魯國人就反問他說:“到了不用我們專長的地方,我們可以引導他們穿鞋戴帽,隨著用途的不斷推廣,我們怎么會受窮呢?”

            注釋:

            1.屨(jù):麻鞋

            2.縞:白絹,魯人用縞做帽子。

            3履:鞋,這里用作動詞,穿鞋。

            4.跣(__ǎn):赤腳

            5.被:同“披”,覆蓋

            6.或:有的人

            7.徙:遷移

            8.長:本領

            9.或;有人

            10.冠:帽子

            11.身:自己

            《魯人身善織屨》

            6、《孔子見羅雀者》原文及翻譯譯文

            《孔子見羅雀者》原文及翻譯

            原文:

            孔子見羅雀者①,所得皆黃口②小雀。夫子問之曰:“大雀獨不得,何也?”羅雀者曰:“大雀善驚而難得,黃口貪食而易得。黃口從大雀則不得大雀從黃口亦可得。”孔子顧謂弟子曰:“善驚以遠害③,利食④而忘患,自⑤其心⑥矣,而以所從為禍福。故君子慎其所從,以長者之慮⑦則有全身之階⑧,隨小者之戇⑨而有危亡之敗⑩也。”

            [注釋]①羅雀者:張網捕鳥的人。②黃口:雛鳥的嘴為黃色,后又

            借指雛鳥。③遠害:遠離禍害。④利食:貪食。⑤自:出身。⑥心:本性。⑦長者之慮:年長者的謀慮。⑧全身之階:全身,保全身體;階:同“借”,憑借。⑨戇:愚傻,魯莽,讀zhuang(第四聲)。⑩敗:禍亂,禍害。

            譯文:

            孔子看見用網捉鳥的人,他捉到的都是小鳥。孔子問他說:“只有大鳥捕不到,這是為什么呢?”捕鳥人說:“大鳥容易受到驚嚇,所以難以捕捉到,小鳥貪吃,所以容易捕捉到。如果小鳥跟從大鳥,就捕捉不到了;但是如果大鳥跟從小鳥,也可以捕捉到。”孔子回過頭對弟子們說:“容易受到驚嚇的大鳥就能遠離禍害,喜歡貪食的小鳥就容易忘記禍患,這是出自它們的本性啊。跟從不同的人就會有不同的禍與福。所以君子要謹慎選擇自己跟從的人,借助年長者的謀慮來保全性命,仿效年輕人的愚蠢魯莽,會有面臨危險死亡的禍患。”

            7、《田嬰善劑》原文及翻譯譯文

            《田嬰善劑》原文及翻譯呂氏春秋

            原文:

            靜郭君①善劑貌辨。劑貌辨之為人也多訾,門人弗說。士尉以證靜郭君,靜郭君弗聽,士尉辭而去。孟嘗君竊以諫靜郭君,靜郭君大怒曰:“刬②而類,揆吾家,茍可以傔③劑貌辨者,吾無辭為也!”于是舍之上舍,令長子御,朝暮進食。

            數年,宣王薨,閔王立。靜郭君之交,大不善于閔王,辭而之薛,與劑貌辨俱。留無幾何,劑貌辨辭而行,請見閔王。靜郭君曰:“王之不說嬰也甚,公往,必得死焉。”劑貌辨曰:“固非求生也,請必行。”靜郭君不能止。

            劑貌辨行,至于齊。閔王聞之,藏怒以待之。劑貌辨見,閔王曰:“子,靜郭君之所聽愛也?”劑貌辨答曰:“愛則有之,聽則無有。王方為太子之時,辨謂靜郭君曰:‘太子之不仁,過頤豕視④,若是者倍反。不若革太子,更立衛姬嬰兒校師。’靜郭君泣而曰:‘不可,吾弗忍為也。’且靜郭君聽辨而為之也,必無今日之患也。此為一也。至于薛,昭陽請以數倍之地易薛,辨又曰:‘必聽之。’靜郭君曰:

            ‘受薛于先王,雖惡于后王,吾獨謂先王何乎?且先王之廟在薛,吾豈可以先王之廟予楚乎?’又不肯聽辨。此為二也。”閔王太息,動于顏色,曰:“靜郭君之于寡人,一至此乎!寡人少,殊不知此。客肯為寡人少來靜郭君乎?”劑貌辨答曰:“敬諾。”

            靜郭君來,衣宣王之服,冠其冠,帶其劍。閔王自迎靜郭君于郊,望之而泣。靜郭君至,因請相之。靜郭君辭,不得已而受,十日,謝病強辭,三日而聽。

            (《呂氏春秋·知士》)

            [注] ①靜郭君:姓田名嬰,號靜郭君,戰國時齊相,因受封于薛,又稱薛公。②刬(chǎn):鏟除、消滅。③傔(qiè):滿足。④過頤豕視:古人認為的不仁之相。

            譯文:

            靜郭君很喜愛他的門客劑貌辨。劑貌辨為人毛病很多,其他門客都不喜歡他。士尉為此諫諍靜郭君,靜郭君不聽。于是士尉告辭,離開了靜郭君。孟嘗君私下為此勸說靜郭君,靜郭君大怒說:“即使把你們都殺死,把我家拆得四分五裂,只要能讓劑貌辨先生滿足,我什么也不拒絕!”于是讓劑貌辨住在上等客舍,讓他的長子侍奉,早晚進獻食物。

            過了幾年,齊宣王死了,齊閔王即位。靜郭君的處世交往很不為閔王贊許,他被迫辭官,回到封地薛,仍跟劑貌辨在一起。在薛地住了沒多久,劑貌辨辭行,請求去謁見閔王。靜郭君說:“大王不喜歡我到極點了,您去必定遭到殺害。”劑貌辨說:“我本來就不是去求活命的。我一定要去!”靜郭君勸阻不住他。

            劑貌辨走了,到了齊國都城。閔王聽說了,心懷惱怒等著他。劑貌辨拜見閔王,閔王說:“你就是靜郭君言聽計從、非常喜愛的那個人吧?”劑貌辨回答說:“喜愛是有的,至于言聽計從根本談不上。當初大王正做太子的時候,我對靜郭君說:‘太子耳后見腮,下斜偷視,相貌不仁,像這樣的人悖理行事。不如廢掉太子,改立衛姬的幼子校師。’靜郭君流著淚說:‘不行。我不忍心這樣做。’如果靜郭君聽從我的話這樣做了,一定不會有今天的禍患。這是第一個例證。回到

            薛地之后,楚相昭陽請求用大于薛幾倍的土地交換薛地。我又說:‘一定要應允他。’靜郭君說:‘我從先王那里承受了薛地,現在雖被后王所厭惡,但如果我把薛地換給別人,我怎么對先王說呢?再說先王的宗廟在薛,我怎么可以把先王的宗廟給楚國呢?’他又不肯聽我的話,這是第二個例證。”閔王長嘆,顯出很激動的神色,說:“靜郭君對我竟愛到這個地步嗎?我年紀幼小,這些都不知道。您愿意替我把靜郭君請來嗎?”劑貌辨回答說:“遵命。”

            靜郭君來到國都,穿著宣王所賜的衣服,戴著宣王所賜的帽子,佩著宣王所賜的寶劍。閔王親自到郊外來迎接靜郭君,遠遠望見他就流下淚來。靜郭君到了以后閔王就請他做齊相。靜郭君再三辭謝,不得已才接受下來。十天之后,他托病辭官,極力推辭,三天之后閔王才應允。

            《田嬰善劑》

            8、《韓娥善歌》原文及翻譯譯文

            《韓娥善歌》原文及翻譯列子

            原文:

            昔韓娥東之齊,匱糧。過雍門,鬻歌乞食。既去,而余音繞梁欐,三日不絕,左右以其人弗去。過逆旅,逆旅人辱之。韓娥因曼聲哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相對,三日不食,遽而追之。娥還,復為曼聲長歌。十里老幼喜躍抃舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃厚賂發之.故雁門之人至今善歌哭,仿娥之遺聲。——《列子·湯問》

            參考譯文:

            以前韓娥向東到齊國去,缺糧。經過齊國都城雍門時,賣唱求取食物。已經離開但余音還在城門中梁繚繞,三日不斷,聽過她唱歌的人都認為她還沒有離開。來到客棧,客棧的人侮辱她。韓娥為此傷心至極,禁不住拖著長音痛哭不已。她那哭聲彌漫開去,竟使得整個鄉里的人們,無論男女老幼都為之動容,大家淚眼相向,愁眉不展,人人都難過得三天吃不下飯。后來,韓娥難以安身,便離開了這家旅店。人們發現之后,急急忙忙分頭去追趕她,將她請回來,再為勞苦大眾縱情高歌一曲。韓娥的熱情演唱,又引得十里之內的老人和小孩個個

            歡呼雀躍,鼓掌助興,大家忘情地沉浸在歡樂之中,將以往的許多人生悲苦都一掃而光。于是就送給她豐厚的財物。所以齊國雍門附近的人們,到現在還善于歡歌,痛哭,是由于仿效韓娥傳留下來的聲音的緣故。

            9、《樂工羅程者善彈琵琶》原文及翻譯譯文

            《樂工羅程者善彈琵琶》原文及翻譯王讜《唐語林》

            原文:

            樂工羅程者,善彈琵琶,為第一,能變易新聲。得幸于武宗,恃恩自恣。宣宗初亦召供奉。程既審上曉音律,尤自刻苦。往往令倚嬪御歌,必為奇巧聲動上,由是得幸。程一日果以眥睚殺人,上大怒,立命斥出,付京兆。他工輩以程藝天下無雙,欲以動上意。會幸苑中,樂將作,遂旁設一虛坐,置琵琶于其上。樂工等羅列上前,連拜且泣。上曰:“汝輩何為也?”進曰:“羅程負陛下,萬死不赦。然臣輩惜程藝天下無雙,不得永奉陛下,以是為恨。”上曰:“汝輩所惜羅程藝耳,我所重者高祖、太宗法也。”卒不赦程。

            翻譯:

            演奏音樂的樂師羅程,擅長彈奏琵琶,技藝成為天下第一,能夠變換創作出新穎的樂曲。他在唐武宗時得到了皇上的寵愛,憑仗著皇上的恩寵,自己驕橫放肆。唐宣宗初年又召他到宮廷演奏。羅程已經深知皇上通曉音樂的曲調韻律,自己研習音樂尤其刻苦。時常皇上命令羅程依照格律為妃嬪作歌伴奏,羅程必定演奏出新奇巧妙的樂曲使皇上動情,因此羅程得到了宣宗皇帝的寵幸。一天,羅程果然因為瞪眼一類小小的怨仇殺死了人,皇上大為震怒,立即命令趕出宮廷,押赴他到京城衙門依法處治。其他樂工們因羅程的演奏技藝天下無人能比,便想要以此觸動皇上憐憫的心意。適逢皇上到皇宮花園中去,音樂將要演奏,樂工們便在樂隊席座的近旁安設了一個虛設無人的座位,把琵琶放置在座位的上面。樂工們排列成隊,走上前來,連連叩拜并痛哭流涕。皇上說:“你們這些人干什么呀?”眾樂工向前來說道:“羅程對不起皇上您,他犯的罪無論怎樣都不能赦免。然而我們這些臣民們憐惜羅程天下無雙的技藝,不能得以永遠侍奉給皇上,因此把

            這件事,當成為內心的遺憾。”皇上說:“你們這些人,所憐惜的不過是羅程的技藝罷了,我所注重的是唐高祖、唐太宗時代所制定的法律啊。”最終,沒有赦免羅程的罪。

            點評:愛多者則法不立,威寡者則下侵上。

            10、《金史·程輝傳》原文及翻譯譯文

            《金史·程輝傳》原文及翻譯金史

            原文:

            程輝,字日新,蔚州靈仙人也。皇統二年,擢進士第,由尚書省令史升在司都事。久之,為南京路轉運使,以宮殿火,降授磁州刺史。大定二十三年,拜參知政事。世宗諭之曰:“卿年雖老,猶可宣力。事有當言,毋或隱默。卿其勉之。”一日,輝侍朝,世宗曰:“人嘗謂卿言語荒唐,今遇事輒言,過于王蔚。”顧謂宰臣曰:“卿等以為何如?”皆曰:“輝議政可否,略無隱情。”輝對曰:“臣年老耳聵,第患聽聞不審,或失奏對。茍有所聞,敢不盡心。”舊廟祭用牛,世宗晚年欲以他牲易之,輝奏曰:“凡祭用牛者以牲之最重故號太牢《語》曰犁牛之子骍且角雖欲勿用山川其舍諸古禮不可廢也。”二十四年,世宗幸上京,尚書省奏來歲正旦外國朝賀事,世宗曰:“上京地遠天寒,朕甚憫人使勞苦,欲即南京受宋書,何如?”輝對曰:“外國使來,必面見天子,今半途受書,異時宋人托事效之,何以辭為?”世宗曰:“朕以誠實,彼若相詐,朕自有處置耳。”輝以為不可,于是議權免一年。會有司市面不時酬直,世宗怒監察不舉劾,杖責之。以問輝,輝對曰:“監察,君之耳目。所犯罪輕,不贖而杖,亦一時之怒也。”世宗曰:“職事不舉,是故犯也,杖之何不可!”輝對曰:“往者不可諫,來者猶可追。”二十六年,以老致仕。次年,復起知河南府事,輝辭以衰老不任,曰:“臣猶老馬也,芻豆待養,豈可責以筋力。今河之徑河南境上下千余里,河防之責視彼尤重,此臣所以憂不任也。”于是特詔不預河事。承安元年卒,謚曰忠簡。

            (節選自《金史·程輝傳》)

            譯文:

            程輝字日新,是蔚州靈仙人。皇統二年,考中進土,由尚書省令

            史升左司都事。過了很久,任南京路轉運使,因為宮殿火災,降職為磁州刺史。大定二十三年,被授予參知政事。世宗告訴他說:“你雖年老,仍可盡力。有該說的事,不要隱瞞沉默。你盡力吧。“一天,程輝在朝廷上侍奉,世宗說:“人們曾說你言語荒唐,你現在遇事敢說,超過了王蔚。“又望著朝廷重臣們說:“你們認為如何?“都說:“程輝議論政事得失,完全沒有任何隱瞞。“程輝回答說:“我年老耳聾,只怕消息不準確,或者上奏回復失誤;如果有自己知道的,怎敢不盡心盡力。。“過去舉行廟祭用牛,世宗晚年想用別的牲畜代替,程輝奏對說:“凡祭祀用牛,是因為牛是牲口中最重要的,因此稱為太牢。《論語》中說:’雜色牛仔,色赤角正,即使想不用,山川之神會舍棄它們嗎?’古代禮儀不可廢。“二十四年,世宗到上京,尚書省上奏明年正月初一外國使臣朝賀的事,世宗說:“上京天寒地遠,我很同情使臣的勞苦,想在南京接受宋人國書,怎么樣?“程輝回答說:“外國使臣前來必定面見天子,現在在半路接受國書,以后宋人借此仿效,怎樣推辭?“世宗說:“我以誠實相待,他們如果欺詐,我自有辦法處置。“程輝認為不行,于是商議暫停一年。恰逢官府買面不按時付錢,世宗對監察官員不舉報彈劾感到憤怒,用杖刑責罰他們。詢問程輝,程輝回答說:“監察官,是君主的耳目。他們犯的罪輕,不贖罪而行杖刑,也是在一怒之下做出的。“世宗說:“本職工作不干,這是故意犯罪,用杖刑責罰他們有什么不可以的?“程輝回答說:“過去的事已不可挽救,今后的事仍可努力。“二十六年,程輝因年老辭官。第二年,又起用為知河南府事,程輝以衰老不堪重任為由推辭,說:“我就像一匹老馬,用芻豆喂養,怎可要求它出力。如今黃河貫穿河南境內上下一千多里,河防的職責在那里尤其重大,這就是我擔心不能勝任的原因。“于是特別下詔讓他不管黃河治理的事。承安元年程輝去世,朝廷賜謚號為忠簡。

            《金史·程輝傳》

            11、《李絳善諫》原文及翻譯譯文

            《李絳善諫》原文及翻譯二十四忠

            原文:

            唐李絳,善諫。上欲罪白居易絳曰:“陛下容納直言,故群臣敢諫。居易志在納忠,今罪之,恐天下箝口矣。”上悅而止。上嘗責絳言太過,絳泣曰:“臣畏左右,愛身不言,是負陛下;言而陛下惡聞,乃陛下負臣也。”上怒解。

            先君曰:“李丞相,良臣也。好直諫,不與小人為伍。”李吉甫雖逢迎,憲宗每以絳言為是,蓋以其知無不言,言無不中。故雖屢次犯顏,觸怒上意,而仍能轉輾陳言以啟帝心。非立心忠正者,焉能至此。(選自《二十四忠》)

            譯文:

            唐朝時的李絳,善于進諫.皇帝有次要降罪于白居易,李絳說:“陛下容許群臣直言,所以大家才敢進諫.白居易的心愿只是要貢獻自己的忠誠,如今陛下要降罪于他,只怕天下的人從此就要把嘴巴閉上了.”皇帝對李絳的意見很高興,沒有治白居易的罪.皇帝曾經責怪李絳說話太過分,李絳哭著說:“臣如果因為怕陛下左右的人,而愛惜自己,不敢進言,那臣就是有負于陛下.如果我進言了,但陛下不喜歡聽,那是陛下辜負了臣.”皇帝的怒氣就此消解。

            先父說:“李丞相是好臣子,他喜歡直言進諫,不和小人為伍.李吉甫雖然總是逢迎皇帝,憲宗每每還是認為李絳說的對,就是因為李絳知無不言,言無不中,所以雖然他屢次冒犯天威,觸怒皇帝,但總是能反復陳說,以啟發皇帝的想法.如果不是立心忠誠、正直的話,怎么可能做到這一點。”

            《李絳善諫》

            《樂工羅程者善彈琵琶》原文及翻譯譯文這篇文章共27992字。

            《樂工羅程者善彈琵琶》原文及翻譯譯文

            本文發布于:2023-12-25 07:44:19,感謝您對本站的認可!

            本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1703461460250741.html

            版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。

            本文word下載地址:《樂工羅程者善彈琵琶》原文及翻譯譯文.doc

            本文 PDF 下載地址:《樂工羅程者善彈琵琶》原文及翻譯譯文.pdf

            下一篇:返回列表
            標簽:劑貌   原文   世宗   皇上   翻譯   饑民   先生   琵琶
            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗證碼:
            推薦文章
            排行榜
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實用文體寫作網旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 色综合久久中文综合久久激情| 亚洲AV无码一区二区二三区软件| 在线免费播放av观看| 精品无套挺进少妇内谢| 国产成人AV男人的天堂| 亚洲精品自拍在线视频| 成人精品大片—懂色av| 亚洲第一区二区三区av| 日韩精品福利一二三专区| 蜜臀av日韩精品一区二区| 精品国产亚洲午夜精品a| 性色欲情网站iwww九文堂| 疯狂做受XXXX高潮国产| 国产精品无码无在线观看| 乱码午夜-极品国产内射| 成人精品一区日本无码网| 日日爽日日操| 国产乱女乱子视频在线播放| 永久免费无码av在线网站| 丁香婷婷在线观看| 亚州av综合色区无码一区| 亚洲尹人九九大色香蕉网站| 亚洲中文字幕一区久久| 免费乱理伦片在线观看| 狠狠久久五月综合色和啪| 亚洲国产一区二区精品专| 狠狠亚洲色一日本高清色| 无码视频伊人| 成人特黄特色毛片免费看| 天天爽夜夜爽人人爽一区二区| 亚洲av成人在线网站| 久久99久国产麻精品66| 日韩人妻久久精品一区二区| 久久毛片少妇高潮| 亚洲国产日韩伦中文字幕| 国产91午夜福利精品| 国产高清小视频一区二区| 无人区码一码二码三码区| 深夜免费av在线观看| 久久这里有精品国产电影网| 欧美精品国产一区二区三区|