• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

            美麗春城昆明簡介

            更新時間:2024-01-10 03:22:19 閱讀: 評論:0

            2024年1月10日發(fā)(作者:加州英語)

            美麗春城昆明簡介

            美麗春城昆明簡介

            昆明是云南省省會,云南的政治、經(jīng)濟、文化中心和交通樞紐。昆明地處云貴高原中部,海拔1891米,年平均氣溫14.8C,冬無嚴寒,夏無酷暑,四季如春,鮮花爛漫,是一座春天永駐的旅游城市,在世界上享有“春城”的美名。悠久的歷史、燦爛的文化,絢麗多彩的民族風情、神奇美麗的自然風光和得天獨厚的氣候條件,造就了昆明多元化的旅游資源和產(chǎn)品特色,使昆明成為了最適宜人類居住、養(yǎng)生、休閑、度假的旅游勝地。同時也成為了面向東南亞、南亞和中國西部重要的旅游目的地和集散地。

            被譽為“天下第一奇觀”、“喀斯特博物館”的石林,是世界喀斯特的精華、中國阿詩瑪?shù)墓枢l(xiāng),中外游客最為向往的旅游勝景之一。現(xiàn)已成為“中國南方喀斯特”世界自然遺產(chǎn)、首批世界地質(zhì)公園、首批國家級風景名勝區(qū)、首批國家AAAAA級旅游景區(qū)。2007年接待海內(nèi)外游客260萬人次。

            石林,“山石冠天下”。形成于3億年前的石林,景觀分布范圍廣袤,氣勢恢宏,類型多樣,構(gòu)景豐富,被譽為“造園之源”,面積達1100多平方千米,保護區(qū)350平方千米,由九大景區(qū)組成,現(xiàn)已開發(fā)游覽的有:石林景區(qū)(中心景區(qū))、黑松巖(乃古石林)景區(qū)、飛龍瀑(大疊水瀑布)景區(qū)、長湖景區(qū)、圭山國家森林公園等五個景區(qū)。置身石林,移步換景,景隨人移,陶醉其中;登高望之,奇絕美景盡收眼底。

            石林,“風情醉國人”。與石林景觀交相輝映的是以“阿詩瑪”為代表的彝族撒尼文化,《阿詩瑪》長詩成為中國少數(shù)民族敘事長詩經(jīng)典,電影《阿詩瑪》享譽海內(nèi)外,舞劇《阿詩瑪》成為二十世紀中國經(jīng)典舞蹈,《遠方的客人請您留下來》唱響神州大地。被譽為“東方狂歡節(jié)”的彝族傳統(tǒng)火把節(jié),每年農(nóng)歷6月24日舉行,彝家人矯健的舞姿、熊熊的篝火、熱情奔放的大三弦與千萬支火把一起舞動,讓游客激情燃燒、如癡如醉、終身難忘。

            與石林毗鄰的九鄉(xiāng)風景區(qū),以溶洞景觀、自然風光、人文景觀,民族風情為一體,是首批國家級重點風景名勝區(qū)、首批國家AAAA級旅游景區(qū)。景區(qū)擁有上百座大小溶洞,為國內(nèi)規(guī)模最大、數(shù)量最多、溶洞景觀最奇特的洞穴群體系之一,其中蔭翠峽景色清幽迷人,雄獅大廳是世界上獨一無二的地下大廳,面積達15000平米,雌雄瀑布氣勢宏大,神田奇觀蔚為壯美,九鄉(xiāng)溶洞因其類型全,數(shù)量多被地質(zhì)專家譽為“溶洞博物館”。地上看石林,地下游九鄉(xiāng)。

            昆明世博園是中國唯一A1級世界博覽會的會址,是距市中心最近的超大型生態(tài)主題公園。園區(qū)整體規(guī)劃依山就勢、錯落有致、氣勢恢宏,融匯了世界各國及中國各省區(qū)市原創(chuàng)型的園林園藝作品和精品,是一個具有“云南特色、中國氣派、世界一流”的高品位的園林園藝大觀園。園區(qū)主體景觀包括花園大道、五大場館、七大專題園和兩大室外展區(qū)。一年四季鮮花盛開、空氣清新、百花芳香,是綠的世界、花的海洋。目前,世博園已走過了9年歷程,園區(qū)配套設施不斷完善,服務品質(zhì)、品牌認知度不斷提升,昆明世博園將成為昆明東北部27平方公里世博新區(qū)的核心,并逐步朝著 “世界名園”的目標邁進。

            云南少數(shù)民族文化大型主題公園——云南民族村,集中展現(xiàn)了云南少數(shù)民族的文化特色與習俗,是中處旅游者了解云南民族風情的窗口。它位于昆明滇池南端、昆明國家滇池旅游度假區(qū)內(nèi),占地面積1380畝,現(xiàn)已開發(fā)25個少數(shù)民族村寨,是反映和展示云南26個民族社會生活、文化風情的大觀園,這里集園林景觀、古今珍藏、名花秀木、民族建筑為一園,把云南少數(shù)民族各具特色、民族、民俗、民居、服飾、節(jié)慶、歌舞、宗教等有機地融于一體,是濃縮云南民族歷史、文化、藝術的主題公園,有“云南民族大觀園”的美稱。

            昆明旅游資源豐富,產(chǎn)品類型眾多,以自然山色、佛寺道觀、古樹名木為一園的西山森林公園、以180字聯(lián)著稱的大觀公園,中國最大銅殿金殿,集唐、宋、元、明、清“五朝”建筑風貌為一體的昆明的文化歷史名鎮(zhèn)官渡古鎮(zhèn),云南原生態(tài)民族歌舞《云南印象》、云南民間民俗展示的中心《云南人家》等等,也都是中外旅游者喜愛的旅游景區(qū)景點和文化舞臺;東川紅土地,有著天堂一般的夢幻色彩,是中外攝影家的創(chuàng)作基地。近年新開發(fā)的“滇中第一山”轎子雪山,以云海、佛光、日出、冰雪、杜鵑著稱,已成為昆明的又一個自然生態(tài)旅游景區(qū)。

            昆明又是一座充滿陽光和活力的休閑養(yǎng)生城市。擁有亞洲最好的高爾夫球場和打球的最佳氣候,是世界高爾夫運動愛好者的理想勝地;昆明也擁有世界一流的溫泉SPA中心,是養(yǎng)生、度假旅游者的最佳選擇;昆明還是中國著名的鮮切花生產(chǎn)、銷售和出口基地。優(yōu)越的地理、氣候條件,也吸引了西伯利亞的紅嘴鷗遠道而來,每到冬春兩季,人鷗嬉戲、和諧共處已成為春城的一大景觀。

            昆明旅游線路各具特色、豐富多彩,歷史文化之旅、民族風情之旅、喀斯特山水奇觀之旅、園林園藝

            生態(tài)之旅、康體休閑養(yǎng)生之旅為中外旅游者提供了多元化的旅游選擇。以昆明為中心輻射云南省內(nèi)各州市的六大特色精品線路,多年來,

            近年來,隨著云南旅游產(chǎn)業(yè)的不斷發(fā)展和各州市旅游產(chǎn)品的開發(fā)、提升,以昆明為中心輻射云南各州市的旅游線路日益豐富多彩,并向中外旅游者推出了“滇池中休閑度假風情之旅”(昆明、玉溪、楚雄)、“滇東南喀斯特山水奇觀”(昆明、曲靖、紅河、文山)、“滇西北香格里拉生態(tài)文化之旅”(昆明、大理、麗江、迪慶、怒江)、“滇西地熱火山邊境風情之旅”(昆明、保山、德宏)、“滇西南熱帶雨林普洱茶文化之旅”(昆明、普洱、西雙版納)、“紅土高原古滇文化之旅”(昆明、曲靖、昭通)六大精品旅游線路,這些線路的對外營銷和推廣得到了中外旅游者的喜愛和推崇,并吸引了成千上萬的海內(nèi)外旅游者紛至沓來,成為中國最具魅力的旅游天堂。

            在云南中部,有一片波光浩渺的湖水,儼如高原上鑲嵌的一顆璀璨晶瑩的明珠,這就是古老的“滇南澤”,因距昆陽城最近,故又名“昆陽湖”,即人們熟悉的“五百里滇池”。以往詩人對她描寫是:昆池千頃浩溟漾,浴日滔天氣量洪,倒映群峰來鏡里,雄吞六河入胸中。坐落在這美麗高原湖畔的城市,就是春城昆明。昆明是云南省的省會,位于云貴高原中部,四面環(huán)山,南臨滇池,六河縱橫,中間一馬平川,形成了膏腴沃壤的昆明壩子。

            昆明地處云貴高原中部,具有兩千四百多年的歷史,市中心海拔1,891米。南瀕滇池,三面環(huán)山。屬于低緯度高原山地季風氣候,由于受印度洋西南暖濕氣流的影響,日照長、霜期短、年平均氣溫15攝氏度。氣候溫和,夏無酷暑,冬不嚴寒,四季如春,氣侯宜人,是極負盛名的“春城”。為此前人有詩描寫它的特點是:昆明臘月可無裘,三伏輕棉汗不流,梅綻隆冬香放滿,柳舒新歲葉將稠。每年的12月到來年的3月,一群群躲避北方海域寒風的紅嘴鷗,萬里迢迢地從遠方飛來,落棲在昆明城中。

            昆明海拔746米至4247米,面積15942平方公里,建成區(qū)98平方公里,直轄盤龍、五華、西山、官渡、東川四個區(qū)和呈貢、晉寧、安寧、富民、嵩明、宜良、路南、祿勸八個縣。人口3635212人,有漢、彝、回、白、苗、蒙古等25個民族,少數(shù)民族人口占12.6%,城區(qū)人口1611969人。

            昆明是中國歷史文化名城之一,是自然景觀和人文景觀的薈萃之地。也是中國最優(yōu)秀的旅游城市之一。這里夏無酷暑,冬無嚴寒,四季如春,鮮花常年不斷,素有“春城”之美

            昆明境內(nèi)山川秀麗。悠久的歷史,眾多的民族,獨特的自然條件,給昆明留下了極其豐富的文物古跡和風景名勝。其中共有國家級風景名勝區(qū)3處,國家級重點文物保護單位6個,省市級重點文手保護單位66個,風景旅游區(qū)30處,旅游景點100多處,國家級旅游線路11條,省級風景名勝區(qū)1處,具有云南特色的民族風情,規(guī)模宏大的民族村1座,溫泉50余處,花卉品種400多種..昆明形成了以石林,滇池風景區(qū)為重點,沿安寧--石林公路的旅游景區(qū)為一線,帶動昆明全市,輻射全省的集旅游,度假,娛樂為一體的旅游體系。

            昆明也是個多民族的省會城市,其民族風情引人入勝,古跡眾多,自然景觀與人文景風相映生輝,描繪出神奇迷離的畫卷。

            昆明市是云南省的交通樞紐、通訊中心及中國面向東南亞的口岸。昆明機場是中國五大國際航空港之一,有飛往仰光、曼谷、新加坡等的6條國際航線、通往香港的一條地區(qū)航線及通往國內(nèi)各大中城市的約40條航線,以及省內(nèi)的7條航線。現(xiàn)有昆明至成都、昆明至貴陽、昆明至河口等12條鐵路干支線,還有昆明至南寧,以及省內(nèi)的廣大鐵路、昆玉鐵路等。昆明的公路四通八達,有5000多公里的公路通往省內(nèi)各地和鄰省鄰國。

            概貌:是云南省省會,是全省政治、經(jīng)濟、文化、科技的中心和交通、通訊樞紐,是著名的風景旅游城市和國家沿邊開放城市。

            景觀:昆明周圍群山環(huán)繞,南面緊靠高原湖泊滇池,景色秀麗。

            素有“春城”美譽之稱的昆明,交通便捷,南傍滇池之涘,西依西山之畔,是游覽觀光的理想之地。昆明周圍,東有二碑,千佛塔,阿廬古洞,彩色沙林,南有撫仙湖,星云湖,九龍池,通海秀山;西有安寧溫泉,祿豐古生物化石遺址;北有武定獅子山,祿勸彝文摩巖石刻。可為景點多矣,其中滇池和路南石林均為國家重點風景名勝區(qū)。

            “春城”昆明就像是一位多情的白族少女,有著蝴蝶泉的眸子、麗江的身姿,充滿濃郁民族風情的她會用百靈鳥般動聽的吟唱迎接來自遠方的客人。

            小知識:昆明這個詞,通常被認為是古代一個部族的名稱,據(jù)推測是彝族先民語言的音譯。到了公元1274年的元代,設立了昆明縣,昆明開始成為云南省的首府。公元1381年以后,建立了云南府城。公元1919年劃省會所在地為市,設云南市政公所,從1922年開始,正式稱為昆明城。

            人口/民族/文化

            云南少數(shù)民族眾多,全國55個少數(shù)民族中,云南有51個,其中人口超過5000人,并有一定聚居區(qū)域的有25個。在25個少數(shù)民族中,白族、哈尼族、傣族、傈僳族等15個民族為云南特有。1995年末,少數(shù)民族人口達1355萬人,居全國第二位。昆明還是自然景觀和人文景觀的薈萃之地。悠久的歷史、獨特的地質(zhì)結(jié)構(gòu),為昆明留下了眾多的文物古跡和風景名勝。昆明市是一個發(fā)展中的國際旅游城市,目前,已形成了以世博會為中心的集自然風光和民族風情為一體的多功能的四季皆宜的旅游勝地。

            民風民俗

            昆明是一個多民族匯集的城市,世居26個民族,形成聚居村或混居村街的有漢、彝、回、白、苗、哈尼、壯、傣、傈僳等民族。在長期的生產(chǎn)生活中,各民族既相互影響,融會貫通,同時又保持各自的民族傳統(tǒng),延續(xù)著許多獨特的生活方式、民俗習慣和文化藝術。生活在昆明地區(qū)的各民族同胞熱情好客,能歌善舞,民風純樸,無論是其待人接物的禮儀、風味獨特的飲食、絢麗多彩的服飾,還是風格各異的民居建筑、妙趣橫生的婚嫁,都能使人感 受到鮮明的民族特色。

            在眾多的民族節(jié)日中,彝族的“火把節(jié)”,白族的“三月街”,“繞三靈”,傣族的“潑水節(jié)”,苗族的“踩花山”,傈僳族的“刀桿節(jié)”等久負盛名,節(jié)日活動豐富多彩。每逢節(jié)日,各民族群眾都會穿上自己手工刺繡染制的民族盛裝,從四面八方匯聚到一起,舉行摔跤、斗牛、對歌等活動。按照歲時節(jié)令,農(nóng)歷三月初三的西山調(diào)子盛會、正月初九的金殿踏春、九九重陽的螺峰登高、中秋之夜的大觀賞月等許多習俗在民間十分流行。

            昆明地方文藝種類繁多,滇劇、花燈戲、民歌小調(diào)以及少數(shù)民族劇種、民間敘事長詩、民間傳說等,歷經(jīng)數(shù)百年的發(fā)展和傳頌,為廣大人民群眾喜聞樂見。

            云南(彩云之南)省,是中國最西南地區(qū)接壤的越南,老撾和緬甸的國家。云南省有著無窮樂趣樂趣。 有25個不同的云南少數(shù)民族,使其成為最具文化在中國的省份。 這種文化的多樣性賦予了豐富的文化遺產(chǎn),它與所有誰前來參觀股份該省。總有一些奇妙的看到和在這里做。 無論您正在訪問東巴村, 傣族的潑水節(jié) ,第3個月公正的白族 , 或火把節(jié)彝族人 ,你會發(fā)現(xiàn),云南是一個地方,慶祝生命。

            Yunnan (Beautiful Clouds in the South) Province is the most southwest region of China

            bordering the countries of Vietnam, Laos, and Province is endlessly

            fascinating. There are 25 different ethnic minorities in Yunnan, making it the most culturally

            diver province in China. This multiplicity of cultures has endowed the province with a rich

            heritage that it shares with all who come to visit. There is always something wonderful to e

            and do here. Whether you are visiting a Dongba village, the Dai Water Splashing Festival, the

            Third Month Fair of the Bai Nationality, or the Torch Festival of the Yi people, you will find that

            Yunnan is a place that celebrates life.

            昆明,云南省省會年,2400以上的歷史,歸功于其重要性在于它是通往著名的絲綢之路 ,便利的貿(mào)易與西藏 , 四川 ,緬甸和印度。 .今天,城市是政治,經(jīng)濟,文化中心,云南,運輸省中心,科學和技術,并因此成為中國西南地區(qū)最熱門的旅游中心。

            昆明氣候宜人,享有不盡力履行其'的城市稱號永恒的春天'。每當你打算去,溫度始終是愉快的。憑借便利的交通聯(lián)系,與出城,昆明歡迎并看到了成千上萬的游客每天。

            對于首次昆明市中心,是游客與它的兩個廣場和5個交錯的道路 - 金馬碧雞廣場,東風廣場,東風路,金碧路,正誼路,人民路和青年路,金碧廣場,其中最有吸引力的眼睛令人矚目的建筑。青年路,正誼路,人民路和昆明主要是在商業(yè)領域,最流行的街道上行人南平杰,景星花鳥徐世昌,金馬和碧雞坊。

            昆明是云南少數(shù)民族文化的焦點。約26如彝族,白族,苗族,傣族,哈尼族聚居的地區(qū)和更多的少數(shù)民族.每個小組都有如彝族火把節(jié)自己的特色節(jié)日,廟會和黃金等。取得巨大成功的1999年國際園藝博覽會加強了對旅游業(yè)產(chǎn)生了滾雪球效應,隨著越來越多的外國人來到昆明世界的影響力,發(fā)現(xiàn)這個迷人的中國的一部分。

            其誘人的高原風光,迷人的喀斯特地貌,多樣,異國情調(diào)的棲息地和習俗,歷史名勝,可在各主要景

            點,如滇池 , 石林的,村民族文化大觀亭等

            昆明有超過100星級酒店和1千左右的賓館品種。這些游客提供了多種選擇的地方放松后一昆明還為許多著名的地方菜好吃,最有名的跨橋米粉和宣威火腿的。 您既可以享受當?shù)刂牟蛷d或夜市它們。.在夜市你會發(fā)現(xiàn)許多酒館,酒吧和咖啡館的服務質(zhì)量好飯菜。

            最后,不要忘記買一些當?shù)厣a(chǎn)的為您的朋友或家人,當您訪問昆明,如象牙或木雕,少數(shù)民族領帶dyings紀念品。你會發(fā)現(xiàn)各種各樣的商店,以滿足您的特定要求。

            Kunming, capital of Yunnan Province, with a history of more than 2400 years, owes its

            importance to the fact that it was the gateway to the celebrated Silk Road that facilitated

            trade with Tibet, Sichuan, Myanmar and India. Today the city is the political, economical and

            cultural center of Yunnan and the provincial center for transport, science and technology and

            conquently has become the most popular center for tourism in Southwest China.

            Kunming enjoys a pleasant climate and does its best to live up to its title of 'the City of

            Eternal Spring'. Whenever you are planning to go, the temperature is always pleasant. With

            its convenient transport links in and out of the city, Kunming welcomes and es off tens of

            thousands of tourists every day.

            For first-time tourists Kunming city center is an attraction with its two squares and five

            interlaced roads - Jinma Biji Square, Dongfeng Square, Dongfeng Lu, Jinbi Lu, Zhengyi Lu,

            Renmin Lu and Qingnian Lu, among which Jinbi Square has the most eye-catching

            architecture. Qingnian Lu, Zhengyi Lu, and Renmin Lu are the main commercial areas in

            Kunming; the most popular pedestrian streets are Nanping Jie, Jingxing Huaniao Shichang,

            and Jinma Biji Fang.

            Kunming is the focal point of Yunnan minority culture. Some 26 ethnic minorities such as

            Yi, Bai, Miao, Dai, Hani and more inhabit the region. Each group has its own featured festivals

            such as the Torch festival of Yi people, the Golden Temple Fair and so on. The hugely

            successful 1999 International Horticultural Exposition enhanced Kunming's influence in the

            world resulting in a snowball effect upon tourism as more and more foreigners come to

            discover this enchanting part of China.

            Its alluring highland scenery, bewitching karst landform, varied and exotic habitats and

            customs and places of historical interest can be found at major scenic spots such as Dianchi

            Lake, Stone Forest , the Village of Ethnic Culture, Grand View Pavilion, etc.

            Kunming has more than one hundred star rated hotels and a variety of a thousand or so

            guest hous. The provide tourists a wide choice of somewhere to relax after whole day's

            tour.

            Kunming is also renowned for many delicious local dishes; the most famous ones are

            Across Bridge Rice Noodle and Xuanwei Ham. You can enjoy them both at local famous

            restaurants or the night market. In the night markets you will find many pubs, bars and cafes

            that rve good quality meals.

            Lastly, do not forget to buy some locally produced souvenirs for your friends or family

            when you visit Kunming, such as ivory or wood carvings, minority tie dyings. You will find a

            variety of stores to meet your specified requirements.

            Guo Qiao Mi Xian, meaning "Crossing the Bridge" Noodles, is a local style of steamy

            noodles with a variety of vegetables, meats, and usually a raw quail egg.郭七拗宓西諳,意思

            是“過橋”面,是一個熱氣騰騰的面條用的蔬菜,肉類品種地方風格,以及一個原始鵪鶉蛋。The price of Guo

            Qiao Mi Xian is from Rmb 3 to 15 or higher, which determines what types of dishes you are

            given to add to the mix.作者:過七鏖宓西廠價格從3元到15或更高,這決定了你的菜種給加進來。

            Yunnan people eat lots of spicy food, nearly each dish you order in a restaurant is very

            spicy, so if you don't like spicy food, you should tell the waiter or waitress first, in Mandarin:

            wo bu chi la, which means I don't eat spicy food or wo bu xi huan la cai, which means I don't

            like spicy food.云南人吃辛辣的食物很多,在一家餐館幾乎每道菜你的順序是非常辣,所以如果你不喜歡吃辣的,你應該告訴侍者或服務員第一,普通話:禾府志啦,這意味著我不吃辛辣食物或禾拉府席煥才,這意味著我不是不喜歡吃辣的。

            The tofu in Shi Ping county /石屏/ is very famous.石評縣的豆腐/石屏/是非常有名的。The

            sauerkraut in Xinping county is famous.在新平縣酸菜是著名的。Xinping is a Yi Nationality

            Autonomous County in Yuxi city.新平是一個彝族自治縣玉溪市。

            RuBing, Yunnan goat chee, is one of the two chees (the other being Yak chee)

            traditionally produced in China.如冰,云南山羊奶酪,奶酪是兩個(另一個是牦牛奶酪)在中國生產(chǎn)的傳統(tǒng)之一。Its quite soft and doesn't taste as strong as Western ones.它比較軟,不象西方的味道強烈。It is usually rved fried with vegetables, musrooms, or meat.它通常是炒的蔬菜供應,musrooms,或肉。

            LaoNaiYangYu (Grandmother's Potatoes) are another Yunnan favorite. LaoNaiYangYu(祖母的馬鈴薯)是另一個云南喜愛。While potatoes are usually called Tudou in the rest of China,

            Yunnan calls them Yangyu (Yang 洋 is a term often designating imported or foreign things,

            so suppodly potatoes were called 'yangyu' becau they were not originally part of chine

            agriculture and diets but were a food choice adopted from foreigners).雖然馬鈴薯通常被稱為在中國其他地區(qū)的土豆,云南稱他們?yōu)檠髱Z(揚洋是一個術語,通常指定進口或外國的東西,所以據(jù)說土豆被稱為'洋嶼',因為他們不是原來的中國農(nóng)業(yè)和飲食,但部分食物選擇從外國人通過)。Laonaiyangyu

            are like a spicier version of mashed potatoes with green onions mixed in. Laonaiyangyu就像一個混合英寸大蔥土豆泥辣版本

            SuHongDou is a kidney bean dish. SuHongDou是蕓豆菜。The beans are deep fried to the

            point of being crispy and are a great vegetarian option for any travelers in Yunnan.該豆油炸至香脆點,是被一個偉大的旅行者在云南任何素食的選擇。

            介紹

            Kunming, which is situated in central Yunnan and north of the Dianchi Basin, is skirted on three

            sides by mountains, with one side opening onto the Dianchi Lake.

            昆明,這是位于云南中部和北部的滇池流域,是掠過三面環(huán)山,一滇池湖畔開到。

            The city is nicknamed "City of Spring" due to the fact

            that it is covered all the year round with the rich verdure of trees and plants.

            這個城市是綽號“春城”適當?shù)闹参锸聦崳此呛w了所有的樹木和今年新綠圓與豐富。

            Endowed with a pleasant climate,

            the city's 15,000 square kilometers of land is adorned with more than 400 kinds of flowers.

            賦與土地,氣候宜人,全市公里15000平方米,是裝飾著400多個花種。

            Kunming is world-famous for its abundance of camellias, orchids, azaleas and Primula

            malacoides , which can be found in the Kunming Botanical Garden, where 4,000 varieties of

            tropical and subtropical plants grow profuly. Kunming

            昆明是世界著名的山茶花豐富,蘭花,杜鵑,報春花malacoides,可以發(fā)現(xiàn)在昆明昆明植物園,其中4000個品種的熱帶亞熱帶植物生長和大汗。

            is also

            a renowned historical and cultural city in southwest China.

            也是中國著名的歷史文化城市西南部。

            In ancient times it was an important gateway to the celebrated Silk Road which conducted to

            Tibet, Sichuan, Myanmar and India.

            在古代是一個重要門戶,著名的絲綢之路進行的西藏,四川,緬甸和印度。

            The city's highland scenery is alluring, its karts landform is bewitching. Its people are

            known for their varied and exotic habits and customs, and its land is pockmarked with historical

            artifacts, places of cultural interest, and gardens landscaped with a picturesque taste.

            這個城

            市的高原景色迷人,是迷人的卡丁車地貌。習俗,它的人民和他們的不同習慣和異國情調(diào)的,其土地與歷史文物麻子,名勝古跡的文化,美麗如畫的園林美化和品位具有。

            Among the major scenic spots of

            Kunming are the Dianchi Lake, the Cuihu Lake, the Village of Ethnic Culture, the Jindian (Golden

            Temple) Park, the Western Mountain Forest Rerve, the Stone Forest, the Jiuxiang Scenic Belt,

            the Yuantong Mountain, the Grand View Pavilion, and the Qiongzhu Temple.

            其中主要景區(qū)景點昆明滇池是,在翠湖湖,,民族文化村,是金典(金殿)公園,西山森林保護區(qū),石林,九鄉(xiāng)風景區(qū)的地帶的圓通山,大觀樓,筇竹寺和。

            Yunnan is populated by 25 minority nationalities, which makes up almost fifty percent of the

            total number of 55 in the whole country. With colorful costumes and fascinating dances and

            songs, the 25 ethnic minority groups inhabiting in Yunnan carry on their own ways of living,

            their own cultures.

            云南是少數(shù)民族人口25,彌補了全國幾乎50 55總數(shù)的百分之多少。隨著五顏六色的服裝,迷人的舞蹈和歌曲,25個少數(shù)民族聚居在云南進行他們自己的方式生活,自己的文化。

            And the

            traditional ceremonies and festivals are indivisible parts of their cultures.

            In obrving and

            participating in the festivals and traditional ceremonies of the minority nationalities, tourists

            can understand many folkways and customs. You can understand religious beliefs, fairy tales

            and legends, dances and songs, recreation and amument, and cultural psychology.

            和傳統(tǒng)的儀式,是他們的節(jié)日文化不可分割的部分。

            在觀察和參與民族傳統(tǒng)節(jié)日和儀式的,游客可以了解許多風俗習慣。您可以理解的宗教信仰,神話故事和傳說,舞蹈和歌曲,休閑,娛樂,文化心理。

            Their festivals and

            ceremonies also reflect their different life styles, productive habits, ideological concept and

            social structures constituted under different periods of history, different areas and different

            cultural background.

            他們的節(jié)日和慶典也反映了他們不同的生活方式,生產(chǎn)習慣,思想觀念和社會結(jié)構(gòu)的構(gòu)成在不同的歷史時期,不同地區(qū),不同的文化背景。

            Stone Forest

            石林

            Located in Lunan County 86 km southeast of Kunming, it is known as the " First Wonder of the

            World ".

            昆明地處魯南縣東南86公里,它是被稱為“

            第一世界的奇跡 ”。"It is a waste of time without

            being in the Stone Forest while visiting Kunming " is a local saying to express the deep love of the

            local people toward this world wonder.

            “這是浪費時間,而在無森林在訪問昆明石”是當?shù)氐恼f法來表達人們對世界奇觀深深熱愛這個地方。The quintesntial kart landscape makes every tourist lost in wonder.

            最典型的景觀,使每一位旅客卡丁車奇跡失去英寸

            Going through the Stone Forest, you will be surrounded by the high - rising stone peaks, layer

            after layer of green hills, and wide- spread stone peaks of the forest.

            通過森林走出去石,你會圍繞著高-綠色山丘后層峰石層上升,以及石峰森林廣泛的傳播。

            What a stone world !

            什么是石頭的世界!

            The scenery of "Figure of Ashima", "Shi Ba Xiang Song" (originated from Chine love story

            "Liang Shanbo and Zhu Yingtai") and " Lotus peak " make people greatly admired; the spots of

            " One Piece of Thread Sky", "Clo Call", "Sword Peak Pond" are astonishing; Right in here, you

            will be astonished at the unique peaks and strange caves, the flying-down mountain spring, and

            the plateau lake.

            在阿詩瑪?shù)娘L景“圖”,“詩壩鄉(xiāng)歌”(源自中國的愛情故事“梁山伯與祝英臺”)和“蓮花峰”讓人民十分欽佩;天空“的景點的”海賊王主題, “關閉呼叫”,“劍山池”是驚人的,用鼠標在這里,你會驚訝于洞穴的獨特的山峰和怪,飛下來山泉水,以及高原湖泊。

            All the knitted together to prent before

            you a picture of natural beauty, leading far into a merry dreamland.

            所有這些交織在一起的圖片你面前的自然之美,遠遠領先進入一個歡樂的夢境。

            Moreover, the colorful ethnic cultures and folkways in the Stone Forest and the ravishing

            legends of "Ashima", the "Torchlight Festival" of the Sani people on June 24 each year, and the

            warm and zestful Yi nationality dance "Axi Dance Under Moonlight" increa your enthusiasm in

            knowing more about the area.

            此外,豐富多彩的少數(shù)民族文化和民俗的石林傳說和令人陶醉的“阿詩瑪”的“手電筒節(jié)”的撒尼人每年6月24日,和熱情和zestful彝族舞蹈“阿細舞月光下”增加的面積大約在認識你的

            熱情更多。

            Jindian ( Golden Temple ) Park

            金典(金殿)公園

            The park, sprawling for more than 133.3 hectares on the Mingfeng Mountain ven kilometers

            northeast of Kunming, is a national forest rerve.

            這個公園,廣闊的昆明超過133.3公頃的明豐山7公里的東北,是國家森林保護區(qū)。

            With a natural scenery mingled with sites of historical interest and

            man-made gardens, it is also a large scenic resort in Kunming.

            隨著制造的花園和自然風光的人一混有歷史價值的地點,它也是一個大昆明風景名勝區(qū)。

            The ' 99 International Horticultural Exposition

            will take place there.

            在'99世界園藝博覽會將在那里發(fā)生。

            It covers a total area of 218 hectares,

            and 76.7% of the site is vegetated.

            它包括以218公頃面積,地點和76.7%的是植物。

            In this

            exhibition area, 120 hectares are on bush-covered mountain slopes, some 12 percent of the

            surface are lakes or ponds.

            在這個展區(qū)內(nèi),120公頃斜坡,對布什覆蓋的山區(qū),有大約12姊的表面有湖泊或池塘。

            The flourishing vegetation and bush - land as well as water surface furnish excellent

            natural environment for the Exposition.

            蓬勃發(fā)展的植被和灌木-地以及水面為博覽會提供良好的自然環(huán)境。

            On the Mingfeng Mountain stands the exquisite and rene Golden Temple, 6.7 meters in height

            and 7.8 meters in width, and cast of 250 tons of solid bronze.

            在明豐山,矗立著精致和寧靜的金廟,身高6.7米,寬7.8米,青銅鑄造和250噸的固體。

            It is the largest bronze hall in China.

            這是在中國最大的青銅大廳。

            Yunnan Ethnic Villages

            云南少數(shù)民族村寨

            Yunnan Ethnic Villages, situated six kilometers south of Kunming, is a 2,000 mu theme park

            bordering on the south by the Dianchi Lake and on the west by the famous Western Mountains

            Scenic Area.

            云南少數(shù)民族村寨,位于昆明以南6公里處,是一個2000畝的主題公園,風景名勝區(qū)南部接壤的滇池,西由著名的西部山區(qū)。

            The famous historical and cultural city of Kunming is in the north of the villages.

            著名的歷史文化昆明城市在北部的村莊。

            Each of the 26 ethnic peoples of Yunnan will have a village built on the

            premis, and there will also be a square symbolizing unity among various ethnic groups, a

            theatre for the performance of ethnic songs and dances, a folklore muum, and a muum of

            ethnic waxworks.

            云南每26個民族的人民將會有一個村莊房舍興建,也將有一個正方形象征博物館團結(jié)各民族一個民間傳說,一,戲劇的表現(xiàn)民族歌曲和舞蹈,以及博物館民族蠟像。

            When completed, the Yunnan

            Ethnic Villages will become an epitome of Yunnan as a multi-ethnic province, and an immen

            garden in south Chine horticultural and landscaping traditions.

            建成后,云南民族村寨將成為云南的一個縮影省作為一個多民族,一個巨大的花園,南中國園藝及環(huán)境美化的傳統(tǒng)。

            Western Mountains Forest Rerve

            西部山區(qū)森林保護區(qū)

            The forest rerve on the west bank of the Dianchi Lake consists of the Huating, Taihua and

            Luohan mountains, which extend for more than 40 kilometers at an altitude of 2,500 meters

            above a level. This is a colossal natural forest rerve, its lofty chain of mountains

            crisscrosd by gurgling brooks and streams.

            滇池湖森林儲備的關于西岸包括華亭,太華和羅漢山,其中多公里延長為40 1級海拔2500米以上的海水。這是一個巨大的天然森林保護區(qū),其崇高鏈縱橫交錯的群山和溪流潺潺的小溪。

            Ancient trees heap up rich piles of foliage, and birds warble and flutter in

            the midst of fragrant flowers.

            古老的樹木枝葉堆起來的豐富的樁柱,和鳥類的啁啾聲和飄揚在鮮花的芬芳中。

            Viewed from the southeast corner of Kunming, the entire forest rerve looks like a beautiful

            maiden reclining leisurely by the Dianchi Lake, her long hair quivering in the limpid water.

            從角落看昆明東南,整個森林保護區(qū)看起來像一個美麗的少女清澈的水斜倚悠閑的滇池,她的長發(fā)顫抖研究。

            Hence the nickname of the Western Mountains Forest Rerve, " Sleeping Beauty".

            因此,儲備昵稱西部山區(qū)森林,“睡美人”。

            LONGMEN (DRAGON GATE)

            Built on the steep rock hills, the carved stone " Dragon Gate "

            consists of the major part, which was cut from the 46th year of Qianlong Era (178l) to the third

            year of Xianfeng Time in the Qing Dynasty.

            龍門(龍門)

            建在陡峭的山巖石,石頭雕刻的“龍門”的主要組成部分,是清王朝削減46年的乾隆時代的第三次在咸豐年(一百七十八升)來。

            No tourist can but be

            astonished at such elegant carving on such precipitous hills.

            On March 3, every lunar year,

            hundreds of Kunming people crowd up to the hills for celebrating their traditional distinguished

            gathering called "Spring Touring", dancing and singing on the green western hills.

            游客可以不感到驚訝,但在這樣高雅的陡峭山雕刻等

            一年。3月3日,陰歷,數(shù)百人擠在昆明盛會呼吁山為慶祝他們的傳統(tǒng)“春房”,舞蹈和歌唱的綠色西山。

            Folk Dances in Yunnan

            云南民間舞蹈

            Nobody knows exactly how many folk dances there are in Yunnan. Many believe that there are

            at least about 300 different dances with hundred names and thousands of dance steps, which

            categorized by how they dance, could falls into six big groups, namely, dance to drums, dance

            to songs, dance to strings, dance to lamps and random dances.

            沒有人知道到底有多少民間舞蹈有云南在。許多人認為,至少有大約300個不同的舞蹈表演,他們?nèi)绾闻c100名和成千上萬的舞曲,步驟,分類,可分為六大類,分別是舞蹈鼓,舞蹈,歌曲,舞蹈,弦,舞蹈,燈和隨機舞蹈。

            Many dances are carried down from generation to generation completely.

            許多舞蹈都進行了一代又一代。

            Most of them have been refined, developed and standardized through years of

            festivals, performances and ceremonies.

            他們大部分已經(jīng)完善,規(guī)范的制定和節(jié)日經(jīng)過多年,表演和儀式。

            Being regarded as a live muum of history, the folk dances in Yunnan have been

            protected and prerved in the different places where the dances originated.

            被歷史視為一個活生生的博物館,在云南民間舞蹈得到了保護和保存在舞蹈起源的不同地方。

            You may appreciate the pure beauty, primitive as Va and Jingpo People's Dances or refined and

            graceful as Dai People's Peacock dance, of the folk dances, and at the same time, get to know

            a little bit about their history and culture for there are rich social, historical and cultural

            information behind every dance.

            您可能會純粹的欣賞美麗景色,原始的佤族,景頗族人民的舞蹈或精致孔雀優(yōu)美的傣族舞蹈,民間舞蹈,在同一時間,了解文化的一點點關于其歷史的豐富社會,歷史和文化信息背后每舞蹈。

            The Water Splashing Festival

            在潑水節(jié)

            Dai nationality has a population of more than 840,000, and live mainly in Xishuangbanna,

            known as "Land of Peacocks" and Dehong Prefectures in which people believe in Hinayana of

            Buddhism.

            傣族有一個84萬人口以上,主要是土地和生活的孔雀“在西雙版納的,稱為”和德宏等地區(qū)的人們在小乘佛教相信。

            Dai people has a long history.

            傣族人民有著悠久的歷史。

            They are

            characteristics of a gentle disposition. They are good-looking and you will be amazed to find that

            even in a remote area every woman wear beautiful make-up. they have been long well- known

            for their dancing skill.

            他們是一個溫柔的性格特征。它們是好看,你會驚訝地發(fā)現(xiàn),即使在偏遠地區(qū)的每一個女人穿漂亮的化妝。他們已經(jīng)長期良好的舞蹈技巧而聞名。

            Most of Dai villages are built along rivers

            with thatch bamboo hous.

            傣族村落大部分河流都建有茅草屋沿竹。

            The Water Splashing Festival, held by the Dai Nationality in the sixth month of the Dai calendar

            (in the middle of April), is the grandest ceremonial occasion for the Dai.

            在潑水節(jié),傣族民族舉行的第六次在4月份的日歷中大(中),是傣族最隆重的禮節(jié)的場合的。

            It is also known as the festival for

            bathing Buddha.

            它也被稱為沐浴節(jié)是佛。

            The festival is related to the Buddhist legend of dragon

            sprinkling fragrant showers on Lord Buddha at his birth.

            本節(jié)是有關龍的傳說佛教佛陀灑在他出生在香驟雨。

            The Buddhist legend has gradually been mingled with the customs of the Dai people

            since their conversion to Buddhism. Currently, the festival is a combination of the Flower

            Collecting Festival and the Water Splashing Fair.

            佛教傳說逐漸被夾雜著佛教的人,因為他們的轉(zhuǎn)換,以海關的傣族。目前,藝術節(jié)是一個集花卉結(jié)合的水濺節(jié)和交易會。

            At prent, Water Splashing Festival is a traditional festival for the Dai people in Xishuangbanna

            and other places to celebrate Dai Calendar New Year, and to give best wishes to each other.

            目前,潑水節(jié)是其他地方的傳統(tǒng)和節(jié)日的西雙版納傣族人民歡慶傣族新年日歷,并給予祝福對方。

            The festive

            activities include bathing Lord Buddha, sprinkling water onto each other for good fortune,

            dragon boat racing, launching rockets and the Kongming Lantern, going to the fair, etc. Young

            girls dance the Peacock Dance accompanied by the elephant leg drums.

            節(jié)日活動包括洗澡佛陀,水灑到好運氣相互之間,龍舟競賽,發(fā)射火箭和孔明彩燈,要公平,舞蹈等年輕女孩的孔雀舞鼓伴隨著大象腿。

            Young boy and girl throw a finely embroidered pur to the person he or she is in love.

            年輕的男孩和女孩拋出一個精致刺繡錢包的人,他或她的愛是研究。

            Welcome to Kunming

            Honored guests,

            Welcome to Kunming, a beautiful city full of vigor and vibrancy that is striding into a new

            era. Kunming is the political, economic, communications and cultural center of Yunnan, and

            the at of the provincial government. It is also home to veral universities, muums,

            galleries and other important economic, cultural, and educational institutions. The

            headquarters of many of Yunnan's large business are in Kunming as well.

            Becau of its year-round temperate climate, Kunming is often called the "City of Eternal

            Spring" and “Capital of flowers”.

            With a history of more than 2400 years, Kunming once was the gateway to the

            well-known Silk Road. And now Kunming takes the advantage of its geographic location as

            China's big toe in Southeast Asia to develop into the biggest logistics center that links

            Southeast Asia and South Asia.

            Owing to its rich natural and cultural tourism resources, Kunming has become the most

            popular center for tourism in Southwest China. Every year, there are millions of domestic and

            foreign tourists spending their vacations and holidays here.

            In the past few years, various large-scale international exhibitions and fairs have been

            held in Kunming, including the hugely successful 1999 International Horticultural Exposition

            that enhanced Kunming's influence in the world.

            The Municipal Committee and City Government of Kunming are focusing on the target of

            building Kunming into an eco-city that holds high economic ntiment index, diver cultural

            characteristics, good living and investment Environment, social stability and harmony, and a

            regional international city that links China with Southeast Asia and South Asia.

            The diligent and intelligent people of Kunming welcome your visits and investments here.

            Dear friends, we sincerely appreciate your concern and support to Kunming, and are

            heartily welcome you to invest and travel in Kunming. We cannot bring forth our goodness to

            the world without your involvement and help.

            The opened Kunming welcomes you

            美麗春城昆明簡介

            本文發(fā)布于:2024-01-10 03:22:19,感謝您對本站的認可!

            本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/170482813946569.html

            版權聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。

            本文word下載地址:美麗春城昆明簡介.doc

            本文 PDF 下載地址:美麗春城昆明簡介.pdf

            標簽:昆明   云南   民族   文化   中國   旅游
            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗證碼:
            推薦文章
            排行榜
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實用文體寫作網(wǎng)旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優(yōu)秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 国产毛a片久久久久无码| 色窝窝免费播放视频在线| 色噜噜在线视频免费观看| 国产在线精品欧美日韩电影| 久久人妻无码一区二区三区av| 麻花传媒免费网站在线观看| 亚欧AV无码乱码在线观看性色| 99精品国产中文字幕| 亚在线观看免费视频入口| 白白发布视频一区二区视频| 久久精品午夜视频| 久久99精品久久久久久| 日本在线视频网站www色下载| 国产va精品免费观看| 狠狠做五月深爱婷婷伊人| 成人一区二区三区视频在线观看| 精品国产中文字幕av| 亚洲欧美国产精品久久| 国产精品视频午夜福利| 人妻少妇伦在线无码专区视频 | 国产成人一区二区三区久久精品| 久久精品亚洲国产成人av| 亚洲综合伊人久久大杳蕉| 高清无打码一区二区三区| 亚洲天堂伊人久久a成人| 国产精品久久久久影院色| 成人自拍短视频午夜福利| 一本色综合久久| 天堂久久久久VA久久久久| 成人午夜福利一区二区四区| 国产精品自在线拍国产手机版| 欧美日韩精品免费一区二区三区| 九九热精品在线观看视频| 久久久久久中文字幕有精品| 久热这里只有精品蜜臀av| 国产精品久久无码不卡黑寡妇| 黄男女激情一区二区三区| 日韩精品av一区二区三区| 亚洲国产av剧一区二区三区| 一本大道无码av天堂| 搡老熟女老女人一区二区|