2024年2月24日發(fā)(作者:奔組詞多音字)

王維竹里館原文及翻譯
【原文】
竹里館 唐:王維
獨坐幽篁里,彈琴復長嘯。
深林人不知,明月來相照。
【注釋】
1.幽篁(huáng):幽是深的意思,篁是竹林。 幽深的竹林。
2.嘯(xiào):長聲呼嘯。魏晉名士稱吹口哨為嘯。嘬口發(fā)出長而清脆的聲音, 類似于打口哨。
3.深林:指“幽篁”。
4.相照:與“獨坐”相應,意思是說,獨坐幽篁,無人相伴,唯有明月似解人意,偏來相照。
5.選自《王右丞集箋注》(中華書局1985年版)卷十三。這是《輞川集》20首中的第17首。竹里館,輞川別墅的勝景之一,房屋周圍有竹林,故名。
【譯文】
獨自閑坐幽靜竹林,時而彈琴時而長嘯。
密林之中何人知曉我在這里?只有一輪明月靜靜與我相伴。
【創(chuàng)作背景】
《竹里館》當作于王維晚年隱居藍田輞川時期。王維早年信奉佛教,思想超脫,加之仕途坎坷,四十歲以后就過著半官半隱的生活。正如他自己所說:“晚年惟好靜,萬事不關心。”因而常常獨自坐在幽深的竹林之中,彈著古琴以抒寂寞的情懷。詩人是在意興清幽、心靈澄凈的狀態(tài)下與竹林、明月本身所具有的清幽澄凈的屬性悠然相會,而命筆成篇的。
【評解】
全詩總共四句,表面看來,平平無奇。詩中寫景,只有六字:“幽篁”、“深林”、“明月”。“幽”、“深”、“明”三個形容詞,也普通尋常,毫無新意巧思可言,仿佛只是隨手寫了眼前景物,沒費什么功夫去刻畫、涂飾。詩中寫人,也只有六字:“獨坐”、“彈琴”、“長嘯”。既未繪其漫彈舒嘯之狀,也不見其喜怒哀樂之情,對琴音與嘯聲,亦沒花任何筆墨來描狀。更多唐詩欣賞敬請關注“習古堂國學網”的唐詩三百首欄目。
然而,這首小詩卻歷來受人推許。它的妙處在于,營造了一種令人自然而然心向神往的意境。詩中的月夜深林之景,如此清幽;彈琴長嘯之人,如此超然。可以想見,詩人是在忘卻世情、心靈澄凈的狀態(tài)下,與本就清幽澄凈的竹林和明月悠然相會,而后命筆成篇的。詩人寫這首詩,全是景之所至,情之所至,物與心會,意與景和。
從全詩的組合看,詩人以彈琴長嘯反襯竹林的靜寂,以明月的光影反襯深林的幽暗。似乎信手拈來,隨意寫去,卻是靜中有動,寂中有聲,明暗映襯,獨得其妙。
自然、平淡的語言風格,與此詩清幽絕俗的意境相輔相成,可謂從自然中見至味,從平淡中見高韻。
相傳北宋詞人秦觀在汝南作官時久病不愈,朋友攜王維的《輞川圖》前來探望。秦觀細細觀看,“恍然若與摩詰入輞川”,心悅神愉,病竟不治而愈。一幅《輞川圖》能有如此神效,這既有賴于畫家的丹青妙筆,更主要的原因還在于王維《輞川集》諸詩所啟示的動人遐想。正如宋人方回評價的,王維《輞川集》“雖各不過五言四句,窮幽入玄”。
本文發(fā)布于:2024-02-24 19:14:37,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/170877327751167.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:王維竹里館原文及翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:王維竹里館原文及翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |