2024年2月28日發(fā)(作者:農(nóng)田水利工程)

世界50大詩人作品選【一】
一、希梅內(nèi)斯(1881-1958),西班牙現(xiàn)代著名詩人。詩人的代表作主要有《底層空間》,《一個新婚詩人的日記》,《空間》等。
《我不再歸去》
我已不再歸去。
晴朗的夜晚溫涼悄然,
凄涼的明月清輝下
世界早已入睡。
我的軀體已不在那里
而清涼的微風,
從敞開的窗戶吹進來,
探問我的靈魂何在。
我久已不在此地,
不知是否有人還會把我記起,
也許在一片柔情和淚水中,
有人會親切地回想起我的過去。
但是還會有鮮花和星光
嘆息和希望,
和那大街上
濃密的樹下情人的笑語。
還會想起鋼琴的聲音
就像這寂靜夜晚常有的情景,
可在我住過的窗口
不再會有人默默地傾聽。
二、艾略特(1888-1965),英國現(xiàn)代著名詩人
《序曲》
冬夜帶著牛排味
凝固在過道里。
六點鐘。
煙騰騰的白天燒剩的煙蒂。
而現(xiàn)在陣雨驟然
把枯黃的落葉那污穢的碎片
還有從空地吹來的報紙
裹卷在自己身邊。
陣雨敲擊著
破碎的百葉窗和煙囪管,
在街道的轉(zhuǎn)彎
一匹孤獨的馬冒著熱氣刨著蹄
然后路燈一下子亮起。
三、聶魯達(19O4~ 1973),智利詩人。主要作品還有《全體的歌》地上的居所》等。
《海洋》
,《大
比水波更純粹的軀體,
鹽洗刷著海岸,
而明亮的鳥
飛著,在地上沒有根。
《統(tǒng)一》
所有的葉是這一片
所有的花是這一朵
繁多是個謊言
因為一切果實并無差異
所有樹木無非一棵
整片大地是一朵花
四、夸西莫多(1901-1968)意大利詩人。
《鮮花已經(jīng)逝去》
我不了解我的生命
幽暗單調(diào)的血統(tǒng)。
我不知受過誰,愛著誰
如今——萎縮在我的四肢里
在三月里衰竭的風中
我列出一串不吉利的解惑的日子。
鮮花已經(jīng)逝去
從枝上飛去,而我等著
它不倦的頭也不回的飛行。
五、帕斯
《大街》
這是一條漫長而寂靜的街。
我在黑暗中前行,我跌絆、摔倒,
又站起,我茫然前行,我的腳,
踩上寂寞的石塊,還有枯干的枝葉
在我身后,另一個人也踩上石塊、樹葉。
當我緩行,他也慢行,
但我疾跑,他也飛跑。我轉(zhuǎn)身望去:卻空無一人。
一片都是黑漆漆的,連門也沒有,
唯有我的足聲才讓我意識到自身的存在,
我轉(zhuǎn)身重重疊疊的拐角,
可這些拐角總把我引向這條街,
這里沒有人等我,也沒有人跟隨我,
這里我跟隨一人,他跌倒
又站起,看見我時說道:空無一人。
六、葉賽寧(1895~1925)蘇聯(lián)俄羅斯詩人。
《失去的東西永不復歸》
我無法召回那涼爽之夜,
我無法重見女友的倩影,
我無法聽到那只夜鶯
在花園里唱出快樂的歌聲。
那迷人的春夜飛逝而去
你無法叫它再度降臨。
蕭瑟的秋天已經(jīng)來到,
愁雨綿綿,無止無境。
墳墓中的女友正在酣睡,
把愛情的火焰埋葬在內(nèi)心,
秋天的暴雨驚不醒她的夢幻,
也無法使她的血液重新沸騰。
那支夜鶯的歌兒已經(jīng)沉寂,
因為夜鶯已經(jīng)飛向海外,
響徹在清涼夜空的動聽的歌聲,
也已永遠地平靜了下來。
昔日在生活中體驗的歡欣,
早就已經(jīng)不冀而飛,
心中只剩下冷卻的感情,
失去的東西.永不復歸。
七、郭沫若
《天 狗》
我是一條天狗呀! 我把月來吞了, 我把日來吞了, 我把一切的星球來吞了,
我把全宇宙來吞了。 我便是我了!
我飛奔,我狂叫, 我燃燒。
我如烈火一樣地燃燒!
我如大海一樣地狂叫!
我如電氣一樣地飛跑!
我飛跑, 我飛跑, 我飛跑,
我剝我的皮, 我食我的肉,我嚼我的血, 我嚙我的心肝,
我在我神經(jīng)上飛跑, 我在我脊髓上飛跑,我在我腦筋上飛跑。
八、泰戈爾(1861~1941)。印度著名詩人、作家、藝術家和社會活動家。
《泰戈爾詩選》
你是一朵夜云,在我夢幻中的天空浮泛。
我永遠用愛戀的渴想來描畫你。
你是我一個人的,我一個人的,我無盡的夢幻中的居住者!
你的雙腳被我心切望的熱光染得緋紅,我的落日之歌的搜集者!
我的痛苦之酒使你的唇兒苦甜。
你是我一個人的,我一個人的,我寂寥的夢幻中的居住者!
我用熱情的濃影染黑了你的眼睛;我的凝視深處的崇魂!
我捉住了你,纏住了你,我愛,在我音樂的羅網(wǎng)里。
你是我一個人的,我一個人的,我永生的夢幻中的居住者!
九、阿赫瑪托娃
《我們倆不會道別》
我們倆不會道別,
肩并肩走個沒完。
已經(jīng)到了黃昏時分,
你沉思,我默默不言。
我們倆走進教條,看見
祈禱、洗禮、婚娶,
我們倆互不相望,走了出來……
為什么我們倆沒有此舉?
我們倆來到墳地,
坐在雪地上輕輕嘆息,
你用木棍畫著宮殿,
將來我們倆永遠住在那里。
《別》
一
我們經(jīng)常分離--不是幾周,
不是幾個月,而是幾年。
終于嘗到了真正自由的寒冷,
鬢角已出現(xiàn)了白色的花環(huán)。
從此再沒有外遇、變節(jié),
你也不必聽我徹夜碎嘴,
傾訴我絕對正確的例證--
源源不斷,如同流水。
二
正象平素分離一樣,
初戀的靈魂又來叩擊我們的門扉,
銀白的柳樹拂著枝條沖了進來,
顯得那么蒼老而又那么俊美。
我們傷心,我們傲慢,又有些傻呆,
誰也不敢把目光從地上抬起來,
這時鳥兒用怡然自得的歌喉對著我們
唱出我倆當年是何等的相親相愛。
三
最后一杯酒
為破碎的家園,
為自己命運的多難,
為二人同時感到的孤單,
也為你,我把這杯酒喝干--
為眼睛中沒有生氣的冷焰,
為上帝無法拯救的苦難,
為殘酷而粗野的人寰。
十、米沃什 波蘭大詩人和翻譯家。
《美好的一天》
多美好的一天呵!
花園里干活兒,晨霧已消散,
蜂鳥飛上忍冬的花瓣。
世界上沒有任何東西我想占為己有,
也沒有任何人值得我深深抱怨;
那身受的種種不幸我早已忘卻,
依然故我的思想也不使我難堪,
不再考慮身上的創(chuàng)痛,
我挺起身來,前面是藍色的大海,點點白帆。
《尾聲》
因此是你的命運揮動你的魔杖,
喚醒暴風雨,沖過暴風雨的中心,
暴露紀念碑像灌木叢中的巢,
雖然你曾想要的只是摘一些玫瑰。
十一、赫爾曼·黑塞
《美好的世界》
無論年老或年輕時,我始終感覺到:
黑夜里,一座山,陽臺上一個沉默的女性,
月光下略有起伏的一條白色的路,
從我懷著眷念的軀體里奪走了恐懼的心。
啊,火熱的世界,啊,你這位陽臺上白皙的女性,
山谷里吠叫的狗,滾滾遠去的火車,
你們始終是我最甜蜜的幻想和夢境,
啊,盡避你們?nèi)鲋e,盡避你們騙得我好不傷心。
我常常嘗試踏上通往可怕的“現(xiàn)實”的道路,
那是官吏、法律、時髦和金錢行市主宰的地方,
但我始終孤獨地逃跑,既死亡又感到獲得了解放,
返回那幻夢與令人幸福的癡愚如清泉噴涌的地方。
黑夜里樹間悶熱的風,黝黑的吉普塞女人,
充滿愚蠢的眷念和詩人的芳香的世界,
你的閃電使我震顫,我聽到你的聲音在呼喚,
我永遠沉醉在其中的美好世界。
十二、莎士比亞,(1564~1616)英國著名戲劇家和詩人。
我不真的憑我的眼睛來愛你,
在你的身上我看見了到千處錯誤;
但我的心卻愛著被眼睛所輕視的,
溺愛著,不理睬面前的景象。
我的耳朵不聽你舌尖傳出的愉悅的音色;
我那期待著愛撫的敏感的觸覺,
我的味覺,我的嗅覺,都不愿出席
你的個人的任何感官的宴會。
可是我所有的智慧或五感卻不能
說服一個癡心不愛你,
我的心不受統(tǒng)治,我的身體失去了靈魂,
甘愿做你那顆高傲的心的奴隸。
然而我只能將我愛情的悲苦視作一種益處,
她誘使我犯罪,她令我受苦。
我絕不承認兩顆真心的結合
會有任何障礙;愛算不得真愛,
若是一看見人家改變便轉(zhuǎn)舵,
或者一看見人家轉(zhuǎn)彎便離開。
哦,決不!愛是亙古長明的塔燈,
它定睛望著風暴卻兀不為動;
愛又是指引迷舟的一顆恒星,
你可量它多高,它所值卻無窮。
愛不受時光的播弄,盡管紅顏
和皓齒難免遭受時光的毒手;
愛并不因瞬息的改變而改變,
它巍然矗立直到末日的盡頭。
我這話若說錯,并被證明不確,
就算我沒寫詩,也沒人真愛過。
十三、 普呂多姆(1939-1907)法國詩人
《深沉的光》
深沉的光需要從車輪軋著的
地里迸發(fā)出來,畢剝?nèi)紵谝箍铡?
這是被烈焰振奮的一座樹林。
必須給語言本身一種智力,
透過一片歌聲,是一個暮氣沉沉的岸。
為了生存你必須越過死亡,
最純粹的存在是灑下一腔熱血。
十四、 阿萊桑德雷(1898—1984)。西班牙現(xiàn)代著名詩人。
《青春》
你輕柔地來而復去,
從一條路
到另一條路。你出現(xiàn),
爾后又不見。
從一座橋到另一座橋。
――腳步短促,
歡樂的光輝已經(jīng)黯然。
青年也許是我,
正望著河水流去,
在如鏡的水面,你的行蹤
流淌,消失。
《雨下著》
黃昏,雨下著,我想象中的你也下著雨,這日子
記憶之門啟開著。你走了進來
我聽不到。記憶僅給我你的影象
那兒僅僅你的吻或是雨落著
你的聲音下著雨,你哀傷的吻下著雨,
《深深的吻》
泡在雨水里,嘴唇濕潤著
記憶。你的吻
在柔和的灰空哭泣。
雨從你的愛中下著,濕潤我的記憶,
雨繼續(xù)下著。吻
自遠而下?;疑挠辏?
繼續(xù)下著。
十五、艾青
艾青(1910~1996),現(xiàn)、當代詩人。原名蔣海澄,筆名莪加、克阿、林壁等。
《礁石》
一個浪,一個浪
無休止地撲過來
每一個浪都在它腳下
被打成碎沫、散開……
它的臉上和身上
像刀砍過一樣
但它依然站在那里
含著微笑,看著海洋……
《水鳥》
兩只水鳥浮動在水邊
烏蓬船里發(fā)出了槍聲
一只在驚怖中逃逸了
另一只掙扎在受傷的痛苦里
它的翅翼無力地拍著水面
又迷亂地飛了幾圈
才慢慢地向上舉起
終于朝江岸的巖石
與叢林間飛去……
《此刻》
它在巖石的隙縫間
用自己的嘴撫自己的創(chuàng)傷
在寂寞的哀鳴里
期待著伴侶的來臨
十六、惠特曼(1819~1892)美國詩人。
《哦.船長,我的船長!》
哦.船長,我的船長!我們險惡的航程已經(jīng)告終,
我們的船安渡過驚濤駭浪,我們尋求的獎賞已贏得手中。
港口已經(jīng)不遠,鐘聲我已聽見,萬千人眾在歡呼吶喊,
目迎著我們的船從容返航,我們的船威嚴而且勇敢。
可是,心??!心?。⌒陌?!
哦.殷紅的血滴流瀉,
在甲板上,那里躺著我的船長,
他已倒下,已死去,已冷卻。
哦,船長,我的船長!起來吧,請聽聽這鐘聲,
起來,——旌旗,為你招展——號角,為你長鳴。
為你.岸上擠滿了人群——為你,無數(shù)花束、彩帶、花環(huán)。
為你,熙攘的群眾在呼喚,轉(zhuǎn)動著多少殷切的臉。
這里,船長!親愛的父親!
你頭顱下邊是我的手臂!
這是甲板上的一場夢啊,
你已倒下,已死去,已冷卻。
我們的船長不作回答,他的雙唇慘白、寂靜,
我的父親不能感覺我的手臂,他已沒有脈搏、沒有生命,
我們的船已安全拋錨碇泊,航行已完成,已告終,
勝利的船從險惡的旅途歸來,我們尋求的已贏得手中。
歡呼,哦,海岸!轟鳴,哦,洪鐘!
可是,我卻輕移悲傷的步履,
在甲板上,那里躺著我的船長,
他已倒下,已死去,已冷卻。
十七、裴多菲(1823—1849)是匈牙利杰出的革命戰(zhàn)士,著名的愛國詩人。
《我愿意是急流》
我愿意是急流,
山里的小河,
在崎嶇的路上、
巖石上經(jīng)過……
只要我的愛人
是一條小魚
在我的浪花中
快樂地游來游去。
我愿意是荒林,
在河流的兩岸,
對一陣陣的狂風,
勇敢地作戰(zhàn)……
只要我的愛人
是一只小鳥,
在我的稠密的
樹枝間做窠,鳴叫。
我愿意是廢墟,
在峻峭的山巖上,
這靜默的毀滅
并不使我懊喪…
只要我的愛人
是青青的常春藤,
沿著我荒涼的額,
親密地攀援上升。
我愿意是草屋,
在深深的山谷底,
草屋的頂上
飽受風雨的打擊……
只要我的愛人
是可愛的火焰,
在我的爐子里,
愉快地緩緩閃現(xiàn)。
我愿意是云朵,
是灰色的破旗,
在廣漠的空中,
懶懶地飄來飄去,
只要我的愛人,
是珊瑚似的夕陽,
傍著我蒼白的臉,
顯出鮮艷的輝煌。
十八、顧城
《麥田》
你在很多個中間看我
看過
你很小
閉上眼睛的時候 很藍
我知道你在一本書里站著
前邊有木板
怎么也不知道
春天 看不見 只有一次
花全開了
開得到處都是
后來就很孤單
《一代人》
黑夜給了我黑色的眼睛
我卻用它來尋找光明
十九、雪萊(1792—1822) 英國詩人。
《自由》
一
憤怒的群山彼此呼應,吼聲,
回蕩在整個的星球;
波濤洶涌的海洋相繼覺醒,
冬天的寶座四周冰崖顫抖。
當臺風的號角吹奏。
二
一片云朵,射出電的光輝,
成千座島嶼被照明;
一座城鎮(zhèn),被地震摧毀,
成百座搖搖欲墜,那聲音。
咆哮著激動的心。
三
而你的目光比電光銳利,
你的步履更快于地震;
你使海洋的怒吼暗啞;
和你比,太陽之燈。
不過是磷火熒熒。
四
從海洋,高山,到云層,
透過迷霧烈風,燦爛的陽光閃耀;
從民族到民族,,從人心到人心,
從城市到鄉(xiāng)村,你的黎明普照——。
面臨著曙光的來臨。
二十、尼采(1844―1900)。德國資產(chǎn)階級唯心主義哲學家
《憂郁頌》
憂郁啊,請你不要責怪我,
我削尖我的鵝毛筆來歌頌你,
我把頭低垂到滕蓋上面、
像隱士般坐在樹墩上歌頌你。
你??吹轿?,昨天也曾有多次,
坐在上午的炎熱的陽光里:
兀鷲向谷中發(fā)出貪婪的叫聲,
它夢想著枯木樁上的腐尸。
粗野的禽鳥,你弄錯了,盡管我
在我的木塊上休息,象木乃伊一樣!
你沒看到我眼睛,它還充滿喜氣、
在轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去,高傲而得意洋洋。
盡管它不能到達你那樣的高處,
不能眺望最遙遠的云海波浪,
它卻因此而沉得更深,以便
象電光般把自身中存在的深淵照亮。
我就這樣常坐在深深的荒漠之中,
丑陋地彎著身體,象獻祭的野蠻人,
而且總是在惦念著你,憂郁啊,
象個懺悔者,盡管我年紀輕輕!
我就這樣坐著,欣看兀鷲的飛翔,
欣聞滾滾的雪崩發(fā)出轟隆之聲,
你毫無世人的虛偽,對我說出
真情實話,面色卻嚴肅得駭人。
你這具有巖石野性的嚴厲的女神,
你這位女友,愛出現(xiàn)在我的身旁;
你威脅地指給我看兀鷲的行蹤
和那要毀滅我的雪崩的欲望,
四周飄蕩著咬牙切齒的殺機:
要強奪生命的充滿痛苦的渴望!
在堅硬的巖石上面,花兒在那里
懷念著蝴蝶,象進行誘惑一樣,
這一切就是我──我戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地感到──
受到誘惑的蝴蝶,孤獨的花枝,
那兀鷲和那湍急奔流的冰溪,
暴風的怒吼──一切都是為了榮耀你,
赫赫的女神,我對你深彎著身子,
頭垂到膝上,哼一首恐怖的贊美詩,
只是為了榮耀你,我才渴望著
生命、生命、生命,堅定不移!
惡意的女神,請你不要責怪我,
我編造優(yōu)美的詩句將你裹起。
你露出可怕的臉色走近誰,誰就發(fā)抖,
你向誰伸出惡意的右手,誰就戰(zhàn)栗。
我在這里發(fā)抖著,哼一首一首的歌,
以一種有節(jié)奏的姿勢戰(zhàn)栗地跳起:
墨水在流動,削尖的筆在揮寫──
啊,女神,女神,讓我──讓我獨行其是!
本文發(fā)布于:2024-02-28 22:13:42,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1709129623149894.html
版權聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:世界50大詩人作品選.doc
本文 PDF 下載地址:世界50大詩人作品選.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |