2024年3月18日發(作者:拘泥拼音)

Colorful English Journey—to Travel and to Arrive
英語原聲電影
第2期學習資料
《鼠來寶》
中文名 鼠來寶
英文名 Alvin And The Chipmunks
類 別 喜劇/家庭/幻想/音樂
片 長 91 Min
導 演 蒂姆·希爾
Tim Hill
主 演 杰森·李
Jason Lee .....David Seville
大衛·克羅斯
David Cross .....Ian
卡梅隆·理查德森
Cameron Richardson .....Claire
賈斯汀·朗
Justin Long .....Alvin (voice)
馬修·格雷·古柏勒
簡介:繼那只脾氣壞又好吃懶作的加菲貓搞出了一大堆是是非非之后,大銀幕上的新一
代寵兒由三只古靈精怪的花栗鼠接手……故事開始于一個生活在洛杉磯、雄心勃勃卻又
懷才不遇的詞曲作家大衛·塞維爾所面對的一系列窘境,他的制作人伊恩對于他的作品
和女友克萊爾似乎都不甚滿意,也缺乏耐心,所以乾脆“冷藏”了他,對他不聞不問。
就在大衛幾乎放棄了所有的希望之時,卻突然在自家的廚房聽到了輕快的節奏,循著聲
音,他找到了艾爾文、西奧多和西蒙--三只在廚房偷吃、卻絕對擁有著與眾不同的才能
的花栗鼠。
讓大衛差點驚掉了下巴的是,這些厚顏無恥跑到他家找能吃的東西的花栗鼠,不但
說著一口流利的英語,竟然還會唱歌,而且頗有音樂天賦……它們自顧自地在大衛的住
所安了家,成了這個冷清的屋子里的新寵物,吃飽住好的同時,順便幫助大衛創作了幾
首全新的圣誕歌曲,共同演奏給伊恩聽。
不幸的是,同樣覺得花栗鼠會唱歌很神奇的伊恩,還看到一條財源滾滾的致富之路,
他為三只花栗鼠進行了最有效的包裝和宣傳,然后展開了世界范圍內的巡演,給它們安
排了大量的工作,心中盤算的是要如何奴役它們,才能給自己帶來最大的經濟效應。為
了讓自己心中的計劃一路暢通無阻,伊恩借故成功地將一直保護著花栗鼠的大衛趕出門
外,讓他沒辦法再度參與進來。那么,我們可愛的花栗鼠能在人類的貪婪中生存下來嗎?
大衛又能否拯救這三只幫他趕走了孤獨的伙伴,趕在金錢至上的伊恩造成永久的傷害之
前?其實答案,早在我們走進電影院之前,就已經非常明確了。
-1-
Colorful English Journey—to Travel and to Arrive
一、 經典臺詞
Part 1
●Girl, you really got me now, you got me so I don’t know what I’m doing .Yeah, you
really got me now. You got me so I can’t sleep at night,Yeah, you really got me
now,You got me so I don’t know what I’m doing.
女孩,你真難住我了,你讓我不知道該如何是好;是啊,你真難住我了,你讓我無法入眠;
是啊,真把我難住了,你讓我不知所措。
●If you liked it then you should have put a ring on it .Don't be mad I want you to e
that he wanted it; if you liked it then you should have put a ring on it
若你喜歡那段時光,你該給它戴上戒指,別生氣,我只是想你看到他愿意那樣做,因
為若你喜歡那段時光,你該給它戴上戒指
●I mean, I took care of Until it ran away. Well, 'ran away' is kind of strong
word in’, I think he just wanted his space. I still e him around neighborhood. You
know, he like hiss and claws at me. But I think that's his way of saying we're still
tight, you know.
我是說,我以前把我的貓照顧得很好,直到它跑了。“逃跑”也許是說難聽了點,我
想是它想有自己的空間吧。但我還在附近看到過它,你知道嗎,它喜歡用爪子抓我,
這說明我們還是很親密的。
●Theodore, that couldn't happen. No, you guys are tight. Nothing could ever
parate you. Less like an eagle swooped down from the sky like caw-caaaw!
Theodore, 那不可能的,不會的,你太緊張了,沒人會把我們分開,就算老鷹來了也
不能
注釋:
1、hiss[ his ]:(不及物動詞)(鵝、蛇、蒸汽等)發嘶嘶聲;發噓噓聲表示反對
[鄙視]。(及物動詞)發嘶嘶聲表示,嘶嘶地說出,對…發噓噓聲(表
示反對、鄙視)用噓噓聲轟趕。
擴展:A ball hisd by. 子彈嘶地一聲飛過。
hiss for silence 發噓聲要大家別講話。
2、claw[ kl ]: (名詞) (動物的)爪;(蟹等的)鉗;爪形器具,鉤;(及物動詞) 用爪子抓
[挖,掘,撕] 退避,擺脫;責罵。
擴展:draw in one's claws 收斂氣焰,抑制怒氣;放棄強硬辦法。
Escape from the claws of sb. 逃出某人的魔掌。
3、caw:(不及物動詞)(烏鴉)哇哇地叫;(人)烏鴉似地叫 (out);(名詞)烏鴉
的叫聲。
Part 2
●There was a minute left and we were down by two ... And I mind couch: I don't care
if my leg is broken, put me in, I can I never get tired of that story. So I
hobbled out barely able Did I mention my leg was broken?
-2-
Colorful English Journey—to Travel and to Arrive
還有一分鐘的時候我們還落后兩分.... 當時我在想:就算我腿斷了也不要緊,讓我上,
我一定能贏... 我從沒有放棄過,所以我自己幾乎不能站立... 我有提到我的腿斷了
嗎?
●I had 15 cars. I mean that's like five more cars than anybody really needs. I had
ven maids. Courtside ats to the Lakers. Even my maids had courtside ats to
the Lakers.
我有15輛車,有超過5輛都是眾多人喜歡的。我雇了7個女工,擁有湖人隊的場邊
座位,甚至我的女仆們都坐在那兒。
●Hello, sir. Such a pleasure to meet you! And I'm their sister Jeanette. Although I
feel more like an Olivia Anyway, we are the Chipmunk girls. We
will be just so honored to have you to reprent us.
先生,很高興見到你,我是她們的姐妹 Jeanette,盡管有時我感覺起來像Olivia.. 不
管怎么樣,我們是花鼠美眉,我們很榮幸在你面前介紹我們自己。
●Sweet and innocent when I met them, they had nothing ...and then I work my butt
of to make them rock They changed. Turned out to be like bad chee.
當我見他們的時候很可愛,天真,他們什么也沒有,之后我盡了全力讓他們成為了搖
滾明星,后來他們變了,變成壞蛋
注釋:
1、 hobble[ 'h?bl ]:(不及物動詞)蹣跚,跛行 (along; about),(說話、行動)疙
疙瘩瘩;(詩)不流暢;(及物動詞)使跛行,將(馬的)兩只腳拴在一起,阻礙,
(名詞)跛行;韻律不全的詩,馬的腳絆,困境。
擴展:be in [get into] a (nice)hobble 陷入進退兩難。
2、 barely [ 'berli ]:(副詞)僅,好容易才;幾乎沒有,赤裸裸地,無遮蔽地,
公然地,露骨地。
擴展:He barely escaped. 他好容易才逃了出來。
There was barely enough for all. 就全體(人數)來說算是勉強夠了。
He is barely of age. 他剛成年。
3、 Chipmunk [ '?ip?m??k ]:(名詞)【動物;動物學】花栗鼠〔北美產〕。
4、 Innocent[ 'in?snt ]:(形容詞)清白的;無罪的,無辜的,〔口語〕缺…的,
無…的 (of),天真無邪的;單純的,頭腦簡單的,無知的;無惡意的,無害的;
【醫學】良性的。(名詞)無辜的人;天真無邪的人;頭腦簡單的人,笨蛋。
擴展:be innocent of a crime 無罪
A wall innocent of paint (未抹墻面的)毛墻
do the innocent 裝糊涂
5、 chee[ ?iz ]:(名詞)干酪,乳酪;干酪狀的東西;〔美俚〕重要人物;
上品,珍品;【紡織;印染】筒子紗;〔學俚〕微笑。(及物動詞)〔俚語〕
停止。
擴展:green chee 未熟干酪;綠皮干酪;(低級)乳清干酪
chalk and chee 形似而實非
-3-
Colorful English Journey—to Travel and to Arrive
get the chee 碰釘子,失望
Part 3
●I know. I mean, I treated Alvin like my own son, you know. And he just goes and
spits on me. Literally, He filled his chipmunk's cheeks with saliva and just had at it.
我一直把Alvin當成我自己的兒子一樣對待,而他們就這樣離我而去,實際上,我有
的只是他們留給我的一臉口水。
●You threatened to climb inside of him and build a nest. That was out of line and not
even sure that is physically impossible. I should suspend all three of you.
你威脅他們說要在他們體內建巢?有點過分了而且甚至事實上也不太可能,我應該將
你們三個停職。
●But, there is one small ray of hope. Every year the District sponsors a music
And the winner school receives 25,000 dollars. If we win, we can
save our program.
但是,我還是有一個小小的希望,這里每年都會舉辦一個音樂比賽,贏家將會得到
25,000美金,如果我們贏了,我們便可以拯救我們的音樂計劃。
●I e. You’ve made your decision. I don't need to speak out of school doctor, but in
the true spirit of democracy ... which our great wonderful country was founded
which our great wonderful country was Let them choo.
One person, one vote, I say, let us vote!.
我不需要說服一個學校老師,真正意義上的民主是我們偉大國家的根基,我想說,讓
人們投票決定吧,讓他們來選擇,一人之投一票,讓他們決定。
注釋:
1、 Literally[ 'lit?r?li ]:(副詞)照字義;逐字地;確實,真正,完全;差不多,
簡直。
擴展:The city was literally destroyed. 城市差不多全毀了
In the race he literally “flew” round the track. 他在賽跑中簡直像飛似地繞
著跑道跑
2、 sponsor [ 'sp?ns? ]:(名詞)【宗教】教父,教母,發起者,主辦者,倡
議者;(船只的)命名人;保證人;在廣播[電視]作廣告節目的資助人;(及物
動詞)發起,主辦,倡議;做…的保人,擔保;做廣告節目的資助人。
擴展:a sponsor for a class tea party 本班茶話會的發起人
The meeting was sponsored by five departments.會議是五個系倡議召開的
a sponsored programmer 插有廣告的廣播[電視]節目
二、經典對白
Part 1
Welcome to West Eastman, and thank you for supporting music in our schools.
歡迎您的到來...和謝謝你們對我們學校音樂的支持。
-4-
Colorful English Journey—to Travel and to Arrive
Now remember, the group you pick tonight, will win 25000 dollars for their school.
記住,獲勝的那一組將會為他們,學校贏得25000美金
Now there's got a lot of acts, and we have to throw heat off by
現在我們有很多的表演 我們需要在9點半的時候結束
Without any further due, reprenting Orange girl put your hands Lou
Rosarro.
不用多說,舉起雙手歡迎我們的橘子女孩兒.....Lou Rosarro
Part 2
-- Hello ladies.
-- Hi, I’m Theodore. Hi, I’m Theodore.
-- Yes, he’s Theodore in ca you misd it. And I am Simon.
-- My name is Seville, Alvin Seville.
-- Somebody has to knock the guys down to size.
-- That should be pretty easy, really. They are only eight
講解:
Knock down to size:
Knock down to size也能說成是cut down to size, 表示批評信心滿滿的人,讓他
們沒那么自負。這個詞組主要是為了襯托下一句“他們也就8英寸高”。
Part 3
--Tiana! Naveen!
-- Louis, what is it?
-- Shadow Man laid poor Ray low!
-- Ray?
-- He’s hurt in awful bad.
-- Hey, sug! How come, y’
-- We are staying’ frogs, Ray.
-- And we are staying’ together.
-- Oh, baby. I like that very much. Evangeline like that too.
講解:
1. What is it? 發生什么事兒了?
并不是字面上的這是什么的意思哦,而是what’s up, what has happened的意思。
2. Shadow Man lay poor Ray low! 影子人把可憐的Ray放倒了。lay sb. low 表
示使得某人不能做他本來能做的事兒,在這里表示打倒、打殘。
3. hurt awful bad 傷得很重
貌似我們平時都會說awfully bad哦。
4. How come 怎么會,為什么 how come = why
5. We are stay in frogs 我們就保持青蛙的樣子。
-5-
Colorful English Journey—to Travel and to Arrive
學習資料:
1、I told you she'd love it. I'm down with the kids.
早告訴你她會喜歡的了。我可了解小孩子了。
注釋:Down with the kids
意思是和年輕人保持一樣的頻率,不會像成年人一樣刻板教條,而是很酷很時尚,懂得
小孩子喜歡什么東西,類似于我們說的孩子王這種。一般都會用來形容那些面向青少年
的電視節目、品牌等。
2、I can't bring mylf to regret the decision to leave home.
注釋:Can't bring mylf to
表示“不想做某事”。
這里的bring是“to force, persuade, or make (onelf)/逼迫、說服”的意思。
3、I would miss my loving, erratic,harebrained mother.
注釋:Harebrained
adj. 輕率的,欠考慮的,粗心的=Foolish; flighty
Hare在14世紀等同于我們現在的hair頭發,所以harebrained的意思就是說腦袋瓜跟
頭發一樣無足輕重。
4、One of the best things about Charlie, he doesn't hover.
注釋:Hover
本義表示懸空在某物體上面,而在這里則表示逗留在某人周圍或某地不離開。
5、Hi, I'm Eric, the eyes and ears of this place.
注釋:The eyes and ears
字面看得出是眼睛和耳朵,引申出來就表示眼觀六路、耳聽八方,指某個人消息很靈通
的意思。
相關習語:all eyes and ears 認真地看、仔細地聽
6、I'm really kind of the more suffer-in-silence type.
注釋:Suffer-in-silence
Suffer是受苦、忍受的意思,在安靜中忍受,也就是逆來順受、默默隱忍。這倒也
挺符合貝拉的個性的。
7、Chillax. No feature.
注釋:Chillax
一個俚語的組合詞= chill + relax。
Relax大家都理解的,放輕松的意思;Chill則表示寒冷、冷靜,也是口語里面經常
用來讓對方保持冷靜的詞兒。倆加在一起基本上還是原來的意思:放輕松,別緊張,
保持冷靜。
8、Aren't people from Arizona suppod to be, like, really tan?
注釋:Tan
-6-
Colorful English Journey—to Travel and to Arrive
n. 黃褐色. 這個詞既能表示曬黑的或者深色的皮膚,以及曬黑皮膚這個行為。而
pale則表示白皙的膚色。
9、Hey, Mikey! You met my home girl, Bella?
注釋:Home girl
n. 同鄉的女子 a girl or woman from one's neighborhood, hometown, or region大
到祖籍,或者曾經居住地相同的女生,小到周圍女鄰居,都能被列為稱作home girl。
10、I needed a candid for the feature.
注釋:Candid
快照,抓拍照。不同于專業社攝影,candid并不注重攝影中至關重要的光線、景
深等技術質量,往往是趁人不備之時按下的快門。在好萊塢娛樂圈,candid也是個常
見詞,多表示明星日常生活,而非正式場合被拍下的生活照。
11、I got your back, baby.
注釋:Got your back
用于向別人表示幫著對方密切留意情況,有點像漢語的“我罩著你”的意思。如果感
到有危險的話,會很小心地經常往后看,而如果有人幫你罩著你身后,那你就可以大膽
放心地只管前面了。
12、They kind of Keep to themlves.
注釋:Keep to onelf
字面上看都是把什么東西留給自己。這是一個固定搭配,意思是不與外界交際,不
和外人來往。還有一個意思則是保守秘密。
13、Yeah, 'Cau they're all together. Like, together, together.
注釋:Together, together
兩個形容詞的疊用,在口語當中很常見,不單單是強調,還有突出字面意義的作用。
比方這里說Cullen一家,他們都是在一起的,不單單是一家人那樣的在一起,還都成
雙成對的。
14、The blonde girl, that's Rosalie, and the big dark-haired guy, Emmett,they're, like,
a thing. I'm not even sure that's legal.
注釋:A thing
在俚語里面有暗示兩個人有戀愛關系的意思,或者表示某人暗戀某人。
15、Like I care, you know? So, yeah. Seriously, like, don't waste your time.
注釋:Like I care
譯為“好像我真的在乎似的”,一句口語中常見的反話,表達的是“我才不在乎呢!”
的意思。
16、I'm sure I can keep up.
注釋:Keep up
這是一個很常用的詞組,表示跟上信息更新的速度。這里愛德華對貝拉說keep up
的意思是說就算你來這兒的原因很復雜,我也有興趣洗耳恭聽。
其它意思:不間斷地做某事;保持聯絡
-7-
Colorful English Journey—to Travel and to Arrive
17、It's metapha. You want to check it?
注釋:Metapha
這是生物學的專有名詞,是指細胞分裂的中期。這個段落里貝拉和愛德華的生物課
上在做觀察細胞分裂階段的實驗,出現了一組關于細胞分裂的專有名詞,包括:Mitosis
細胞分裂;Prepropha早前期;Propha前期;Prometapha前中期;Metapha
中期;Anapha中后期;Telopha后期。
18、I'm sorry, I' I'm just trying to figure you out. You're very difficult for me
to read.
注釋:Figure you out
Figure out有發現、決定的意思,也可以表示解決了問題,但顯然在這邊不是這么
解釋。Figure sb. out在口語里面很常見,表示了解某人、理解某人,或者揣測某人的
心理。這里指愛德華是對貝拉說:你實在讓人捉摸不透。
19、Hey, did you get contacts?
注釋:Get contacts
意思是戴隱形眼鏡。生活中戴隱形眼鏡的同學不少,但是這個詞要怎么說是不是不
知道呢?不要說成wear invisible glass哦~
20、Yeah, I know, it' It's the fluorescents.
注釋:Fluorescents
指熒光燈,愛德華的意思是說因為光照不同,造成了他眼睛瞳孔的顏色大不一樣。
21、No. It sure as hell is not okay.
注釋:Sure as hell
常用于表示千真萬確的,不同爭辯的。通常帶有一定的生氣情緒在里頭。
22、You can kiss your licen goodbye.
注釋:Kiss your licen goodbye
Kiss sth. goodbye就是與某物吻別,意思是準備失去某樣東西吧。帶有一些的諷
刺語氣。當然也可以用作kiss sb. goodbye,與某人吻別。
23、Well, Bella, looks like you took quite a spill. How do you feel?
注釋:Took quite a spill
Take a spill是個俚語詞組,就是摔了一跤、撞到路面的意思,但有點調侃的口氣。
Spill一詞除了溢出的意思之外,還能表示摔落、暴跌等。
24、You know, it would've been a whole lot wor if Edward wasn't there. He
knocked me out of the way.
注釋:Whole lot wor
前面的whole lot是用來修飾wor的程度,表示情況會是完全不一樣的糟糕。比
較級前面的修辭還有不少,包括even、far、still等等。
25、She's probably just freaking out.
注釋:Freak out
-8-
Colorful English Journey—to Travel and to Arrive
通常表示因為嚇壞了而表現出的緊張不安和抓狂,或者失控崩潰的行為。這個詞組
本意是指因吸毒引起幻覺而產生的怪誕行為或思想。
26、I think we should take this in my office.
注釋:Take this in my office
這句話的意思是“到我辦公室去說”,很平常簡單的一句話,但不是native speaker
想要表達這個意思的時候還真想不到這么說。
27、No. You were next to your car, across the lot.
注釋:Across the lot
Lot = An establishment for the storage or sale of motor vehicle.在這里指的是
parking lot停車場,而不是我們最熟悉的表示很大的一筆數量。Lot作為名詞能表示相
當量的一塊土地,特別是用于停車以及車輛銷售的場地。
28、Can't you just thank me and get over it?
注釋:Thank me and get over it
這句話解釋成“謝過就算”,get over有很多意思,能表示“從病中痊愈”,或者“克服
困難”,以及“忘卻傷痛”等等。
這里的get over it很有點將此事拋在腦后,莫再提莫再講的意思。
29、You're not gonna let this go, are you?
注釋:Let this go
Let sth. go也有很多意思,包括“解雇、放松、放手”,等等。這邊就是“放手不管、
松口不問”的意思。
30、You know, your mood swings are kind of giving me whiplash.
注釋:Mood swings;Whiplash
Mood swings很形象,就是情緒波動,指的是愛德華對待貝拉的態度忽冷忽熱。而
whiplash本意是鞭笞,這里是一個引申出來的意義,表示傷害、傷痛。整句話翻譯出
來就是:你老這么忽冷忽熱的我可受不了。
精彩影評:
I don't know why people has rated this animation such low. By the way to my own
opinion this is a great animation. I am giving 10/10 against all other votes to take this one
least 0.01 up. The things I e in this animation,
Chipmunk's actions, so cute, so impressionable. The characteristic of each of the
chipmunks has been created very carefully, and it is consistence throughout the film. The
story shows us the real business world behind the music world. The movie is very nsitive.
This is a very good animation effort. Plea study this film and take your own decision.
注釋:
1、animation[ ??n?'mei∫n ]:(名詞)生氣;生機,生動,活潑,動畫片(制作)。
擴展:a face devoid of animation 死人(一樣的)面孔
-9-
Colorful English Journey—to Travel and to Arrive
suspended animation 假死,暈厥
with animation 活潑地,生動地
2、 characteristic[ ?k?r?kt?'ristik ]:(形容詞)有特性的;表示…特性的,
…特有 的;(名詞)特性,特征,性能,特色。
擴展:Japan's characteristic art 日本特有的藝術
be characteristic of …所獨有的特征,有…的特色
characteristic of logarithm 對數的首數
3、 nsitive[ 'ns?tiv ]:(形容詞)有感覺的,敏感的,感覺靈敏的;敏銳的,
易受傷的,(神經)過敏的,神經質的,易于發生反應的,(軟片等)感光的,(市
場等)易波動的;易受影響的;極機密的;極微妙的;〔罕用語〕感覺的;感的。
擴展:nsitive faculty 感性;感(覺)官(能)
nsitive position 一個涉及高度機密而微妙的職位
be nsitive to 對…敏感,易感受…
nsitive about one's appearance 關心外表;注意修飾
版權信息:西南科技大學英語協會
-10-
本文發布于:2024-03-18 07:03:22,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1710716602257083.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:英語原聲電影《鼠來寶1》學習資料.doc
本文 PDF 下載地址:英語原聲電影《鼠來寶1》學習資料.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |