2024年3月23日發(作者:梁皇寶懺)

大年初一到十五的春節習俗(中英雙語)
大年初一:金雞報曉
The first day of Chine New Year, also known as the “day of chicken”,
officially begins at midnight.
午夜零點時分,人們正式跨入新年第一天,也叫“金雞報曉”。
It is traditional to light firecrackers and make as much of a din as possible to
cha off the evil monster nian.
傳統習俗是,人們會燃放鞭炮,盡可能制造大的喧鬧聲趕走邪惡的妖怪“年”。
Most importantly the oldest and most nior members are visited with the
visits strengthening family kinship.
最重要的習俗是,人們會拜訪家中最年長的長輩,以加強家人之間的親情。
Senior members of the family hand out red envelopes containing cash
(Chine: ya sui qian), a form of blessing and to suppress aging and the challenges
of the coming year, to junior members of the family, mostly children and
teenagers.
而家中的長輩會給晚輩(主要是兒童和青少年)紅包(中國人稱之壓歲錢),代表著
對晚輩的祝福,也是祈禱自己在來年身體康健、萬事如意。
大年初二:金吠報春
On the cond day, married daughters usually go back to their own family to
visit parents, relatives and clo friends. Traditionally, married daughters didn’t
have the opportunity to visit their birth families frequently.
初二,出嫁的女兒會回娘家給父母、親人和密友拜年。舊時,女兒出嫁后拜訪娘家父
母的機會并不多。
Some believe the cond day is also the birthday of all dogs and remember
them with special treats.
還有一些人認為初二是所有犬類的生日,因此要給它們好吃的以示慶祝。
大年初三:肥豬拱門
On the third day, an old saying goes, “A fat pig at the door”, meaning the
arrival of good luck and happiness.
初三,有一句俗語“肥豬拱門”,預示著好運和幸福的到來。
Traditionally, the third day is known as “Chigou’s Day”. Chigou literally
means “red dog”, an epithet of “the God of Blazing Wrath”, and it is
considered an unlucky day to have guests or go visiting.
初三還有一個傳統俗稱是“赤狗日”。赤狗的意思是紅色的狗,是熛怒之神的綽號,
本文發布于:2024-03-23 23:25:41,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1711207541170660.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:大年初一到十五的春節習俗(中英雙語).doc
本文 PDF 下載地址:大年初一到十五的春節習俗(中英雙語).pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |