2024年3月26日發(作者:美國佛羅里達大學)

feminist translation studies
feminist translation studies,即女性主義翻譯研究,是翻譯研究領域中
一個新興的分支。它將女權主義觀念引入翻譯研究,旨在探討翻譯過程中性
別、權力、文化等多元維度的問題。
一、feminism與翻譯研究的關聯
女性主義翻譯研究起源于20世紀70年代的女性主義運動。隨著女性主義
理論的發展,學者們逐漸意識到翻譯實踐中存在著性別不平等的問題,從而將
feminism引入翻譯研究,以期消除性別歧視,實現真正的性別平等。
二、女性主義翻譯研究的核心理念
女性主義翻譯研究的核心理念是強調翻譯過程中的主體性和文化意識。學
者們認為,翻譯不僅僅是語言之間的轉換,更是意識形態的傳遞。因此,女性
主義翻譯研究關注如何在翻譯過程中克服性別、種族、階級等歧視,促進多元
文化的交流與融合。
三、女性主義翻譯實踐的應用
在女性主義翻譯實踐中,譯者致力于消除原文中的性別歧視現象,關注女
性形象的重塑,以及女性聲音的再現。這種翻譯實踐在文學、影視、廣告等領
域均有廣泛應用。例如,譯者在翻譯女性作家的作品時,會特別關注她們在作
品中表現出的獨特視角和女性主義觀念,以期在翻譯過程中實現性別平等。
四、對傳統翻譯觀念的挑戰與突破
女性主義翻譯研究對傳統翻譯觀念提出了挑戰。在傳統觀念中,翻譯被視
為一種純粹的語言技能,忽略了翻譯過程中的意識形態問題。而女性主義翻譯
研究則強調翻譯的政治性和文化屬性,為翻譯研究提供了新的視角。
五、女性主義翻譯研究的發展趨勢
隨著全球化的推進,女性主義翻譯研究在我國的發展趨勢日益明顯。未
來,女性主義翻譯研究將繼續關注性別、文化、權力等多元維度,推動翻譯領
域的創新與發展。同時,女性主義翻譯研究也將與其他翻譯理論相結合,形成
更為豐富和多元的翻譯理論體系。
總之,女性主義翻譯研究為翻譯領域帶來了新的思考和挑戰。通過關注性
別、文化、權力等問題,女性主義翻譯研究旨在實現真正的性別平等,促進多
元文化的交流與融合。
本文發布于:2024-03-26 04:21:41,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1711398101172784.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:feminist translation studies.doc
本文 PDF 下載地址:feminist translation studies.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |