2024年3月31日發(作者:數學家的名人名言)

杜甫《聞官軍收河南河北》(帶拼音、注釋、譯文)
hénánhéběi
河南河北》
jiànwàihūchuánshōujìběi
劍外忽傳收薊北,
chūwéntìlèimǎnyīshang
初聞涕淚滿衣裳。
quèkànqīzichóuhézài
卻看妻子愁何在,
mànjuǎnshīshūxǐyùkuáng
漫卷詩書喜欲狂。
báirìfànggēxūzòngjiǔ
白日放歌須縱酒,
qīngchūnzuòbànhǎohuánxiāng
青春作伴好還鄉。
jícóngbāxiáchuānwūxiá
即從巴峽穿巫峽,
biànxiàxiāngyángxiàngluòyáng
便下襄陽向洛陽。
zuòzhědùfǔ
作者:杜甫
wénguānjūnshōu
《聞官軍收
作者介紹:
杜甫(712年-770年),字子美,漢族,出生于河南鞏縣,原籍湖北襄陽。自號少陵野老,唐代偉大的現
實主義詩人,與李白合稱“李杜”。唐代偉大的現實主義文學作家,唐詩思想藝術的集大成者。杜甫在中國古
典詩歌中的影響非常深遠,被后人稱為“詩圣”,他的詩被稱為“詩史”。杜甫創作了《春望》《北征》《三
吏》《三別》等名作。
注釋:
聞:聽說。
官軍:指唐朝軍隊。
劍外:劍門關以南,這里指四川。
薊北:泛指唐代幽州、薊州一帶,今河北北部地區,是安史叛軍的根據地。
涕:眼淚。
卻看:回頭看。
妻子:妻子和孩子。
愁何在:哪還有一點的憂傷?愁已無影無蹤。
漫卷詩書喜欲狂:胡亂地卷起。是說杜甫已經迫不及待地去整理行裝準備回家鄉去了。
喜欲狂:高興得簡直要發狂。
放歌:放聲高歌。
須:應當。
縱酒:開懷痛飲。
青春:指春天的景物。
作伴:與妻兒一同。
巫峽:長江三峽之一,因穿過巫山得名。
便:就的意思。
襄陽:今屬湖北。
洛陽:今屬河南,古代城池。
譯文:
劍門關外忽然傳來收復冀北的喜訊,剛聽到時淚流滿衣裳。回頭看妻子和孩子哪還有一點憂傷,胡亂地卷
起詩書欣喜如狂。好想飲酒放聲高歌,趁著春光明媚與妻兒回故鄉。心想著從巴峽穿過巫峽,再經過襄陽后直
奔洛陽。
本文發布于:2024-03-31 17:32:08,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1711877529178694.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:杜甫《聞官軍收河南河北》(帶拼音、注釋、譯文).doc
本文 PDF 下載地址:杜甫《聞官軍收河南河北》(帶拼音、注釋、譯文).pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |