2024年4月1日發(作者:海字成語)

《文心雕龍》卷45時序詩解4晉雖不文才盛未盡元皇中興披
文建學
《文心雕龍》卷45時序詩解4晉雖不文才盛未盡元皇中興披文建
學
題文詩:
明帝纂戎,制詩度曲,征篇章士,置崇文觀,
何劉群才,迭相照耀.少主相仍,高貴英雅,
顧盼含章,動言成論,正始馀風,篇體輕澹,
嵇阮應繆,并馳文路.晉宣始基,景文克構,
跡沉儒雅,務深方術.武帝惟新,承平受命,
庠序篇章,弗簡皇慮.降及懷愍,綴旒而已.
晉雖不文,人才實盛:張華茂先,搖筆散珠,
左思太沖,動墨橫錦,岳并湛曜,聯璧之華,
陸機陸云,標二俊采.應傅三張,孫摯成公,
結藻清英,流韻綺靡.前史以為,運涉季世,
人未盡才,誠哉斯談,可為嘆息.元皇中興,
披文建學,劉刁禮吏,而被寵榮,郭璞文敏,
而以優擢.明帝秉哲,雅好文會,升儲御極,
孳孳講藝,練情誥策,振采辭賦,庾亮也以,
筆才愈親,溫嶠亦以,文思益厚,揄揚風流,
彼時漢武.成康促齡,穆哀短祚,簡文勃興,
淵乎清峻,微言精理,函滿玄席;澹思濃采,
時灑文囿.孝武不嗣,安恭已矣.文史則有,
袁殷之曹,孫干之輩,才或淺深,珪璋足用.
【原文】全文
至明帝纂戎,制詩度曲,征篇章之士,置崇文之觀,何劉群才,
迭相照耀。少主相仍,唯高貴英雅,顧盼含章,動言成論。于時正始
馀風,篇體輕澹,而嵇阮應繆,并馳文路矣。
逮晉宣始基,景文克構,并跡沉儒雅,而務深方術。至武帝惟新,
承平受命,而膠序篇章,弗簡皇慮。降及懷愍,綴旒而已。然晉雖不
文,人才實盛∶茂先搖筆而散珠,太沖動墨而橫錦,岳湛曜聯璧之華,
機云標二俊之采。應傅三張之徒,孫摯成公之屬,并結藻清英,流韻
綺靡。前史以為運涉季世,人未盡才,誠哉斯談,可為嘆息。
元皇中興,披文建學,劉刁禮吏而寵榮,景純文敏而優擢。逮明
帝秉哲,雅好文會,升儲御極,孳孳講藝,練情于誥策,振采于辭賦,
庾以筆才愈親,溫以文思益厚,揄揚風流,亦彼時之漢武也。及成康
促齡,穆哀短祚,簡文勃興,淵乎清峻,微言精理,函滿玄席;澹思
濃采,時灑文囿。至孝武不嗣,安恭已矣。其文史則有袁殷之曹,孫
干之輩,雖才或淺深,珪璋足用。
【原文分段釋解】
至明帝纂戎26,制詩度曲27;征篇章之士,置崇文之觀28;何、
劉群才29,迭相照耀30。少主相仍31,唯高貴英雅32;顧盼合章
33,動言成論。于時正始余風34,篇體輕澹35,而嵇、阮、應、繆
36,并馳文路矣。
【譯文】
到魏明帝繼位,自己能寫作詩歌;同時也搜羅文士,設立崇文觀。
何晏、劉劭等人,都相繼發揮才華。在以后幾代年青皇帝中,只有高
貴鄉公尚有文才;他舉目就有了文章,發言便成了理論。這時還有正
始年間留下的風氣,作品風格比較輕淡;嵇康、阮籍、應璩、繆襲等
人,都活躍于當時的文壇上。
【注釋】
26 明帝:指曹叡(ruì瑞),曹丕之子。纂戎:指繼承帝位。纂:
繼。戎:大。
27 度曲:制曲。曹叡詩現存十三首,全是樂府。見《全三國詩》
卷一。
28 崇文觀:魏明帝招集文士的地方。《三國志·魏書·明帝紀》:
青龍四年“夏四月,置崇文觀,征善屬文者以充之”。
29 何:指何晏。劉:指劉劭。都是三國中期作家。
30 迭:輪流,有一個接著一個的意思。
31 少主:指明帝之后的齊王曹芳、高貴鄉公曹髦(máo毛)、
陳留王曹奐(huàn換)等人,即位時年紀都很輕,在位的時間也很短。
相仍:指不止一次。仍:因,重。
32 高貴:即高貴鄉公。英雅:《三國志·魏書·三少帝紀評》:
“高貴公才慧夙成,好問尚辭,蓋亦文帝之風流也。”
33 顧盼:《辨騷》:“顧盼可以驅辭力,欬唾可以窮文致。”
合章:應作“含章”。本篇下面講到“文章以貳離含章”。含章:蘊
藏著美。這里指曹髦能寫作。
34 正始:齊王曹芳的年號(公元240—249年)。
35 體:風格。輕澹:輕淡無味,這是就何晏等人的玄言詩說的。
澹:恬淡。
36 嵇:指嵇康。阮:指阮籍。他們兩人是正始時期的代表作家。
應:應璩(qú渠)。繆(miào妙):繆襲。略早于嵇、阮的作家。
【原文】5
逮晉宣始基1,景、文克構2;并跡沈儒雅3,而務深方術4。至
武帝惟新5,承平受命6;而膠序、篇章7,弗簡皇慮8。降及懷、愍
9,綴旒而已10。然晉雖不文,人才實盛:茂先搖筆而散珠11,太沖
動墨而橫錦12,岳、湛曜“聯璧”之華13,機、云標“二俊”之采
14;應、傅、三張之徒15,孫、摯、成公之屬16,并結藻清英17,
流韻綺靡18。前史以為運涉季世19,人未盡才20;誠哉斯談,可為
嘆息!
【譯文】
后來司馬懿開始掌權,司馬師和司馬昭能夠繼續下去;他們在儒
學上毫無成就,而全力注意在爭權奪利上面。到晉武帝建立新的王朝,
平安地統治著天下;但是對于學校教育和著作,卻不放在心上。到懷
帝、愍帝時,帝王只是虛有其名而已,自然更談不到文學。不過雖然
晉代帝王不重視創作,作家卻出現了不少:張華動筆就寫成佳篇,左
思揮墨就成了杰作,潘岳和夏侯湛有“一對璧玉”的美稱,陸機和陸
云有“兩位才子”的佳譽;此外如應貞、傅玄、張載、張協、張亢、
孫楚、摯虞、成公綏等人,寫的作品都是文采動人,韻味華美。從前
史書上都說西晉政治衰頹,作家難于盡量發揮才華;這話的確有理,
真令人為之悲嘆!
【注釋】
1 晉宣:指魏末司馬懿,被追尊為晉宣帝。基:基礎,這里指司
馬氏政權的基礎。
2 景:指司馬師,追尊為晉景帝。文:指司馬昭,追尊為晉文帝。
他倆都是司馬懿的兒子。克構:指能繼承父志。《尚書·大誥》:“若
考(父)作室,既厎(致)法,厥子乃弗肯堂,矧肯構?”
3 跡沈儒雅:指儒學方面沒有成就。跡:事跡。沈:沈沒。
4 務:專力。方術:技術,這里指政治上的權術。
5 武帝:指西晉第一個帝王司馬炎,司馬昭之子。惟新:指建立
西晉王朝。
6 承平:相繼平安。受命:受天之命來統治天下,指做皇帝。
7 膠、序:都是學校。(庠,禮官養老,夏曰校,殷曰庠,周曰
序。——《說文》)
8 簡:閱,有注意的意思。
9 懷:指晉懷帝司馬熾,武帝之子。愍(mǐn敏):指晉愍帝司
馬鄴(yè夜),武帝之孫。
10 綴旒(liǘ劉):即贅旒,指虛有其名。《公羊傳·襄公十六
年》:“君若贅旒然。”何休注:“旒,旗旒。贅,系屬之辭。……以
旗旒喻者,為下所執持。”釋文:“贅,本又作綴。”
11 茂先:張華的字。他是西晉文學家。散珠:比喻作品的美好。
12 太沖:左思的字。他是西晉最杰出的文學家。橫錦:比喻作
品的美好。錦:雜色絲織品。
13 岳:指潘岳。湛(zhàn站):指夏侯湛。聯璧:《晉書·夏
侯湛傳》說,夏侯湛“與潘岳友善,每行止同輿接茵,京都謂之連
璧”。茵(yīn音):褥。璧:圓形的玉。
14 機:指陸機。云:指陸云。兩兄弟都是西晉文學家。“二
俊”:《晉書·陸機傳》說,陸機、陸云于吳國滅亡后,到洛陽,張華
見到他們時說:“伐吳之役,利獲二俊。”俊:有才華的人。
15 應:指應貞。傅:指傅玄。三張:指張載、張協、張亢兄弟
三人。都是西晉作家。
16 孫:孫楚。摯:摯虞。成公:成公綏。都是西晉作家。
17 藻:文采。英:美好。
18 韻:指作品的韻味。靡:美好。
19 前史:指前人所著晉史。季世:末世,衰世。
20 人未盡才:西晉作家中,左思、張載、張協都郁郁不得志,
而退歸鄉里,張華、陸機、陸云、潘岳、劉琨等都被殺,摯虞則在荒
亂中餓死。
【原文】6
元皇中興1,披文建學2;劉、刁禮吏而寵榮3,景純文敏而優擢
4。逮明帝秉哲5,雅好文會;升儲御極6,孳孳講藝7;練情于誥策
8,振采于辭賦9。庾以筆才逾親10,溫以文思益厚11;榆揚風流12,
亦彼時之漢武也。及成、康促齡13,穆、哀短祚14。簡文勃興15,
淵乎清峻16,微言精理,函滿玄席17;澹思濃采,時灑文囿18。至
孝武不嗣19,安、恭已矣20。其文史則有袁、殷之曹21,孫、干之
輩22;雖才或淺深,珪璋足用23。
【譯文】
晉元帝建立東晉王朝,提倡文化學術;劉隗、刁協以做官懂禮法
而被尊重,郭璞因文思敏捷而被提升。晉明帝富有智慧,喜愛文學;
即位以后,關切講習經學;他詳熟于誥命策文的特點,施展文采于辭
賦的寫作。庾亮以長于表奏而被更加重用,溫嶠因文才清秀而深受厚
待;明帝對文學的重視,可以說是晉代的漢武帝。其后的晉成帝、康
帝、穆帝和哀帝,在位年代都很短。簡文帝開始振興,他很清高嚴峻,
談玄能以精妙的道理充滿玄席,寫作則以恬淡的文思和豐富的文采散
布文壇。到孝武帝時,已有晉室將終的說法,及至安帝、恭帝時,東
晉就滅亡了。這時的作家和史家有袁宏、殷仲文、孫盛、干寶等人;
他們的才華雖高低不同,但都各有可取之處。
【注釋】
1 元皇:指晉元帝司馬睿。中興:指他建立東晉王朝。
2 披:開。建學:《晉書·孔愉(附坦)傳》:“先是,以兵亂
之后,務存慰悅,遠方秀孝到,不策試,普皆除署。至是,帝(元帝)
申明舊制,皆令試經,有不中科,刺史、太守免官。”
3 劉:指劉隗(wěi委)。刁:指刁協。都是晉元帝所親信的官
吏。禮吏:懂得禮法的官吏。
4 景純:郭璞(pú葡)的字。他是東西晉之間的作家。《才略》
篇說:“景純艷逸,足冠中興。”
5 明帝:指司馬紹,元帝之子。秉哲:具有高度智慧。秉:操持。
《晉書·明帝紀》說他“雅好文辭”。
6 儲:副,即前面說的“副君”。御極:登帝位。
7 孳孳(zī資):不倦,指經常關懷。藝:六藝,指儒家經籍。
司馬紹在《復征任旭、虞喜為博士詔》中說:“夫興化致政,莫尚乎
崇道教明退素也。喪亂以來,儒雅陵夷,每覽'子衿’之詩,未嘗不慨
然。”
8 練:《漢書·薛宣傳》:“宣明習文法,練國制度。”顏師古
注:“練,猶熟也,言其詳熟。”誥策:上對下的文件,這里指帝王
對臣下的命令。晉明帝《手詔以溫嶠為中書令》:“中書之職,酬對
多方,斟酌禮宜,非唯文疏而已;非望士良才,何可妄居?卿既以令
望,忠允之懷,著于周旋;且文清而旨遠,宜居機密。”劉勰曾說:
“魏晉詔策,職在中書。”(《詔策》)從明帝對“中書之職”的重
視,說明他是練于詔策的。
9 振采于辭賦:明帝自己也寫作辭賦。他的賦現只存《蟬賦》殘
句,見《藝文類聚》卷九十七。
10 庾:指庾亮,字元規。筆才:《才略》篇說:“庾元規之表
奏,……亦筆端之良工也。”逾:更加。
11 溫:指溫嶠。庾、溫都是東晉政治家、作家。益厚:更加被
厚重。《詔策》篇說:“唯明帝崇才,以溫嶠文清,故引入中書。”
12 揄(yú于)揚:指獎勵,提倡。風流:這里指文學創作。
13 成:指晉成帝司馬衍。康:指晉康帝司馬岳。都是明帝之子。
促齡:指做皇帝的時間短促。成帝在位十六年(公元326—342年)。
康帝在位二年(公元343年—344年)。
14 穆:指晉穆帝司馬聃(dān丹),康帝之子。哀:指晉哀帝
司馬丕,成帝之子。祚(zuò坐):帝位。穆帝在位十六年(公元
345—361年)。哀帝在位四年(公元362—365年)。
15 簡文:指晉簡文帝司馬昱(yù玉),元帝之子。
16 淵:深,引申為很,甚的意思。清峻:清高嚴峻。《明詩》:
“嵇志清峻。”
17 函滿:充滿。函:容。玄席:談論玄學的座席。《晉書·簡文
紀》說簡文帝“清虛寡欲,尤善玄言……留心典籍,不以居處為意,凝
塵滿席,湛如也”。
18 文囿(yòu右):即文壇。囿:園林。
19 孝武:指晉孝武帝司馬曜,簡文帝之子。不嗣:指當時一種
迷信的預言,說孝武帝將是東晉最后一代皇帝,《晉書·孝武帝紀》中
有“晉祚盡昌明”的讖語。昌明是司馬曜的字。
20 安:指晉安帝司馬德宗。恭:指晉恭帝司馬德文。都是孝武
帝之子。已:終止,指東晉滅亡。安帝于公元418年被劉裕縊死,恭
帝于公元420年禪位給劉裕,第二年被殺。
21 袁:指袁宏。殷:指殷仲文。曹:輩。
22 孫:指孫盛。干:指干寶。以上四人都是東晉文史兼善的作
家。
23 珪(guī規)璋:古人到各國聘問時用的名貴玉器,這里是
用以比喻人的才德。
24 中朝:指西晉。玄:玄學,以老莊思想為主的學說。
本文發布于:2024-04-01 14:50:27,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1711954227304754.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:《文心雕龍》卷45時序詩解4晉雖不文才盛未盡元皇中興披文建學.doc
本文 PDF 下載地址:《文心雕龍》卷45時序詩解4晉雖不文才盛未盡元皇中興披文建學.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |