2023年12月21日發(fā)(作者:母親生日賀卡)
《幼學(xué)瓊林》釋譯卷三人事
(周道云 考輯)
【原文】大學(xué)首重夫明新,小子莫先于應(yīng)對(duì)。
【注釋】明新:明德與新民,引申為做人的美德。
小子:古人八歲時(shí)入小學(xué),學(xué)習(xí)灑掃、應(yīng)對(duì)等日常的禮節(jié)。十五歲時(shí)入大學(xué),學(xué)習(xí)做人的道理。小子指小學(xué)弟子。
【譯文】大學(xué)之道最重要的是明明德、日日新,小孩子學(xué)禮儀,首先要學(xué)應(yīng)對(duì)的話語和禮節(jié)。
【原文】其容固宜合度,出言尤貴有章。
【注釋】容:儀表。
固:本來。
度:法度。
章:章法。
【譯文】人的儀容舉止固然要適宜合度,說話言語尤應(yīng)有條理合文法。
【原文】智欲圓而行欲方,膽欲大而心欲小。
【注釋】圓:圓通。
方:方正。
【譯文】智能要圓通品行要端正,膽量要大而心卻要細(xì)。
【原文】閣下、足下,并稱人之辭;不佞、鯫生,皆自謙之語。
【注釋】閣下:對(duì)人的尊稱。敬辭,稱對(duì)方。多用于書信中。
足下:對(duì)同輩、朋友的敬稱,古時(shí)也用于對(duì)上。
不佞:不才,沒有才能。舊時(shí)用來謙稱自己。佞:音濘,花言巧語謅媚。
鯫生:猶小生。無知小人。多作自稱的謙詞。鯫:音鄒,小魚也。
【譯文】閣下和足下都是對(duì)人的尊稱;不佞、鯫生都是稱自己的謙詞。
【原文】恕罪曰原宥,惶恐曰主臣。
【注釋】恕罪:原諒過錯(cuò)。多用為請(qǐng)勿計(jì)較的套語。
原宥:希望對(duì)方對(duì)自己的行為能包涵諒解。宥:音右,寬待,寬容。
主臣:本謂君臣,后用來表示恭敬惶恐之辭。
【譯文】請(qǐng)求別人原諒說原宥,自己惶悚恐懼主臣。
【原文】大春元、大殿選、大會(huì)狀,舉人之稱不一;大秋元、大經(jīng)元、大三元,士人之譽(yù)多殊。
【注釋】大春元:科舉考試取得第一名者都稱“元”,大春元為春天會(huì)試第一名。
大殿選:殿試一甲第一名。
大會(huì)狀:會(huì)元、狀元兼得。
大秋元:秋季鄉(xiāng)試第一名。
大經(jīng)元:五經(jīng)貢生第一名。
大三元:解元、會(huì)元、狀元,三元連中。
【譯文】大春元、大殿選、大會(huì)狀,這些稱呼雖然不一樣,所稱的都是舉人;大秋元、大經(jīng)元、大三元,這些稱謂也各不同,但都是對(duì)讀書人的贊譽(yù)。
【原文】大掾史,推美吏員;大柱石,尊稱鄉(xiāng)宦。
【注釋】掾史:漢代以后職權(quán)較重的長(zhǎng)官有署吏,分曹治事,通稱掾史。掾:音愿,古代副官,佐吏的通稱。
柱石:支梁的柱子和承柱子的基石。棟梁之意。
【譯文】大掾史是對(duì)屬官吏員的美稱,大柱石是對(duì)重臣鄉(xiāng)宦的尊稱。
【原文】賀入泮曰云程發(fā)軔,賀新冠曰元服加榮。
【注釋】入泮:古代學(xué)宮前有泮水,故稱學(xué)校為泮宮。科舉時(shí)代學(xué)童入學(xué)為生員稱為“入泮”。
云程發(fā)軔:比喻官運(yùn)亨通,遠(yuǎn)大前程開始起步。軔:車閘,發(fā)軔代指起程。軔音認(rèn)。
元服:古代男子成年開始戴冠的儀式。
【譯文】祝賀別人入學(xué)讀書說云程發(fā)軔。祝賀別人升官說是元服始加。
【原文】賀人榮歸,謂之錦旋;經(jīng)商獲財(cái),謂之稇載。
【注釋】錦旋:錦繡而歸。
稛載:稛,音捆,用繩索捆束。指滿載。
【譯文】祝賀別人榮耀歸來謂之錦旋。祝賀別人經(jīng)商發(fā)財(cái)稱之稇載。
【原文】謙送禮曰獻(xiàn)芹,不受饋曰反璧。
【注釋】獻(xiàn)芹:謙言自己贈(zèng)品菲薄或建議淺陋。
反:即返。
另一聯(lián)略異:送禮曰獻(xiàn)芹,辭饋曰反璧。
【譯文】送人禮物自謙為獻(xiàn)芹。不接受禮物的婉辭則說反璧。
【原文】。謝人厚禮曰厚貺,自謙禮薄曰菲儀。
【注釋】貺:音況,賜,贈(zèng)。
菲儀:薄禮。
另一聯(lián)略異:謝人曰厚貺,自謙曰菲儀。
【譯文】感謝別人贈(zèng)予厚禮說厚貺;自謙所送之禮微薄言菲儀。
【原文】餞行之禮,謂之贐儀;拜見之貲,謂之贄敬。
【注釋】贐儀:送給遠(yuǎn)行者的路費(fèi)或禮物。贐:音盡,臨別時(shí)饋贈(zèng)的財(cái)物。
貲:同資。贄,音志,錢財(cái)。古代初次求見人時(shí)贈(zèng)送的禮物。
贄敬:初次拜見時(shí)所送的禮物。
【譯文】贈(zèng)送給人的路費(fèi)叫贐儀;初次求見人時(shí)的禮物名贄敬。
【原文】賀壽儀曰祝敬,吊死禮曰奠儀。
【注釋】奠儀:用于祭奠的金錢和禮品。
另一聯(lián)略異:賀壽曰祝敬,吊喪曰奠儀。
【譯文】賀壽的禮稱祝敬。吊喪的禮稱奠儀。
【原文】請(qǐng)人遠(yuǎn)歸,曰洗塵;攜酒送行,曰祖餞。
【注釋】洗塵:設(shè)宴歡迎遠(yuǎn)道來的客人叫洗塵。
祖餞:黃帝之子名祖,是行路之神,出行的人必定要祭祀他,所以送的人與行的人飲酒稱為祖餞,后稱設(shè)宴送行為“祖餞”,即餞行。餞音建。
另一聯(lián)略異:接風(fēng)曰洗塵,送行曰祖餞。接風(fēng):請(qǐng)剛從遠(yuǎn)道來的人吃飯。送行:猶作餞行。到遠(yuǎn)行人啟程的地方,和他告別,看他離去。
【譯文】接風(fēng)的酒叫洗塵,送行的酒叫做祖餞。
【原文】犒仆夫,謂之旌使;演戲文,謂之俳優(yōu)。
【注釋】犒:音靠。字從牛,從高,高亦聲。“牛”指牛肉。“高”指“高舉”。“牛”與“高”聯(lián)合起來表示“雙手高舉牛肉”。本義:雙手高舉牛肉。特指:以牛肉酒宴餉官兵。泛指:用酒食或財(cái)物慰勞。
旌使:獎(jiǎng)賞派來的使者。旌:表彰。
俳優(yōu):指古代以樂舞諧戲?yàn)闃I(yè)的藝人。俳:戲也。
【譯文】犒賞仆役、隨從是獎(jiǎng)勵(lì)的意思,叫做旌使;演唱戲文,都是俳戲的優(yōu)人,所以叫做俳優(yōu)。
【原文】謝人寄書,曰辱承華翰;謝人致問,曰多蒙寄聲。
【注釋】華翰:詞翰華美。對(duì)他人來信的美稱。翰,毛筆。
寄聲:口頭傳達(dá)問候。
另一聯(lián)略異:答人寄書,曰辱承華翰;謝人致問,曰多蒙寄聲。
【譯文】感謝別人寄來書信說辱承華翰;對(duì)別人轉(zhuǎn)致的問候表示謝意說多蒙寄聲。
【原文】望人寄信,曰早賜玉音;謝人許物,曰已蒙金諾。
【注釋】玉音:敬辭、尊稱對(duì)方的書信、言詞。
金諾:珍貴如金的諾言。古時(shí)楚地有諺語云“得黃金百斤,不如季布一諾”
另一聯(lián)略異:索人回信,曰早賜玉音;謝人許物,曰已蒙金諾。
【譯文】盼望對(duì)方寄信來說早賜玉音;感謝人家許諾的事或物說已蒙金諾。
【原文】具名帖,曰投刺;發(fā)書函,曰開緘。
【注釋】名帖:拜謁時(shí)的名片。
投刺:古時(shí)沒有紙,字是刻刺在木片上的,所以叫投刺。
緘:音兼,封。
【譯文】備貼拜訪他人稱為投刺。拆閱信函稱為開緘。
【原文】思暮久曰極切瞻韓,想望殷曰久懷慕藺。
【注釋】瞻韓:唐李白《與韓荊州書》:“白聞天下談士相聚而言曰:'生不用封萬戶侯,但愿一識(shí)韓荊州。’何令人之景慕一至于此耶!”唐韓朝宗曾作荊州長(zhǎng)史,喜拔用后進(jìn),為時(shí)人所重。后因以“瞻韓”為初見面的敬辭,意謂久欲相識(shí)。
慕藺:《史記》:“其親名之曰犬子……既學(xué)慕藺相如之為人更名相如。”后因稱慕賢為“慕藺”。
另一聯(lián)略異:思念之久,極切瞻韓,想望之殷,夙懷慕藺。
【譯文】自己對(duì)他人思念長(zhǎng)久,素同李白的瞻韓之切;想望很是殷勤,早像長(zhǎng)卿的慕蘭之懷。
【原文】相識(shí)未真,曰半面之識(shí);不期而會(huì),曰邂逅之緣。
【注釋】半面之識(shí):又作半面之交,同別人只見過一面的交情。意謂交情不深。袁彥伯《三國(guó)名人序贊》:“且觀世人之相論也,徒以一面之交,定臧否之決”。
邂逅:音謝后。指不期而遇或者一旦、偶然,《詩(shī)經(jīng)》“野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清揚(yáng)婉兮。邂逅相遇,適我愿兮。野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清揚(yáng)。邂逅相遇,與子偕臧”。
另一聯(lián)略異:相與未深,才有半面之識(shí);不期而遇,實(shí)乃邂逅之緣。
【譯文】相識(shí)不深,了解并不真切,稱為才有半面的認(rèn)識(shí)。道途上不期然而相遇,真可算是邂逅的因緣。
【原文】登龍門,得參名士;瞻山斗,仰望高賢。
【注釋】登龍門:比喻得到有名望、有權(quán)勢(shì)者的援引而身價(jià)大增。《后漢書》:“膺獨(dú)特風(fēng)裁,以聲名自高,士有被其容接者,名為登龍門”。漢代李膺名聲很大,士人中有被他接見的,稱為登龍門。
山斗:指泰山、北斗,比喻德高望重而為人所敬仰。唐代韓愈盛名,學(xué)者仰望他如泰山北斗。
另一聯(lián)略異:登龍門謂參名士;瞻山斗謂仰高賢。
【譯文】拜謁名人得其援引以增聲譽(yù)謂之登龍門;傾慕仰望高士
賢人,稱為瞻山斗、仰高賢。
【原文】一日三秋,言思慕之甚切;渴塵萬斛,言想望之久殷。
【注釋】一日三秋:三秋,三個(gè)季度。意思是一天不見面,就像過了三個(gè)季度。比喻分別時(shí)間雖短,卻覺得很長(zhǎng)。形容思念殷切。《詩(shī)經(jīng)》:“彼采葛兮,一日不見,如三月兮;彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮;彼采艾兮,一日不見,如三歲兮”。
渴塵萬斛:形容十分想念。唐代盧仝《訪含曦上人》“三入寺,曦未來,轆轤無人井百尺,渴心歸去生塵埃”。
另一聯(lián)略異:相思則一日三秋,不遇則渴塵萬斛。
【譯文】思念之殷切,一日如隔三秋;訪友不遇而空回,渴心歸去生塵埃積了萬斛。
【原文】暌違教命,乃云鄙吝復(fù)萌;來往無憑,則曰萍蹤靡定。
【注釋】暌違:違背。睽:音葵,斜視。此句意為違背教誨,庸俗貪鄙之心就會(huì)復(fù)萌。
鄙吝復(fù)萌:鄙吝,庸俗。萌,發(fā)生。庸俗的念頭又發(fā)生了。《后漢書·黃憲傳》:“時(shí)月之間,不見黃生,則鄙吝之萌復(fù)存于心”。
萍蹤靡定:萍生于水中,漂泊不定,所以把沒有固定的行蹤稱做“萍蹤”。
另一聯(lián)略異:暌違已久,未免鄙吝復(fù)萌;來往無憑,有似飄萍靡定。
【譯文】離別已經(jīng)很長(zhǎng)久,使人鄙吝的私見,難免復(fù)萌,都是離別數(shù)日的自謙而尊人之語;在外奔波來往沒有依憑,好像飄蕩的亂蓬,沒有固定的地方。
【原文】虞舜慕唐堯,見堯于羹,見堯于墻;顏淵學(xué)孔圣,孔步亦步,孔趨亦趨。
【注釋】虞舜慕唐堯:《后漢書》:“昔堯殂之后,舜仰慕三年。坐則見堯于墻,食則睹堯于羹。”表示對(duì)死去前輩的追念。
顏淵:孔子弟子。步:慢走。趨:快走。
另一聯(lián)略異:虞舜慕唐堯,見堯于羹,見堯于墻。門人學(xué)孔圣,孔步亦步,孔趨亦趨。
【譯文】虞舜仰慕唐堯,堯去世三年后,飲食起居仍然處處想到他,顏淵效法孔子,亦步亦趨,事事仿效。
【原文】曾經(jīng)會(huì)晤,曰向獲承顏接辭;謝人指教,曰深蒙耳提面命。
【注釋】承顏接辭:有幸見面交談。
耳提面命:附在耳旁指教,當(dāng)面命令教誨。
另一聯(lián)略異:曾經(jīng)會(huì)晤,曰向獲承顏受辭;謝人指教,曰深蒙耳提面命。
【譯文】曾經(jīng)與人會(huì)面,說是向已承奉顏色,接受言辭。感謝他人指教,則說幸蒙提耳親箴,面命親切。
【原文】求人涵容,曰望包荒;求人吹噓,曰望汲引。
【注釋】包荒:包容寬廣。謂度量寬大。《易經(jīng)》:“包荒,用馮河,不遐遺。”王弼注:“能包含荒穢,受納馮河者也。”一說“包容廣大”。
吹噓:說好話。
汲引:提拔,引薦。汲音及。
另一聯(lián)略異:吹噓乃資其汲引,包荒是冀其含容。
【譯文】求人為己吹噓稱為望汲引,請(qǐng)人包容原諒為包荒。
【原文】求人薦引,曰幸為先容;求人改文,曰望賜郢斫。
【注釋】先容:先加以修飾,引申為事先介紹。
郢斲:古代有則故事說郢人的牌子上有白灰,匠人用斧子飛快地斥過,削去了白灰,卻一點(diǎn)也沒有傷到牌子。比喻技藝高超。后來表示請(qǐng)人修改文章。郢音應(yīng),斲音濁。
另一聯(lián)略異:求人薦引,曰幸為先容;求人改文,曰懇賜郢斲。
【譯文】求人推薦事情,說是請(qǐng)你代為先容,請(qǐng)人刪改文章則說懇請(qǐng)郢斲。
【原文】借重鼎言,是托人言事;望移玉趾,是浼人親行。
【注釋】鼎言:像鼎一樣重的語言,形容說話的作用很大。
玉趾:腳,敬稱。
浼:同凂,音美,央求;請(qǐng)求。
另一聯(lián)略異:借重鼎言,邀人議事;乞移玉趾,凂人親行。
【譯文】借重鼎言是請(qǐng)托有聲望者為自己說一些好話,使事情容易辦成,乞移玉趾是請(qǐng)求別人親自前來。
【原文】多蒙推轂,謝人引薦之辭;望作領(lǐng)袖,托人首倡之說。
【注釋】推轂:轂,音骨,車輪中心可插軸的圓木,推轂即推車前進(jìn),比喻引薦人才。
領(lǐng)袖:衣服的領(lǐng)和袖,借指為人表率的人。
另一聯(lián)略異:多蒙推轂,謝人引進(jìn)之辭;望為領(lǐng)袖,托人倡首之說。
【譯文】多蒙推榖這句話是說感謝別人引薦,望為領(lǐng)袖,請(qǐng)別人出來領(lǐng)導(dǎo)當(dāng)首領(lǐng)。
【原文】言辭不爽,謂之金石語;鄉(xiāng)黨公論,謂之月旦評(píng)。
【注釋】不爽:不反悔。
金石語:說的話像金石一樣堅(jiān)硬,不可更改。
月旦:每月初一。
評(píng):品評(píng)人物。月旦評(píng)是東漢許劭始創(chuàng)的一種評(píng)論人物的風(fēng)俗。
另一聯(lián)略異:鄉(xiāng)評(píng)推為月旦,良友穆若金蘭。
【譯文】絕無反悔,如同金子石頭一般堅(jiān)固,不可轉(zhuǎn)移,所以叫做金石語;漢朝的許劭有高名,每月朔日(即旦日)公開評(píng)論世人的賢和不肖,這叫做月評(píng)旦。
【原文】逢人說項(xiàng)斯,表?yè)P(yáng)善行;名下無虛士,果是賢人。
【注釋】項(xiàng)斯:唐代人,為人清奇雅正,詩(shī)寫得好,以詩(shī)稿拜謁楊敬之,希望提攜。
說項(xiàng):表示替人說好話。
【譯文】逢人必說項(xiàng)斯,志在表?yè)P(yáng)人家的好處;名下定無虛士則感嘆欽佩對(duì)方果然有才能。
【原文】黨惡為非,曰朋奸;盡財(cái)賭博,曰孤注。
【注釋】黨惡:與惡人結(jié)黨。
朋奸:互相勾結(jié)作惡。
孤注:傾其所有作賭注。
【譯文】與惡人結(jié)成黨派,做非法的事,稱做朋比為奸;盡所有錢財(cái)拿去賭博,名為孤注一擲。
【原文】徒了事,曰但求塞責(zé)。戒明察,曰不必苛求。
【注釋】塞責(zé):抵塞罪責(zé),指做事不認(rèn)真負(fù)責(zé)。
苛求:過于嚴(yán)格的、過高的、不合情理的要求。
【譯文】只想馬虎敷衍的結(jié)束一件事則說但求塞責(zé);勸陰別人細(xì)究深察事情的根底則說不必苛求。
【原文】方命是逆人之言,執(zhí)拗是執(zhí)己之性。
【注釋】方命:違背人的命令。
執(zhí)拗:固執(zhí)任性,不聽別人意見。
【譯文】方命是婉言對(duì)方囑托不能照辦,執(zhí)拗是執(zhí)己之性固執(zhí)倔強(qiáng)。
【原文】曰覬覦、曰睥睨,總是私心之窺望;曰倥傯、曰旁午,皆言人事之紛紜。
【注釋】覬覦:音寄于,希望非份地得到。
睥睨:音閉密,側(cè)眼窺察。
倥傯:音孔總,多事,紛忙。
旁午:縱橫紛雜。
另一聯(lián)略異:曰覬覦,曰睥睨,總謂私心窺探;曰悾傯,曰旁午,皆言人事紛紜。
【譯文】覬覦、睥睨都是說非分的冀圖或窺視;倥傯、旁午皆言事多不暇,交錯(cuò)紛繁很匆忙的樣子。
【原文】小過必察,謂之吹毛求疵;乘患相攻,謂之落井下石。
【注釋】吹毛求疵:疵,指小毛病。吹開皮上的毛而故意挑剔毛病。患:災(zāi)難。
落井下石:看見人要掉進(jìn)陷井里,不伸手救他,反而推他下去,又扔下石頭。比喻乘人有危難時(shí)加以陷害。
另一聯(lián)略異:小過必察,比之吹毛求疵;乘患相攻,甚于落井下石。
【譯文】不肯諒解細(xì)小的過失,甚且刻意挑剔,好比吹去皮毛尋
找疵病;別人有急難不僅不救,反而乘機(jī)陷害,叫做落井下石。
【原文】欲心難厭如溪壑,財(cái)物易去如漏卮。
【注釋】厭:滿足。
溪壑:溪谷河溝,用填不滿的溪壑比喻貪得無厭。
漏卮:漏的盛酒器,比喻權(quán)力外溢。卮:音支,古代一種盛酒器。圓形。容量四升。
【譯文】欲望難以滿足如同河流深谷難以填平;財(cái)物容易流失,如同用有漏洞的酒器盛酒。
【原文】望開茅塞,是求人之教導(dǎo);多蒙藥石,是謝人之箴規(guī)。
【注釋】茅塞:被茅草堵住,比喻思路閉塞,愚昧不懂事。
藥石:治病的藥物和砭石,比喻規(guī)勸進(jìn)言。
箴規(guī):指規(guī)勸。箴:音針,規(guī)勸,勸告。
另一聯(lián)略異:頓開茅塞,感人之教益;深蒙藥石,謝人之箴規(guī)。
【譯文】請(qǐng)求別人教導(dǎo),忽然間領(lǐng)悟,稱為茅塞頓開;感謝別人規(guī)勸說多蒙藥石。
【原文】芳規(guī)芳躅,皆善行之可慕;格言至言,悉嘉言之可聽。
【注釋】芳規(guī)芳躅:好的法度、好的行為。規(guī):法度;躅:音竹,足跡。
至言:懇切的言論。
【譯文】前代賢人的規(guī)范,前代哲人的行蹤,都是可以仰慕的良善行為;格言,是含有教益可作為準(zhǔn)則的話,至言,是至理名言,都是值得聽信的嘉麗語言。
【原文】無言曰緘默,息怒曰霽威。
【注釋】緘默:閉口不說話,沉默寡言。
霽威:怒氣消散。霽:雨止為霽。
另一聯(lián)略異:無言謂之緘默,息怒謂之霽威。
【譯文】孔子當(dāng)年到社稷之廟,見到一個(gè)金人,嘴上封了三道鐵條,,因此后代便把不開口說話叫做緘默;平息怒氣,如同雨后天霽,所以叫做霽威。
【原文】包公寡色笑,人比其笑為黃河清;商鞅最兇殘,常見論
囚而渭水赤。
【注釋】包公:包拯,字希仁,漢族,北宋廬州人,天圣進(jìn)士。累遷監(jiān)察御史,建議練兵選將、充實(shí)邊備。奉使契丹還,歷任三司戶部判官,京東、陜西、河北路轉(zhuǎn)運(yùn)使。入朝擔(dān)任三司戶部副使,請(qǐng)求朝廷準(zhǔn)許解鹽通商買賣。改知諫院,多次論劾權(quán)幸大臣。授龍圖閣直學(xué)士、河北都轉(zhuǎn)運(yùn)使,移知瀛、揚(yáng)諸州,再召入朝,歷權(quán)知開封府、權(quán)御史中丞、三司使等職。嘉祐六年,任樞密副使。后卒于位,謚號(hào)“孝肅”。
商鞅:商鞅,戰(zhàn)國(guó)時(shí)代政治家、改革家、思想家,法家代表人物,衛(wèi)國(guó)人,衛(wèi)國(guó)國(guó)君的后裔,姬姓公孫氏,故又稱衛(wèi)鞅、公孫鞅。后因在河西之戰(zhàn)中立功獲封商于十五邑,號(hào)為商君,故稱之為商鞅。
【譯文】包公難得有笑容,世人將他的笑容比作黃河清;商鞅最兇殘,曾在渭水邊處決囚犯七百多人,河水都被染紅了。
【原文】仇深曰切齒,人笑曰解頤。
【注釋】切齒:齒相磨切,表示極端憤怒。
解頤:開顏歡笑;歡笑。頤:腮。人笑的時(shí)候兩頰張開,故稱解頤。
另一聯(lián)略異:仇深曰切齒,交好曰知心。
【譯文】仇恨到了極點(diǎn)稱為切齒,開懷歡笑稱為解頤。
【原文】人微笑曰莞爾,掩口笑曰胡盧。
【注釋】莞爾:微笑的樣子。莞音晚。
胡盧:笑的樣子。一說,喉間發(fā)出的笑聲掩口胡盧而笑。
另一聯(lián)略異:大笑曰解頤,微笑曰莞爾。
【譯文】微露笑容稱為莞爾;掩住了口也忍不住叫做胡盧。
【原文】大笑曰絕倒,眾笑曰哄堂。
【注釋】絕倒:大笑而不能自持。
【譯文】撫著掌笑得前仰后傾叫做聞言絕倒,哄堂是所有的人同時(shí)大笑。
【原文】向隅則一人獨(dú)悲,哄堂則三院皆笑。
【注釋】向隅:面對(duì)著角落,比喻孤立、孤獨(dú)或得不到機(jī)會(huì)而失望。
哄堂:形容全屋子的人同時(shí)大笑。
【譯文】向隅是一人獨(dú)抱悲傷,哄堂是所有的人同時(shí)大笑。
【原文】撫掌則聞言絕倒,掩口則對(duì)客胡盧。
【注釋】絕倒:前仰后合地大笑
胡盧:笑的樣子。一說,喉間發(fā)出的笑聲掩口胡盧而笑。
【譯文】撫著掌笑著前仰后傾叫做聞言絕倒。掩住了口也忍不住叫做對(duì)客胡盧。
【原文】留位待賢,謂之虛左;官僚共署,謂之同寅。
【注釋】虛左:古代左邊為貴,故留出左邊的位置等待賢人。
同寅:同在一個(gè)官署中。
【譯文】留著首席等待上賓叫做虛左;同在一處做官叫做同寅。
【原文】人失信曰爽約,又曰食言;人忘誓曰寒盟,又曰反汗。
【注釋】寒盟:背盟。
反汗:出來的汗又反回去,是說話不算數(shù)的意思。
另一聯(lián)略異:失信曰爽約,又曰食言;背誓曰寒盟,又曰反汗。
【譯文】爽約、食言都是失掉信用的意思;違背誓言叫做寒盟或反汗。
【原文】銘心鏤骨,感德難忘;結(jié)草銜環(huán),知恩必報(bào)。
【注釋】銘心鏤骨:形容感受極深,永記不忘。
結(jié)草:春秋時(shí)魏武子臨死前對(duì)兒子顆說,讓自己的愛妾殉葬。魏武子死后,顆沒有按父親的要求去做,而是讓母親出嫁。后來顆在與秦軍作戰(zhàn)中,有一個(gè)老人將草結(jié)在一起絆住了杜回,顆因此捉到杜回。晚間顆夢(mèng)見一個(gè)老人對(duì)他說:“我就是那個(gè)小妾的父親,以此相報(bào)。”
銜環(huán):漢代楊寶很慈愛,九歲時(shí)過華山,將一個(gè)受傷的黃雀治好放生,百日后,黃雀化為童子銜來白玉環(huán)四枚作為報(bào)答。
另一聯(lián)略異:銘心鏤骨,佩德難忘;結(jié)草銜環(huán),知恩必報(bào)。
【譯文】感恩戴德永世不妄稱為銘心鏤骨;牢記恩德,必當(dāng)圖報(bào)稱為結(jié)草銜環(huán)。
【原文】自惹其災(zāi),謂之解衣抱火;幸離其害,真如脫網(wǎng)就淵。
【注釋】解衣抱火:比喻不解決問題,只招致危險(xiǎn)。同“解衣包
火”。
【譯文】自己招惹來的滅殃,好像脫去了衣服在很旺的爐火上;徼幸免去了禍患,如同脫離了魚網(wǎng),逃到很深的淵中。
【原文】?jī)刹幌嗳耄^之枘鑿;兩不相投,謂之冰炭。
【注釋】枘鑿:“方枘圓鑿”的略語。枘:音芮,榫頭。鑿:榫眼。方榫頭,圓榫眼,二者合不到一起,比喻兩不相容。
冰炭:冰和火炭(兩相矛盾)。比喻互不相容的事物。
【譯文】雙方的情事不能配合相通,叫做枘鑿;雙方意氣不能相投,互不兼容稱為冰炭。
【原文】彼此不合曰齟齬,欲進(jìn)不前曰趑趄。
【注釋】齟齬:音舉與,牙齒上下對(duì)不上,比喻意見不合。
趑趄:音茲居,相前進(jìn)又不敢前進(jìn)。形容疑懼不決,猶豫觀望。
另一聯(lián)略異:彼此不合曰齟齬,進(jìn)退維谷曰趦趄。
【譯文】彼此不能通融叫做齟齬。欲進(jìn)而不前謂趦趄。
【原文】落落,不合之詞;區(qū)區(qū),自謙之語。
【注釋】落落:疏遠(yuǎn)的意思。
區(qū)區(qū):小的意思。
另一聯(lián)略異:落落乃不合之辭,區(qū)區(qū)亦自謙之語。
【譯文】落落是孤獨(dú)難以相合的意思,區(qū)區(qū)是謙稱自己卑小微戝的意思。
【原文】
竣者作事已畢之謂,醵者斂財(cái)飲酒之名。
【注釋】竣:事情完畢。
醵:音據(jù),大家湊錢飲酒。
另一聯(lián)略異:竣者作事已畢之謂,醵者斂財(cái)會(huì)飲之名。
【譯文】竣字就是所做的事情已經(jīng)完畢的意思。醵飲就是大家湊了錢,去買酒來聚會(huì)飲酒。
【原文】贊襄其事,謂之玉成;分裂難完,謂之瓦解。
【注釋】贊襄:輔助,協(xié)助。幫助成全的意思。
玉成:成全。
瓦解:舊時(shí)制瓦,先把陶土制成圓筒形,分解為四,即成瓦。意指事物的分裂、分離。
【譯文】幫他人的忙,使他作事能成,好像琢玉成器,所以叫做玉成。眾人的心已經(jīng)四分五裂,難以整合所以叫做瓦解。
【原文】事有低昂曰軒輊,力相上下曰頡頏。
【注釋】低昴:低和高。
軒輊:車前高后低為“軒”,車前低后高為“輊”,喻指高低輕重。輊音至。
頡頏:音謝吭,鳥飛而上為頡,下為頏。相抗衡,引申為不相上下。
【譯文】一樣的事情,偏要分出輕重就叫做軒輊。力量不相上下叫做頡頏。
【原文】憑空起事曰作俑,仍前踵弊曰效尤。
【注釋】作俑:指開先例。孔子曾曰:“始作俑者,其無后乎?”。效尤:效法壞的東西。
【譯文】首開惡例叫做作俑。沿襲前人的弊端稱做效尤。
【原文】手口共作曰拮據(jù),不暇修容曰鞅掌。
【注釋】拮據(jù):原指辛勤勞作,后引申為經(jīng)濟(jì)狀況緊張。
鞅掌:勞苦而容貌不整的樣子。
另一聯(lián)略異:不辭勞苦曰拮據(jù),不暇修飾曰鞅掌。
【譯文】作事艱難辛苦,手口共作稱為拮據(jù);勞祿繁忙無暇修飾儀容稱為鞅掌。
【原文】手足并行曰匍匐,俯首而思曰低徊。
【注釋】匍匐:指爬行或爬。
低徊:低頭不進(jìn)的樣子。
另一聯(lián)略異:手足并行曰匍匐,俯首沉吟曰低徊。
【譯文】手腳一齊著地,慢慢向前移行稱為匍匐。低頭沉思戀戀難舍稱為低徊。
【原文】明珠投暗,大屈才能;入室操戈,自相魚肉。
【注釋】明珠投暗:比喻有才能的人得不到重視。也比喻好東西
落入不識(shí)貨人的手里。
入室操戈:到他的屋里去,拿起他的武器攻擊他。比喻引用對(duì)方的論點(diǎn)反駁對(duì)方。操:拿;戈:古代像矛的武器。
另一聯(lián)略異:明珠投暗,大屈才能;入室操戈,自相殘害。
【譯文】明珠投在暗處,覺得委屈了一個(gè)人的才能;入室操戈傷了一家的和氣,是指自相魚肉殘殺。
【原文】求教于愚人,是問道于盲;枉道以干主,是炫玉求售。
【注釋】問道于盲:向瞎子問路。比喻求教于一無所知者,沒有助益。
衒玉自售:同炫玉求售。比喻自夸其才以求任用或信任。衒音玄。
另一聯(lián)略異:求教于愚者,是謂問道于盲;枉道以干人。是謂衒玉求售。
【譯文】向愚人請(qǐng)教,如同向瞎子問路一樣,勢(shì)必一無所獲。背棄道義而求用,好比衒玉求售既虛假又淺薄。
【原文】智謀之士,所見略同;仁人之言,其利甚溥。
【注釋】溥:溥音葡,大也。
【譯文】有智能的人,見解大略相同;仁德之人,一句話能使百姓普遍獲利。
【原文】班門弄斧,不知分量;岑樓齊末,不識(shí)高卑。
【注釋】班門弄斧:在魯班門前舞弄斧子。比喻在行家面前賣弄本領(lǐng),不自量力。
岑樓齊末:只比較末端,方寸的木頭也可高過高樓。比喻不從本著手,則無法認(rèn)清事實(shí)。形容不知高低。
【譯文】班門弄斧是說人無自知之明,在行家的面前賣弄。岑樓齊末則謂人見識(shí)淺薄,只求高樓的屋頂齊他的尖頂,是不識(shí)事物的高低根本。
【原文】勢(shì)延莫遏,謂之滋蔓難圖;包藏禍心,謂之人心叵測(cè)。
【注釋】滋蔓難圖:本指野草滋生,難以消除。后以之比喻勢(shì)力擴(kuò)大了再要消滅它就很困難。
包藏禍心:心里懷著害人的惡意。包藏:隱藏,包含;禍心:害
人之心。
人心叵測(cè):人的心地不可探測(cè)。形容人心險(xiǎn)惡。叵:音搏。不可也。
另一聯(lián)略異:勢(shì)延莫遏,比之滋蔓難圖;包藏禍心,謂其人心叵測(cè)。
【譯文】禍患一旦蔓延難以遏止,好比滋生的蔓草很難剪除;外表善良胸中懷著險(xiǎn)惡禍患他人,說他是奸詐的情形不可測(cè)度。
【原文】作舍道旁,議論多而難成;一國(guó)三公,權(quán)柄分而不一。
【注釋】作舍道旁:比喻眾說紛紜,事情難成。漢代有諺語說:“在道路旁修房子,三年不成”喻人們議論紛紛,意見不一,難以成事。
一國(guó)三公:公:古代諸侯國(guó)君的通稱。一個(gè)國(guó)家有三個(gè)主持政事的人。比喻事權(quán)不統(tǒng)一,使人不知道聽誰的話好。《左傳》:“一國(guó)三公,吾誰適從?”
另一聯(lián)略異:道旁作舍,議論多而難成;一國(guó)三公,權(quán)柄分而不一。
【譯文】在路旁建造房子,而議論的人太多,則事情難以成功。一國(guó)三公謂事權(quán)不能統(tǒng)一,讓人難以適從。
【原文】事有奇緣,曰三生有幸;事皆拂意,曰一事無成。
【注釋】三生:佛教語,指人托生三次。
拂意:不如意。
有一聯(lián)略異:遇合奇緣,曰三生有幸;事多逆境,曰一事無成。
【譯文】會(huì)合有奇緣說三生都有幸福;辦事皆與本意相違,沒有一事會(huì)成功。
【原文】酒色是耽,如以雙斧伐孤樹;力量不勝,如以寸膠澄黃河。
【注釋】耽:沉溺。
澄:澄清。
另一聯(lián)略異:酒色是耽,如以雙斧伐孤樹;才力不及,如以寸膠澄黃河。
【譯文】貪戀酒色,好比拿兩把利斧砍一棵樹,沒有不毀壞的。無才又無力,像取一寸膠質(zhì),想去澄清黃河的水,力量上必定不能勝任。
【原文】兼聽則明,偏聽則暗,此魏征之對(duì)太宗;眾怒難犯,專欲難成,此子產(chǎn)之諷子孔。
【注釋】兼聽則明,偏信則暗:中國(guó)成語。意謂多方面聽取意見,才能明辨是非;單聽信某方面的話,就愚昧不明。《管子》:“夫民別而聽之則愚,合而聽之則圣”。
眾怒難犯:鄭國(guó)子孔當(dāng)政,發(fā)布一項(xiàng)命令受到大臣們反對(duì),子孔要?dú)⒌舴磳?duì)的人。子產(chǎn)說:“眾怒難犯,專欲難成”勸子孔收回成命,子孔于是燒掉了命令。
【譯文】聽取眾人所說的話,就會(huì)明白,只聽信一個(gè)人的私語,就會(huì)糊涂了,這是魏征對(duì)唐太宗所說的話;眾人都生氣了就犯他不得,一個(gè)人私心所要的不容易做成功,這是子產(chǎn)諷勸子孔的話。
【原文】欲逞所長(zhǎng),謂之心煩技癢;絕無情欲,謂之槁木死灰。
【注釋】心煩技癢:形容擅長(zhǎng)及愛好某種技藝,一遇機(jī)會(huì)就急于表現(xiàn)的情態(tài)。煩,煩燥。技癢,指某人想表現(xiàn)其技藝以顯示于人。
槁木死灰:枯干的樹木和火滅后的冷灰。比喻心情極端消沉,對(duì)一切事情無動(dòng)于衷。《莊子》:“形固可使如槁木,而心固可使如死灰乎?”槁木:枯木。死灰:已冷了的灰。
另一聯(lián)略異:欲逞所長(zhǎng),不覺心煩技癢;絕無所好,等于槁木死灰。
【譯文】有人擅長(zhǎng)或愛好某種技藝,一有機(jī)會(huì)就想要表現(xiàn)自己的才能,如同身養(yǎng)心煩不能自忍。沒有任何的嗜好或欲望,如同己枯死的樹木及已熄的灰燼,沒有半點(diǎn)生氣。
【原文】座上有江南,語言須謹(jǐn);往來無白丁,交接皆賢。
【注釋】座上有江南:古詩(shī)有“座中若有江南客,莫向春風(fēng)唱《鷓鴣》”。《鷓鴣》是一首江南的曲子。江南游子聽了就容易引起鄉(xiāng)思。
白丁:指沒有功名的人。
另一聯(lián)略異:座上有南客,切須謹(jǐn)言;往來無白丁,乃為取友。
【譯文】江南人聽了鷓鴣曲會(huì)思鄉(xiāng)欲歸,所以席間如有江南客,說話唱曲要謹(jǐn)慎;往來無白丁,即言所交的朋友皆為有名望的賢人。
【原文】將近好處,曰漸入佳境;無端倨傲,曰旁若無人。
【注釋】漸入佳境:晉代顧愷之吃甘蔗從尾部吃到根部,說這樣吃漸入佳境。原指甘蔗下端比上端甜,從上到下,越吃越甜。后比喻境況逐漸好轉(zhuǎn)或興趣逐漸濃厚。佳:好;境:境地。
倨傲:形容一個(gè)人具有的一種居功自傲的心理狀態(tài)。不恭敬,高傲自大,傲慢。
旁若無人:身旁好像沒有人。形容態(tài)度傲慢,不把別人放在眼里。
【譯文】境況逐步好轉(zhuǎn),興味漸漸濃厚可說漸入佳境。言行舉止傲慢不恭,謂之旁若無人。
【原文】借事寬役曰告假,將錢囑托曰夤緣。
【注釋】寬役:暫停工作。
夤:夤音寅。攀附上升。
另一聯(lián)略異:借事寬役曰告假,用財(cái)囑托曰夤緣。
【譯文】因事請(qǐng)免工作叫做告假。送錢給權(quán)貴求他引薦稱為匯緣。
【原文】事有大利,曰奇貨可居;事宜鑒前,曰覆車可戒。
【注釋】奇貨可居:指把少有的貨物囤積起來,等待高價(jià)出售。也比喻拿某種專長(zhǎng)或獨(dú)占的東西作為資本,等待時(shí)機(jī),以撈取名利地位。《史記》:“呂不韋賈邯鄲,見(子楚)而憐之,曰:'此奇貨可居!’”呂不韋曾認(rèn)為在趙國(guó)做人質(zhì)的秦國(guó)王子異人奇華可居,就幫助他逃回了秦國(guó),后來異人做了莊襄王,生下兒子嬴政。
【譯文】挾持某物作為資本,以博取功名利祿名為奇貨可居;以往事為教訓(xùn)叫做覆車當(dāng)戒。
【原文】外彼為此,曰左袒;處事兩可,曰模棱。
【注釋】左袒:漢高祖劉邦死后,呂后當(dāng)權(quán),培植呂姓的勢(shì)力,呂后死,太尉周勃奪取呂氏的兵權(quán),就在軍中對(duì)眾人說:“擁護(hù)呂氏的右袒(露出右臂),擁護(hù)劉氏的左袒。”軍中都左袒。后來管偏護(hù)一方叫左袒。
模棱:含糊,不明確;兩可:可以這樣,也可以那樣。指不模棱兩可
表明明確態(tài)度,或沒有一定主張,形容對(duì)事情雙方不置可否。
另一聯(lián)略異:事分彼此,曰左袒;事持兩可,曰模棱。
【譯文】一事分出彼此的輕重即偏袒一方稱為左袒。處理事情含糊其辭不置可否叫做模棱。
【原文】敵甚易摧,曰發(fā)蒙振落;志在必勝,曰破釜沉舟。
【注釋】發(fā)蒙振落:把蒙在物體上的東西揭掉,把將要落的樹葉摘下來。比喻事情很容易做到。蒙,遮蓋,指物品上的罩物;振,搖動(dòng)。
破釜沉舟:比喻不留退路,非打勝仗不可,下決心不顧一切地干到底。釜:鍋。把飯鍋打破,把渡船鑿沉。
【譯文】輕而易舉地摧毀敵人,如同去掉滅塵,搖落敗葉一樣的容易;下定決心志在必勝稱為破釜沉舟。
【原文】曲突徙薪無恩澤,不念預(yù)防之力大;焦頭爛額為上客,徒知救急之功宏。
【注釋】曲突徒薪:有一個(gè)客人見主人家的煙囪直短而旁邊有薪柴,建議將煙囪彎曲薪柴移開,以防失火,但沒有被采納。后來果然發(fā)生為災(zāi),主人將救火被燒的焦頭爛額的人奉為上賓,卻忘記了提建議的人,比喻對(duì)提出的預(yù)防意見不重視。
焦頭爛額:燒焦了頭,灼傷了額。比喻非常狼狽窘迫。有時(shí)也形容忙得不知如何是好,帶有夸張的意思。
另一聯(lián)略異:曲突徙薪無恩澤,不念豫防之力;焦頭爛額為上客,徒知拯救之勞。
【譯文】勸他彎曲煙囪移開茅草,沒有給他一些恩澤,是不事先去預(yù)防火滅的發(fā)生;發(fā)生了火滅,參與救火的人都搞得焦頭爛額,主人將這些來救火的人,當(dāng)作上客對(duì)待,只知道他們參與救火的功勞;謂禍患已起,只知救急才算功大,而沒有想到防患于未然的重要性。
【原文】賊人曰梁上君子,強(qiáng)梗曰化外頑民。
【注釋】梁上君子:竊賊的代稱。現(xiàn)在有時(shí)也指脫離實(shí)際、脫離群眾的人。
強(qiáng)梗:指驕橫跋扈、胡作非為的人。
頑民:愚妄不化的人。頑:愚頑。
另一聯(lián)略異:竊盜曰梁上君子,強(qiáng)梗曰化外頑民。
【譯文】偷竊別人財(cái)物的人稱為梁上君子;強(qiáng)硬頑固不從教化稱為化外頑民。
【原文】竹頭木屑,皆為有用之物;牛溲馬勃,可備藥石之資。
【注釋】晉代陶侃擔(dān)任荊襄都督,把造船用剩的木屑竹頭收藏留下,人們笑他迂,后來下雪初晴,就用木屑鋪地,到桓溫伐蜀時(shí),又用竹頭作釘裝船,人們才知其用。
牛溲:牛尿。
馬渤:一種草,均可入藥。
另一聯(lián)略異:竹頭木屑,皆為有用之物;牛溲馬勃,可備藥籠之資。
【譯文】木屑都是有用之物;牛糞、馬勃也可備作治病的竹頭藥物。
【原文】五經(jīng)掃地,祝欽明自褻斯文;一木撐天,晉王敦未可擅動(dòng)。
【注釋】祝欽明:唐睿宗時(shí)大臣,很有學(xué)問,長(zhǎng)得很胖,在宴會(huì)上自請(qǐng)?zhí)孙L(fēng)舞,丑態(tài)百出,斯文掃地。
王敦:晉代王敦謀反,夢(mèng)見一木撐天,請(qǐng)?jiān)S真君解夢(mèng),許言“一木撐天為未,不可妄動(dòng)”。
【譯文】祝欽明熟讀經(jīng)書,卻在宴會(huì)上出盡洋相,自侮斯文,世人譏為五經(jīng)掃地。晉朝王敦謀反前曾夢(mèng)見一木撐天,圓夢(mèng)者告誡不可擅動(dòng),以消除他的反意。
【原文】題鳳題午,譏友譏親之隱詞;破麥破梨,見夫見子之奇夢(mèng)。
【注釋】鳳:凡鳥也。
午:牛不出頭也。
破麥:有一婦人兵亂中與夫及子分離,一天夢(mèng)見磨麥,蓮花落盡,一尼姑解夢(mèng)說:“磨麥見夫,蓮花落而蓮子出”,后來婦人果然見到丈夫和兒子。
【譯文】題鳳、書午都是譏諷親友的隱詞;夢(mèng)中破麥、夢(mèng)中分梨,
都是預(yù)兆要與丈夫、兒子相見的奇夢(mèng)。
【原文】毛遂片言九鼎,人重其言;季布一諾千金,人服其信。
【注釋】毛遂:戰(zhàn)國(guó)時(shí)期趙國(guó)人,身為趙公子平原君趙勝的門客,居平原君處三年未得展露鋒芒。然而,公元前257年,也就是趙孝成王九年,他自薦出使楚國(guó),促成楚、趙合縱,聲威大振,并獲得了“三寸之舌,強(qiáng)于百萬之師”的美譽(yù)。
片言九鼎:比喻說話力量大,能起很大作用或指人說話十分守信。九鼎:古代國(guó)家的寶器,象征九州。
季布:秦末漢初人物,初為霸王項(xiàng)羽帳下五大將之一,數(shù)圍困劉邦,后為劉邦用,拜為郎中,歷仕惠帝中郎將、文帝河?xùn)|郡守。季布為人仗義,好打抱不平,以信守諾言、講信用而著稱。所以楚國(guó)人中廣泛流傳著“得黃金百斤,不如得季布一諾”的諺語。
一諾千金:許下的一個(gè)諾言有千金的價(jià)值。比喻說話算數(shù),極有信用。諾,許諾。
另一聯(lián)略異:毛遂片言九鼎,君嘆其賢;季布一諾千金,人服其信。
【譯文】王遂的幾句話強(qiáng)于百萬的兵馬,人們看重他的話,比作片言九鼎。季布的諾言必然兌現(xiàn),人們佩服他的信用,稱做一諾千金。
【原文】岳飛背涅精忠報(bào)國(guó),楊震惟以清白傳家。
【注釋】岳飛:字鵬舉,宋相州湯陰縣永和鄉(xiāng)孝悌里人,中國(guó)歷史上著名的軍事家、戰(zhàn)略家、民族英雄,位列南宋中興四將之首。他于北宋末年投軍,從1128年遇宗澤起到1141年為止的十余年間,率領(lǐng)岳家軍同金軍進(jìn)行了大小數(shù)百次戰(zhàn)斗,所向披靡,“位至將相”。1140年,完顏兀術(shù)毀盟攻宋,岳飛揮師北伐,先后收復(fù)鄭州、洛陽等地,又于郾城、潁昌大敗金軍,進(jìn)軍朱仙鎮(zhèn)。宋高宗、秦檜卻一意求和,以十二道金牌下令退兵,岳飛在孤立無援之下被迫班師。在宋金議和過程中,岳飛遭受秦檜、張俊等人的誣陷,被捕入獄。1142年1月,岳飛以“莫須有”的“謀反”罪名與長(zhǎng)子岳云和部將張憲同被朝廷殺害。宋孝宗時(shí)岳飛冤獄被平反,改葬于西湖畔棲霞嶺。后又追謚武穆、忠武,追封鄂王。
精忠報(bào)國(guó):在清朝之前“精忠報(bào)國(guó)”為“盡忠保國(guó)”。為國(guó)家竭盡忠誠(chéng),犧牲一切。
楊震:字伯起,東漢弘農(nóng)華陰人。他出身名門,八世祖楊喜,在西漢高祖時(shí)因誅殺項(xiàng)羽有功,被封為“赤泉侯”。高祖楊敞,漢昭帝時(shí)為垂相,因功被封安平侯。父親楊寶,因刻苦攻讀歐陽生所傳授講解的《今文尚書》,而成為當(dāng)時(shí)名儒。歷任荊州刺史、涿郡太守、司徒、太尉等職。安帝乳母王圣及中常侍樊豐貪侈驕橫,他多次上書切諫,被樊豐所誣罷官,憤而自殺。其子孫世代任公卿,“弘農(nóng)楊氏”成為東漢著名的世家大族。不為后代置地產(chǎn),人稱清白傳家。
另一聯(lián)略異:志士盡忠報(bào)國(guó),大儒清白傳家。
【譯文】岳飛背上刺有盡忠報(bào)國(guó)之字,志士盡一片忠心報(bào)答國(guó)家。大儒楊震把清白廉潔傳給子孫;
【原文】下強(qiáng)上弱,曰尾大不掉;上權(quán)下奪,曰太阿倒持。
【注釋】尾大不掉:尾巴太大,掉轉(zhuǎn)不靈。舊時(shí)比喻部下的勢(shì)力很大,無法指揮調(diào)度。現(xiàn)比喻機(jī)構(gòu)龐大,指揮不靈。掉:搖動(dòng)。
太阿倒持:倒拿著劍,把劍柄給別人。比喻把大權(quán)交給別人,自己反受其害。太阿:寶劍名。
【譯文】臣下強(qiáng)盛,君上懦弱如同尾巴太大了,轉(zhuǎn)不過身來稱為尾大不掉。下屬奪了上司的權(quán)柄,或以權(quán)柄授人,謂太阿倒持。
【原文】當(dāng)今之世,不但君擇臣,臣亦擇君;受命之主,不獨(dú)創(chuàng)業(yè)難,守成亦不易。
【注釋】漢代馬援曾對(duì)光武帝說:“當(dāng)今之世,非但君擇臣,臣亦擇君。”
唐太宗曾云“創(chuàng)業(yè)難,守成亦不易”。
【譯文】當(dāng)今之世,不單是君王選擇臣子,臣子也選擇君王;不僅創(chuàng)業(yè)艱難,守業(yè)也不容易。
【原文】生平所為皆可對(duì)人言,司馬光之自信;運(yùn)用之妙惟存乎一心,岳武穆之論兵。
【注釋】岳飛曾說:“兵法之妙,存乎一心”。
另一聯(lián)略異:平可對(duì)人言,溫公自信之語;運(yùn)用存乎一心,武穆
論兵之機(jī)。
【譯文】司馬光自信光明正大,生平所作的事都可以對(duì)人說得,這是溫公自信的言語。岳飛論兵法,認(rèn)為運(yùn)用兵法的奧妙訣竅,全在于憑智慧隨機(jī)應(yīng)變。
【原文】不修邊幅,謂人之坦率;不立崖岸,謂人之和易。
【注釋】不修邊幅:原形容隨隨便便,不拘小節(jié)。后形容不注意衣著或容貌的整潔。邊幅:布帛的邊緣,比喻人的衣著、儀表。立崖岸:站在山崖、岸邊,指倨傲不合群。
另一聯(lián)略異:不修邊幅,謂人不飾儀容;不立崖岸,謂人天性和樂。
【譯文】人不修飾儀表容顏,是說人平坦率直。不立崖岸是說人的性格隨和。
【原文】蕞爾、么么,言其甚小;鹵莽、滅裂,言其不精。
【注釋】蕞爾:小的樣子。蕞:音最,
幺么:細(xì)小;微不足道的。
鹵莽:也作“魯莽”。冒失;粗疏;馬虎;得過且過。
滅裂:草率,粗略。
【譯文】蕞爾、么么都是微少之意;囪莽滅裂則是指輕率莽撞做事不精細(xì)。
【原文】誤處皆緣不學(xué),強(qiáng)作乃成自然。
【注釋】緣:因?yàn)椤?
強(qiáng)作:強(qiáng)行作出。
另一聯(lián)略異:誤處皆緣不學(xué),習(xí)慣乃成自然。
【譯文】人會(huì)做錯(cuò)事,都是因?yàn)闆]有好好地學(xué)習(xí)。勉強(qiáng)自己努力去做,久而久之習(xí)慣便成自然。
【原文】求事速成曰躐等,過于禮貌曰足恭。
【注釋】躐:音烈,逾越。
足恭:巧言令色,過于恭敬。
另一聯(lián)略異:過于欲速曰躐等,過于禮貌曰足恭。
【譯文】做事太講求速成,不循次序叫做躐等。對(duì)待人過分的謙
恭禮貌稱為足恭。
【原文】假忠厚者謂之鄉(xiāng)愿,出人群者謂之巨擘。
【注釋】鄉(xiāng)愿:指鄉(xiāng)中貌似謹(jǐn)厚,而實(shí)與流俗合污的偽善者。
巨擘:大拇指。比喻杰出人物;在某一方面居于首位的人物。
另一聯(lián)略異:鄉(xiāng)愿為學(xué)之稱,巨擘出群之譽(yù)。
【譯文】貌似忠厚偽善欺世者謂之鄉(xiāng)愿;才華事功超出常人者稱作巨擘。
【原文】孟浪由于輕浮,精詳出于暇豫。
【注釋】 孟浪:魯莽;輕率。
暇豫:亦作“暇譽(yù)”。悠閑逸樂。《國(guó)語》:“優(yōu)施起舞,謂里克妻曰:'主孟啗我,我教茲暇豫事君。’”韋昭注:“暇,閑也;豫,樂也”。
另一聯(lián)略異:孟浪多由輕薄,暇豫每事精詳。
【譯文】孟浪是粗疏囪莽之意,大都由輕率浮薄里得來。精細(xì)周詳則出于從容閑靜,深思熟慮。
【原文】為善者流芳百世,為惡者遺臭萬年。
【注釋】流芳百世:好的名聲永遠(yuǎn)流傳下去。流:流傳;芳:香,指好名聲;百世:時(shí)間久遠(yuǎn)。
遺臭萬年:死后惡名一直流傳,永遠(yuǎn)被人唾罵。遺臭:死后留下的惡名。
【譯文】做善事自然流芳百世;為非作歹者便要遺臭萬年。
【原文】過多曰稔惡,罪滿曰貫盈。
【注釋】稔惡:積惡太多。
貫盈:如穿錢的線,已經(jīng)貫滿。
【譯文】過錯(cuò)太多叫做稔惡;罪惡累累謂之貫盈。
【原文】嘗見冶容誨淫,須知慢藏誨盜。
【注釋】誨淫、誨盜:《易經(jīng)》云:“慢藏誨盜,冶容誨淫”意思是藏物不謹(jǐn)慎,如同教人為盜,修飾儀容,是教人為淫亂。
另一聯(lián)略異:冶容固可誨淫,慢藏亦能誨盜。
【譯文】容貌裝扮得太妖冶,便會(huì)招惹別人產(chǎn)生淫亂的意途;財(cái)
物收藏不謹(jǐn)慎,等于慫恿盜賊來行竊。
【原文】管中窺豹,所見無多;坐井觀天,知識(shí)不廣。
【注釋】管中窺豹:從竹管的小孔里看豹,只看到豹身上的一塊斑紋。比喻只看到事物的一部分,指所見不全面或略有所得。
坐井觀天:坐在井底看天。比喻眼界小,見識(shí)少。
另一聯(lián)略異:管中窺豹,所見無多;坐井觀天,其識(shí)未廣。
【譯文】從竹管中窺看野豹,所看到的范圍并不多,也不是全部;坐在井內(nèi)觀看天空,則眼界狹小見識(shí)不廣。
【原文】無勢(shì)可乘,英雄無用武之地;有道則見,君子展?jié)乐拧?
【注釋】見:現(xiàn)。
展:舒展。
另一聯(lián)略異:無勢(shì)可乘,英雄無用武之地。有道則見,君子有展采之恩。采:事業(yè)。
【譯文】沒有適當(dāng)?shù)沫h(huán)境時(shí)機(jī),英雄豪杰空有才能也無處施展;天下有道,君子才會(huì)出來為國(guó)家成就一番事業(yè),才能大展才能。
【原文】稱人利達(dá),曰捷足先得;慰士遲滯,曰大器晚成。
【注釋】捷足先得:比喻行動(dòng)快的人先達(dá)到目的或先得到所求的東西。捷:快;足:腳步。
慰士:安慰士人。
遲滯:成就得晚。
大器晚成:指能擔(dān)當(dāng)重任的人物要經(jīng)過長(zhǎng)期的鍛煉,所以成就較晚。也用做對(duì)長(zhǎng)期不得志的人的安慰話。大器:比喻大才。
另一聯(lián)略異:求名利達(dá),曰捷足先得;慰士遲滯,曰大器晚成。
【譯文】稱贊人家遇事順利,手腳快的人,很早便功成名就;安慰士人得名遲滯,便說大器晚成。
【原文】不知通變,曰徒讀父書;自作聰明,曰徒執(zhí)己見。
【注釋】通變:謂通曉變化之理。猶變通。不拘常規(guī),適時(shí)變動(dòng)。趙王任用奢之子趙括統(tǒng)兵,藺相如說“趙括徒讀父書,不知通變”
徒執(zhí)己見:即固執(zhí)己見,頑固地堅(jiān)持自己的意見,不肯改變。
另一聯(lián)略異:不知通變,徒讀父書;自作聰明,徒執(zhí)己見。
【譯文】凡事死守教條不知變通,徒然死讀父親的遺書;凡事自以為聰明,固守成見。
【原文】淺見曰膚見,俗言曰俚言。
【注釋】膚:皮膚的表層。
另一聯(lián)略異:淺識(shí)謂之膚見,俗語謂之俚言。
【譯文】見識(shí)淺顯稱做膚見;世俗常說的話叫做俚言。
【原文】明哲不昧先幾,俊杰能識(shí)時(shí)務(wù)。
【注釋】昧:不明白。
幾:細(xì)微的變化。
另一聯(lián)略異:識(shí)時(shí)務(wù)者為俊杰,昧先幾者非明哲。
【譯文】既是明智的有識(shí)之士,就不會(huì)看不出事物細(xì)微變化的先兆。既然是英雄豪杰,就能洞識(shí)當(dāng)前時(shí)勢(shì)并作出正確的決定。
【原文】愚者豈無一得,村夫不識(shí)一丁。
【注釋】不識(shí)一丁:形容一個(gè)字也不認(rèn)識(shí)。
另一聯(lián)略異:愚者豈無一得,武人不識(shí)一丁。
【譯文】愚笨的人提出一千條的意見,總有一條是不可取的。鄉(xiāng)民村夫等武夫,連一個(gè)丁字都不曾識(shí)得。
【原文】拔去一釘,謂除一害;又生一秦,是增一仇。
【注釋】一丁:指丁渭。宋朝丁渭擅權(quán),京城中歌謠云:“欲得天下寧,拔去眼前丁”
又生一秦:秦末陳勝派武臣安撫趙地,武臣自立為王,陳勝想攻打他,相國(guó)房君說:“秦未亡而攻打武臣,是又生出一個(gè)秦朝”意即又增加一個(gè)敵人。
【譯文】拔去一丁意思是說除去一個(gè)大害。又生一秦是說又添了一個(gè)仇人。
【原文】戒輕敵曰勿謂秦?zé)o人。戒輕言曰恐屬垣有耳。
【注釋】無人:沒有人才。在秦王趕走了有才能的士會(huì)后,繞朝對(duì)士會(huì)說“不要說秦國(guó)無人,只是我的計(jì)策得不到采納罷了。”
屬垣有耳:有人靠著墻偷聽。屬垣音祝元。
另一聯(lián)略異:戒輕言,曰恐屬垣有耳;戒輕敵,曰無謂秦?zé)o人。
【譯文】告戒人們不要輕敵,就說不要以為秦國(guó)沒有人。提醒大家說話謹(jǐn)慎,則說可能有人在墻外偷聽。
【原文】助桀為虐;謂同惡之相濟(jì);得隴望蜀。謂求利之無厭。
【注釋】助桀為虐:幫助夏桀行暴虐之事。比喻幫助壞人干壞事。桀:即夏桀,夏朝最后一個(gè)君主,相傳是暴君;虐:殘暴。
得隴望蜀:曹操在得到漢中后有“人苦無足,既得隴,復(fù)望蜀”之言。原意是指已經(jīng)取得隴右,還想攻取西蜀。比喻貪得無厭。常用以形容那些“貪心不足蛇吞象”的人。
另一聯(lián)略異:同惡相幫,調(diào)之助桀為虐;貪心無厭,謂之得隴望蜀。
【譯文】幫助惡人做壞事則說助桀為虐,通同作惡互相成就;既得了隴又想得到蜀,是說貪求財(cái)利,從來不懂知足。
【原文】當(dāng)知器滿則傾,須知物極必反。
【注釋】物極則反:事物發(fā)展到極限就會(huì)向相反的方面轉(zhuǎn)化。
另一聯(lián)略異:須知器滿必傾,每見物極則反。
【譯文】要曉得容器裝滿了水,一定要傾覆出來。事物到了極端必然會(huì)轉(zhuǎn)向反面。
【原文】喜嬉戲名為好弄,好笑謔謂之詼諧。
【注釋】好弄:愛好游戲。
詼諧:談話富于風(fēng)趣,引人發(fā)笑。
另一聯(lián)略異:嬉戲名為好弄,嘲笑即是詼諧。
【譯文】喜歡嬉戲玩樂叫做好弄。好說笑話言語風(fēng)趣謂之詼諧。
【原文】讒口交加,市中可信有虎;眾奸鼓釁,聚蚊可以成雷。
【注釋】聚蚊成雷:許多蚊子聚到一起,聲音會(huì)象雷聲那樣大。比喻說壞話的人多了,會(huì)使人受到很大的損害。
另一聯(lián)略異:讒口交加,市中有虎;群奸煽惑,聚蚊成雷。
【譯文】謠言誹謗在市井中到處流傳,假的事也會(huì)變成真的,使人相言鬧市中竟會(huì)有老虎。眾多奸邪謠唇鼓舌所造成的聲勢(shì),就像一大群蚊子聚集在一起,聲音如同雷聲一樣的大。
【原文】萋斐成錦,謂譖人之釀禍;含沙射影,言鬼蜮之害人。
【注釋】萋斐成錦:比喻花言巧語,羅織罪名,誣陷別人。萋斐:花紋錯(cuò)雜;錦:指貝錦,帶有貝殼花紋的錦緞。
譖:音怎。無中生有地說人壞話。
含沙射影:指在水里暗中害人的怪物,口含沙粒射人或射人的影子,用來比喻在背地里害人的陰謀,和其他各種乘他人不備而放暗箭傷人的勾當(dāng),又作“射影含沙”。
鬼蜮:指害人的鬼和怪物。比喻陰險(xiǎn)的人。因鬼與蜮都是暗中害人之物(蜮:傳說中在水里暗中害人的怪物)。
另一聯(lián)略異:萋斐成錦,喻奸徒之釀禍;含沙射影,言鬼蜮之害人。
【譯文】萋斐成錦是說進(jìn)讒言者羅織別人細(xì)小的過失,以致釀成大罪;含沙射影則是說惡人暗中攻擊或陷害他人。
【原文】針砭所以治病;鴆毒必致殺人。
【注釋】 針砭:古代治病用的銀針和砭石。
鴆毒:毒酒,毒害,謀害多所鴆毒。中國(guó)古代的毒藥中,最有名的應(yīng)該是“鴆”這種毒藥,成語中的“飲鴆止渴”便是源自于此。
【譯文】針砭都是古代的醫(yī)療用具,用它可以替人治病;鴆羽有毒放在酒里,足以致人于死命。
【原文】李義府陰柔害物,人謂之笑里藏刀;李林甫奸詭陷人,世謂之口蜜腹劍。
【注釋】笑里藏刀:形容對(duì)人外表和氣,卻陰險(xiǎn)毒辣。《舊唐書·李義府傳》:“義府貌狀溫恭,與人語必嬉怡微笑,而褊忌陰賊。既處要權(quán),欲人附己,微忤意者,輒加傾陷。故時(shí)人言義府笑中有刀。”
腹中有劍:即口蜜腹劍,指口中說話極親切,心計(jì)多端圖謀害人。《資治通鑒》:“李林甫為相……尤忌文學(xué)之士,或陽與之善,啗以甘言而陰陷之。世謂李林甫'口有蜜,腹有劍’。”后因以“口蜜腹劍”比喻嘴甜心毒。
另一聯(lián)略異:陰柔害物,笑里藏刀;詭譎諂人,腹中有劍。
【譯文】陰陽柔和最能害人,李義府外表溫和內(nèi)心陰險(xiǎn),人人都說他笑里藏刀;奸詭譎詐暗地害人,就像李林甫一樣嘴上說得好聽,一肚子害人的詭計(jì),世人稱為口蜜腹劍。
【原文】代人作事,曰代庖;與人設(shè)謀,曰借箸。
【注釋】代庖:指代人做事。《莊子》“庖人雖不治庖,尸祝不越樽俎而代之矣”。庖音袍。
借箸:借筷子,指代人籌劃。張良在劉邦吃飯時(shí),向劉獻(xiàn)計(jì)曰“請(qǐng)借前箸,為大王籌之”。
【譯文】暫時(shí)代替他人去辦事叫做代庖。幫助他人籌畫叫做借箸。
【原文】見事極真,曰明若觀火;對(duì)敵易勝,曰勢(shì)若摧枯。
【注釋】明若觀火:象看火那樣清楚。形容看事物十分明晰。
勢(shì)若摧枯:摧折枯朽的草木。形容輕而易舉。也比喻摧毀腐朽勢(shì)力的強(qiáng)大氣勢(shì)。枯:枯草朽木。
【譯文】事理看得真切明亮,就好像觀看火光。對(duì)付敵兵很容易戰(zhàn)勝,這種情勢(shì)有若摧毀枯木。
【原文】漢武內(nèi)多欲而外施仁義,廉頗先國(guó)難而后私仇。
【注釋】廉頗:嬴姓,廉氏,名頗,山西太原人。戰(zhàn)國(guó)末期趙國(guó)的名將,與白起、王翦、李牧并稱“戰(zhàn)國(guó)四大名將”。
【譯文】漢武帝內(nèi)在欲望很大,外面卻講大仁大義;廉頗為國(guó)家大義考慮把私人恩怨拋在腦后。
【原文】臥榻之側(cè),豈容他人鼾睡,宋太祖之語;一統(tǒng)之世,真是胡越一家,唐太宗之時(shí)。
【注釋】臥榻之側(cè),豈容他人鼾睡:南唐后主李煜派徐鉉向宋求緩師,保全南唐。宋太祖說:“臥榻之側(cè),豈容他人鼾睡。”
胡越一家:唐太宗在未央宮設(shè)宴,高祖命突厥可汗起舞、南蠻馮智載詠詩(shī),笑著說:“胡越一家,自古未有也。”
【譯文】自己的床鋪邊,怎能讓別人呼呼睡大覺?這是宋太祖的話。天下一統(tǒng),四海一家,這是唐高祖之時(shí)。
【原文】至若景秦以呂易嬴,是嬴亡于莊襄之手:弱晉以牛易馬,是馬滅于懷愍之時(shí)。
【注釋】以呂易嬴:以呂家的兒子換得嬴家的天下。呂不韋把一個(gè)懷了自己兒子的女子獻(xiàn)給秦莊襄王生下嬴政,即后來的秦始皇。
以牛易馬:晉代瑯玡王妃與小吏牛金私通生下司馬睿,就是晉元帝,雖然姓司馬,實(shí)際是姓牛,故曰以牛易馬。愍音閔。
【譯文】呂不韋把一個(gè)懷了自己兒子的女子獻(xiàn)給秦莊襄王生下嬴政,以呂家的兒子換得嬴家的天下;晉代瑯琊王妃與小吏牛金私通生下后來的晉元帝。
【原文】中宗親為點(diǎn)籌于韋后,穢播千秋;明皇賜洗兒錢于貴妃,臭遺萬代。
【注釋】穢播千秋:丑聞傳至千年之后,指唐中宗的皇后韋后與武三思私通,韋后與武三思賭錢,中宗親自為她點(diǎn)籌碼。
明皇賜洗兒錢于貴妃:指唐明皇的妃子楊玉環(huán)認(rèn)與自己私通的安祿山為干兒子,并于第三天在內(nèi)宮為他舉行洗兒禮,唐明皇竟賞賜貴妃洗兒錢。
【譯文】中宗為韋后點(diǎn)籌碼,丑聞傳至千年之后。楊玉環(huán)認(rèn)安祿山為干兒子,唐明皇竟賞賜她洗兒錢。
【原文】非類相從,不如鶉鵲;父子同牝,謂之聚麀。
【注釋】鶉鵲:即鵪鶉和喜鵲,鵪鶉雌雄緊緊相隨,喜鵲群飛都互相追隨。
牝:音聘。雌獸。
聚麀:《禮記》:“故父子聚麀。”孫希旦集解:“聚,共也。麀,牝獸也。父子共麀,言其無別之甚。”后以“麀聚”比喻父子共妻,有如禽獸。麀音優(yōu)。
【譯文】非類相從,不如鵪鶉和喜鵲;父子同牝叫聚麀。
【原文】以下淫上謂之烝,野合奸倫謂之亂。
【注釋】烝:音爭(zhēng)。古代指以下淫上,與母輩發(fā)生性關(guān)系。
野合:指不合禮儀的婚配。
【譯文】以下淫上叫烝,不合禮儀的婚配叫亂。
【原文】從來淑慝殊途,惟在后人法戒;斯世清濁異品,全賴吾輩激揚(yáng)。
【注釋】淑:善。
慝:音特,惡。
【譯文】自古以來人的為善為惡,并非只有一種途徑,只在于后世的人一則以效法一則以警戒。現(xiàn)今的時(shí)代,世人的品行有清也有濁,也并非一致,全在吾輩的身上,把他激勵(lì)把他表?yè)P(yáng)。
【原文】休休莫莫,禁止之詞;袞袞匆匆,倉(cāng)皇之義。
【注釋】休休:猶言不要。表示禁止或勸阻。
莫莫:沒有、不、不要。
袞袞:相繼不絕的樣子。
匆匆:十分急忙的樣子。
【譯文】休休莫莫,是禁止做事的言詞;袞袞匆匆,是倉(cāng)皇忙碌的意思。
【原文】暫為寄足,有似鷦鷯一枝;巧于營(yíng)身,還如狡兔三窟。
【注釋】鷦鷯一枝:鷦鷯做窩,只占用一根樹枝。比喻一個(gè)安身之處或一個(gè)工作位置。鷦鷯,音焦僚,小鳥名,以麻發(fā)為窩,系于樹枝。
狡兔三窟:狡猾的兔子準(zhǔn)備好幾個(gè)藏身的窩。比喻隱蔽的地方或方法多。窟:洞穴。
【譯文】暫且有個(gè)立足之地,就像那鷦鷯小鳥,僅僅就著一根樹枝來建造巢穴;巧計(jì)營(yíng)謀藏身,如同狡猾的兔子,要打三個(gè)窟穴。
【原文】放梟囚鳳,虐仁縱暴奚為?以蚓投魚,得重棄輕應(yīng)爾。
【注釋】放梟囚鳳:把鴟鸮放走,卻關(guān)起了鳳凰。比喻縱容兇惡,虐待賢良。梟:鴟鸮,貓頭鷹一類,被認(rèn)為是惡鳥。
以蚓投魚:用蚯蚓做魚餌釣魚。比喻用較小的代價(jià)換得較大的收獲。
【譯文】放掉惡毒的鴟梟而囚禁祥瑞的鳳凰,就好像虐待傳仁慈而放縱強(qiáng)暴,這是為什么呢?把蚯蚓投到水里去釣魚,這是拋棄微不足道的東西換取貴重之物,應(yīng)該如此的。
【原文】爝火雖無大明之耀,鉛刀竟有一割之能。
【注釋】爝火:炬火,小火。爝音絕。
鉛刀一割:鉛刀雖不鋒利,偶爾用得得當(dāng),也能割斷東西。比喻才能平常的人有時(shí)也能有點(diǎn)用處。多作請(qǐng)求任用的謙詞。
【譯文】爝火雖無太陽耀眼的光芒;鉛刀卻有一次分割的能力。
【原文】淮南一老不就聘,高尚可欽;魯國(guó)兩生不肯行,清操足式。
【注釋】淮南一老:依史記載,項(xiàng)城應(yīng)氏家族,出了一位不愿為官的“隱士”應(yīng)曜。漢高祖聘請(qǐng)“商山四皓”輔佐太子治理天下,應(yīng)曜在淮南隱居,也同時(shí)被聘。但他沒有應(yīng)聘。當(dāng)時(shí)有一段民謠說:“商山四皓,不如淮南一老”,可見應(yīng)曜的學(xué)問、威望還要高于“商山四皓”。
【譯文】漢初應(yīng)曜隱居淮南山,與商山四皓同時(shí)受到漢高祖的聘請(qǐng),四皓應(yīng)召前去,只有曜拒不出山,時(shí)人說:“商山四皓,不如淮南一老”。贊美他不摧眉折腰、阿諛權(quán)貴的高風(fēng)亮節(jié);劉邦稱帝叔孫通任博士,制定朝儀,他曾尋訪兩位儒生,他倆不肯應(yīng)召,這清白的操守,足可以做后人的榜樣。
【原文】一株竹,先兆應(yīng)舉皆榮;兩尾牛,預(yù)料行兵有失。
【注釋】一株竹:宋王君炳二于赴試,夜夢(mèng)一人持竹一枝,解夢(mèng)者曰:竹者兩個(gè)“個(gè)”字,二人皆能登第。
兩尾牛:唐黃巢起義,夜夢(mèng)兩尾之牛,解夢(mèng)者曰:兩尾牛是“失”字,起義必?cái) ?
【譯文】宋朝的王君炳的兩個(gè)兒子趕赴秋試,夜夢(mèng)一人持竹一枝,讓他種下,解夢(mèng)的人說,二郞均可中選,“竹”字是兩個(gè)“個(gè)”字,這是二子都 可榮登的征兆;唐朝的黃巢要出師,夜里夢(mèng)見兩條尾巴的牛,解夢(mèng)的人說,牛兩尾,“失”字也,預(yù)示出兵將要失敗。
【原文】樂羊子功績(jī)未成,謗書滿篋;郭林宗聲名最重,謁刺盈車。
【注釋】樂羊子:樂羊,中山國(guó)人,戰(zhàn)國(guó)時(shí)魏國(guó)魏文侯時(shí)期的大將。是樂毅先祖。
謗書:誹謗人的信件或書籍。
篋:小箱子,藏物之具。大曰箱,小曰篋。
郭林宗:郭泰,字林宗,東漢太原介休人。在東漢末桓、靈二帝時(shí)期士人集團(tuán)同宦官集團(tuán)的激烈斗爭(zhēng)中,郭泰是士人的著名代表和太學(xué)生的主要首領(lǐng)之一,他還以不愿就官府的征召而名著于世。東漢著名學(xué)者、思想家及教育家,人稱“有道先生”,為東漢太學(xué)生領(lǐng)袖。與春秋時(shí)晉國(guó)介子推以及宋朝宰相文彥博合稱介休三賢。
謁:拜見。音夜。
刺:名帖。
【譯文】樂羊是戰(zhàn)國(guó)時(shí)魏國(guó)的戰(zhàn)將,魏文侯命他討伐中山,三年才把中山攻下,歸來后上書請(qǐng)功,文侯給他一只箱子,里面全是大臣們毀謗他的奏章;后漢的郭林宗名重京城,士人爭(zhēng)相趨奉,拜謁他的名帖,常常盈車。
【原文】黠狗行兇,難免杲卿之罵;鴆媒肆毒,已生屈子之悲。
【注釋】黠:聰明而狡猾。黠音霞。
杲卿:顏杲卿,字昕,唐朝長(zhǎng)安萬年人,和顏真卿同為顏師古五代孫。父親顏元孫,任濠州刺史。顏初任范陽戶曹參軍,曾是安祿山的部下。天寶十四載,安史之亂時(shí),杲卿和兒子季明守常山,任太守,顏真卿守平原,設(shè)計(jì)殺安祿山部將李欽湊,擒高邈、何千年。河北有十七郡響應(yīng)。天寶十五載,安祿山叛軍圍攻常山,叛軍抓到顏季明,借此逼迫顏杲卿投降,但顏杲卿不肯屈服,還大罵安祿山,季明被殺。不久城為史思明所破,顏杲卿被押到洛陽,見到安祿山,顏杲卿瞋目怒罵安,也被處死。顏真卿后尋得季明的頭顱,寫下了《祭侄文稿》一文。杲音搞。
屈子:屈原。
【譯文】顏杲卿做常山太守的時(shí)候,安祿山反叛,顏杲卿破城被擒大罵祿山:“你這狡猾的狗,朝廷并沒有虧待你,你為什么要謀反?”祿山怒,截?cái)嗥渖啵瑝蚜已畴y;楚懷王聽信靳尚等人讒言,將屈原放逐江南,屈原做《離騷》,其中有“吾令鳩為媒,鳩告予以不好。”意為讒言害人,就像鳩鳥肆毒一樣,足以置人于死地。
【原文】人有一天,我有二天,便見大恩之愛戴;河潤(rùn)百里,海潤(rùn)千里,乃為渥澤之沾濡。
【注釋】渥澤:指恩惠。
沾濡:浸濕。多指恩澤普及。
【譯文】他人只有一個(gè)天,我卻有兩重天,我得到的愛護(hù)與恩德是多么廣大;黃河的水浸潤(rùn)百里,大海的水浸潤(rùn)千里,優(yōu)渥的恩澤,沾溉濡染殆遍了。
【原文】退我一步行,固云安樂法;道人三個(gè)好,尤見喜歡緣。
【注釋】蘇子瞻的詩(shī):“退一步行安樂法,說三個(gè)好喜歡緣”。
【譯文】退縮一步行走,是安穩(wěn)快樂的辦法;稱道人家三個(gè)好,更能見出喜歡的緣分。
【原文】藉一葉之濃陰,可資覆蔭;擴(kuò)萬間之巨庇,盡屬帡幪。
【注釋】覆蔭:庇護(hù)。
帡幪:音呯蒙。本指帳幕。后亦引申為覆蓋。也指庇蔭、庇護(hù)。
【譯文】瀛州有影木,太陽照耀之下,一葉便有百影,唐朝的鄭大穆做刺史時(shí),致書于司空頡說:“分千樹一葉之影,即是濃蔭。”這是比喻借助他人一點(diǎn)幫助,就可給自己帶來莫大的好處;楊雄《法言》說:“震風(fēng)陵雨然后知夏屋之為帡幪也。”如果能像杜甫詩(shī)那樣,擴(kuò)建廣廈千萬間,就可大庇天下寒士盡歡顏了。
【原文】撾三折,編三絕,書三滅,好學(xué)十分;眼中淚,心中事,意中人,相思一樣。
【注釋】《論語讖》記曰:“孔子讀《易》,韋編三絕,鐵撾三折,漆書三滅”。
韋編三絕:韋編:用熟牛皮繩把竹簡(jiǎn)編聯(lián)起來;三:概數(shù),表示多次,“幾”的意思;絕:斷。編聯(lián)竹簡(jiǎn)的皮繩斷了多次。比喻讀書勤奮。
張先《行香子·舞雪歌云》詞曰:“舞雪歌云,閑談妝勻。藍(lán)淡水,深染輕裙。酒香醺臉,粉色生春,更巧談話,美性情,好精神。江空無畔,凌波何處?月橋邊,青柳朱門。斷鐘殘角,又送黃昏。心中事,眼中淚,意中人。”這是張先又一首有名佳作,因其詞中“心中事,眼中淚,意中人”而被后人戲稱為“張三中”。
【譯文】孔子晚年喜讀《周易》,鐵撾折斷三次,韋編斷絕三次,
書上的字漫滅三次,好學(xué)的功夫達(dá)到十分;眼中淚,心中事,意中人,這是宋朝張子野詞中之語,都是抒發(fā)相思之情的說法。
本文發(fā)布于:2023-12-21 22:06:31,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/88/42745.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:《幼學(xué)瓊林》釋譯卷三人事.doc
本文 PDF 下載地址:《幼學(xué)瓊林》釋譯卷三人事.pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |