2024年2月20日發(fā)(作者:戰(zhàn)勝自己)
偶成
宋·李清照
十五年前花月底,相從曾賦賞花詩。
今看花月渾相似,安得情懷似往時。
注釋
花月底:花前月下。
相從:相伴隨。賦:作。
渾:盡,簡直,完全。
安得:怎得。情懷:心情。往時:過去。
翻譯
十五年前的花前月下,我們相伴游園,并作賞花的詩。
如今的花還是與往年的一樣,怎么我的心情卻與往年不一樣了?
賞析
《偶成》前兩句“十五年前花月底,相從曾賦賞花詩。”其中“十五年前”是指夫婦倆在青州屏居的時候,還是趙明誠死之前,夫妻二人在
江寧的時候,這恐無人能考證出來。“花月底”指花前月下,也是古代談情說愛的場景,正是甜蜜的過去反襯出現在的心酸。“相從”,這時指夫妻二人相伴相隨。“曾”字點出了那過去的好時光,夫妻二人情趣相投。這是充滿了李清照、趙明誠夫婦二人夫唱婦隨,花前、月下、賞花、賦詩的甜蜜日子的回憶。
后兩句“今看花月渾相似,安得情懷似舊時。”引用了唐代詩人劉希夷的《代悲白頭翁》中的詩境。與其中“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同。”的寫作手法相似。兩個“似”字,前一個“似”是花和月似舊時,承接第一句的“花月底”。“安得”一詞,是這兩個“似”的轉折。后一個“似”是心情再也不似舊時,讓人感嘆世間早已經是物是人非。
這是一首睹物思人的抒情詩,道出了李清照喪夫后孤苦落寂的心懷。
本文發(fā)布于:2024-02-20 15:27:48,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/88/50737.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:李清照《偶成》全詩注釋翻譯及賞析.doc
本文 PDF 下載地址:李清照《偶成》全詩注釋翻譯及賞析.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |