2024年3月18日發(作者:婚姻六禮)
邴原泣學的譯文
【原文】
邴原少孤,數歲時,過書舍而泣。師曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易傷,貧者易
感。夫書者,凡得學者,有親也。一則愿其不孤,二則羨其得學,中心感傷,故泣耳。”
師惻然曰:“欲書可耳!”原曰:“無錢資。”師曰:“童子茍有志,吾徒相教,不求資
也。”于是遂就書。一冬之間,誦《孝經》《論語》。
【譯文】
邴原幼時喪父,幾歲時,從書塾經過,(聽見書聲瑯瑯)忍不住哭了,書塾的老師問他
說:“小孩子為啥哭泣?”邴原答道:“孤兒容易悲哀,窮人容易感傷。那些讀書的,凡
是能夠學習的人,必然都是些有父母的孩子。我一來羨慕他們不孤單,二來羨慕他們能夠
上學。內心感傷,因此而哭泣。老師憐憫嶼地說:“你想讀書就來吧!”邴原進了學堂,
學習異常努力。一個冬天,就讀熟了《孝經》和《論語》。
溫庭筠 夢江南
千萬恨,恨極在天涯。
山月不知心里事,水風空落眼前花,搖曳碧云斜。
梳洗罷,獨倚望江樓。過盡千帆皆不是,斜暉①脈脈②水悠悠,腸斷白蘋洲③。 滿懷
希望,精心打扮,獨自憑欄,登上高樓。千船過盡,都不是自己心中的人,夕陽西下,斜
暉脈脈,江水悠悠。柔腸寸斷,不堪回首江中白蘋洲。
數不清的離愁別恨,纏纏綿綿直到海角天邊。山中的明月升起又落下,悠閑自在,哪
里知道我心中的無限相思?眼前的落花,隨風而飄,隨水而逝,全然不解我內心的傷懷。
只有來回飄動的稠密青云悠悠地橫斜著,更加深了我的愁情。
曾子殺彘的譯文
曾子(孔子的弟子)的妻子到集市上去,她的兒子跟著她哭。他的母親說:“你回去,
回來給你
殺豬(吃)。”
妻子從集市回來,曾子(正)準備抓豬來殺。
妻子制止他說:“不過是跟孩子的戲言嗎。
”曾子說:“孩子不能欺騙啊。孩子什么都不懂,是向父母學習的啊,聽父母的教導
的。
今天你欺騙他,是教導他欺騙。母親欺騙兒子,兒子就不相信他的母親了,這不是教
育孩子的方法啊。”
于是煮豬肉(吃)。
本文發布于:2024-03-18 01:59:44,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/88/57385.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:邴原泣學的譯文.doc
本文 PDF 下載地址:邴原泣學的譯文.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |