屈原列傳全文翻譯
ThismanuscriptwasrevidbytheofficeonDecember22,2012
《屈原列傳》全文翻譯
第一段:屈原者,名平,楚之同姓也。為楚懷王左徒。博聞強志,明于治亂,嫻于辭
令。入則與王圖議國事,以出號令;出則接遇賓客,應對諸侯。王甚任之。
翻譯:屈原,名字叫平,是楚王的同姓。做楚懷王的左徒。(他)知識廣博,記憶力很
強,明了國家治亂的道理,擅長外交辭令。對內,同楚王謀劃商討國家大事,頒發號
令;對外,接待賓客,應酬答對各國諸侯。楚王很信任他。
上官大夫與之同列,爭寵而心害其能。懷王使屈原造為憲令,屈平屬草稿未定,上
官大夫見而欲奪之,屈平不與。因讒之曰:“王使屈平為令,眾莫不知。每一令出,平
伐其功,曰:以為‘非我莫能為’也。”王怒而疏屈平。
翻譯:上官大夫和他職位相等,想爭得楚王對他的寵愛,便心里嫉妒屈原的賢能。楚懷
王派屈原制定國家的法令,屈原編寫的草稿尚未定稿,上官大夫看見了,就想硬要奪走
(一說更改)草稿,屈原不給。上官大夫就讒毀他說:“君王讓(屈原)制定法令,大
家沒人不知道的,每出一道法令,屈原就炫耀自己的功勞,說:‘除了我,沒有人能制
定法令了’。”楚王聽了很生氣,因而疏遠了屈原。
第二段:屈平疾王聽之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁
幽思而作《離騷》。“離騷”者,猶離憂也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。
人窮則反本,故勞苦倦極,未嘗不呼天也;疾痛慘怛,未嘗不呼父母也。屈平正道直
行,竭忠盡智,以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見疑,忠而被謗,能無怨乎?屈
平之作《離騷》,蓋自怨生也。
翻譯:屈原痛心楚懷王聽信讒言,不能分辨是非,諂媚國君的人遮蔽了楚懷王的明見,
邪惡的小人危害公正無私的人,端方正直的人不被昏君讒臣所容,所以憂愁深思,就創
作了《離騷》。“離騷”,就是遭遇憂愁的意思。上天,是人的原始;父母,是人的根
本。人處境困難時,總是要追念本源(上天和父母,希望給以援助),所以勞累疲倦
時,沒有不呼叫上天的;病痛和內心悲傷時,沒有不呼叫父母的。屈原正大光明行為正
直,竭盡忠心用盡智慧來侍奉他的國君,卻被小人離間,可以說處境很困難。誠信而被
懷疑,盡忠卻被誹謗,能沒有怨憤嗎?屈原作《離騷》,是從怨憤引起的。
《國風》好色而不淫,《小雅》怨誹而不亂,若《離騷》者,可謂兼之矣。
翻譯:《國風》雖然多寫男女愛情,但不過分。《小雅》雖然多譏諷指責,但并不宣揚
作亂。像《離騷》,可以說是兼有二者的特點了。
上稱帝嚳,下道齊桓,中述湯、武,以刺世事。明道德之廣崇,治亂之條貫,靡不
畢見。其文約,其辭微,其志潔,其行廉。其稱文小而其指極大,舉類邇而見義遠。其
志潔,故其稱物芳;其行廉,故死而不容。自疏濯淖污泥之中,蟬蛻于濁穢,以浮游塵
埃之外,不獲世之滋垢,皭然泥而不滓者也。推此志也,雖與日月爭光可也。
翻譯:(他)遠古提到帝嚳,近古提到齊桓公,中古提道商湯、周武王,利用古代帝王
這些事用來諷刺當世社會。闡明道德的廣闊崇高,國家治亂興亡的道理(規律),沒有
不全表現出來的。他的文章簡約,語言含蓄(精深),他的志趣高潔,行為正直。他舉
用(寫)的文字,不過是尋常事情,但是它的旨趣是極大的,列舉的事例雖然淺近,但
是含義卻十分深遠。他的志趣高潔,所以作品中多用美人芳草作比喻;他的行為正直,
所以至死不容于世。他自己遠離污泥濁水,象蟬脫殼那樣擺脫污穢環境,以便超脫世俗
之外,不沾染塵世的污垢,出于污泥而不染黑,(保持高潔的品德),推究這種志行,
即使同日月爭光都可以。
第三段:屈平既絀,其后秦欲伐齊,齊與楚從(同“縱”)親(親善)。惠王患之,乃
令張儀佯去秦,厚幣委質事楚,曰:“秦甚憎齊,齊與楚從親,楚誠能絕齊,秦愿獻
商、于之地六百里。”楚懷王貪而信張儀,遂絕齊,使使如秦受地。
翻譯:屈原已經(被)免官,這以后秦國想進攻齊國,齊國與楚國聯合抗秦。秦惠王以
為這是憂患,便派張儀假裝離開秦國,拿著豐厚的禮物送給楚國作為信物,表示愿意侍
奉楚王,說:“秦國很憎恨齊國,齊國卻同楚國聯合,如果楚國真能同齊國斷絕外交關
系,秦國愿意獻上商于一帶六百里地方。”楚懷王貪得土地就相信了張儀,于是同齊國
絕齊,派使者到秦國,接受秦國所允許割讓的土地。
張儀詐之曰:“儀與王約六里,不聞六百里。”楚使怒去,歸告懷王。懷王怒,大
興師伐秦。秦發兵擊之,大破楚師于丹、淅,斬首八萬,虜楚將屈匄,遂取楚之漢中
地。懷王乃悉發國中兵,以深入擊秦,戰于藍田。魏聞之,襲楚至鄧。楚兵懼,自秦
歸。而齊竟怒不救楚,楚大困。
翻譯:張儀欺騙楚國使者說:“我同楚王約定是六里的地方,沒聽說給六百里。”楚國
的使者生氣地離開,回來報告給楚懷王。懷王很生氣,便大規模調動軍隊去打秦國。秦
國派兵迎擊楚國軍隊,在丹水、淅水,把楚軍打得大敗,殺死八萬人,俘虜楚大將屈
匄,于是奪取楚國的漢中地區。楚懷王就調動全國軍隊,深入秦地作戰,在藍田開戰。
魏國聽說這消息,偷襲楚國鄧地,楚軍害怕了,從秦撤回。但是齊國始終怨恨楚國絕
交,不救楚國,楚國處境十分困難。
明年,秦割漢中地與楚以和。楚王曰:“不愿得地,愿得張儀而甘心焉。”張儀
聞,乃曰:“以一儀而當漢中地,臣請往如楚。”如楚,又因厚幣用事者臣靳尚,而設
詭辯于懷王之寵姬鄭袖。懷王竟聽鄭袖,復釋去張儀。是時屈平既疏,不復在位,使于
齊,顧反,諫懷王曰:“何不殺張儀?”懷王悔,追張儀,不及。
翻譯:第二年,秦國割還漢中土地來同楚國講和。楚王說:“不愿得到土地,希望得到
張儀就甘心情愿了。”張儀聽說了,就說:“用一個張儀可抵當漢中土地,臣請求前往
到楚國。”到楚國后,張儀又憑借豐厚的禮物賄賂楚國當權的大臣靳尚,還讓他對懷王
的寵妃鄭袖編造了一套騙人的假話。懷王終于聽信了鄭袖的話,又放走了張儀。這時屈
原已被疏遠,又不在朝廷做官,出使到齊國,回來后,勸諫懷說:“為什么不殺張
儀?”懷王后悔了,派人追趕張儀,沒有追上。
第四段:其后,諸侯共擊楚,大破之,殺其將唐眜。
時秦昭王與楚婚,欲與懷王會。懷王欲行,屈平曰:“秦,虎狼之國,不可信。不
如毋行。”懷王稚子子蘭勸王行:“奈何絕秦歡?”懷王卒行。入武關,秦伏兵絕其
后,因留懷王以求割地。懷王怒,不聽。亡走趙,趙不內。復之秦,竟死于秦而歸葬。
翻譯:在這以后,諸侯聯合進攻楚國,把楚國打得大敗,殺死楚國的大將唐眜。
這時秦昭王和楚國通婚,要同懷王會見。懷王打算去,屈原說:“秦國是虎狼一樣的
國家,不可以相信。不如不去。”懷王的小兒子子蘭勸楚王去:“為會么要斷絕和秦國
的友好關系?”懷王終于去了。進入武關后,秦國的伏兵截斷了歸楚的后路。趁機扣留
懷王來求得割讓土地。懷王很生氣,不答應。逃跑到趙國,趙國不敢接納。又回到秦
國,終于死在秦國,尸體被運回(楚國)埋葬。
第五段:長子頃襄王立,以其第子蘭為令尹。楚人既咎子蘭以勸懷王入秦而不反也;屈
平既嫉之,雖放流,眷顧楚國,系心懷王,不忘欲反;冀幸君之一悟,俗之一改也。其
存君興國而欲反復(恢復)之,一篇之中三致志焉。然終無可奈何,故不可以反。卒以
此見懷王之終不悟也。
翻譯:懷王的大兒子頃襄王繼位做國君,用他的弟弟子蘭做令尹。楚國人全責怪子蘭,因為他勸說懷
王去秦國卻未回來;屈原也痛恨他,雖然被流放,仍然眷戀楚國,掛念著懷王,不忘祖國想返回朝
中,希望君王能夠一旦覺悟,楚國壞的習俗一旦改變。他愛護君王振興國家,想把楚國從衰弱的局勢
中挽救過來,在(《離騷》)一篇作品里再三表達這種意愿。然而終于無濟于事,所以不能返回朝
中,終于由這種情況看出懷王始終沒有醒悟了。
第六段:人君無愚、智、賢、不肖,莫不欲求忠以自為(為,輔佐),舉賢以自佐;然
亡國破家(的事)相隨屬,而圣君治國累世而不見者,其所謂忠者不忠,而所謂賢者不
賢也。懷王以不知忠臣之分,故內惑于鄭袖,外欺于張儀,疏屈平而信上官大夫、令尹
子蘭。兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,為天下笑。此不知人禍也。
翻譯:做君王的無論愚昧的、聰明的、賢良的,不賢良的,沒有不想得到忠臣來幫助自
己做好國君,選拔賢良的人輔佐自己;但是使國滅亡使家破碎的事一件接著一件,而圣
明治國的君主好幾代都沒見到過,正是人們說的忠臣不忠,人們說的賢人不賢啊。懷王
因為不明白忠臣應盡的職責本分,所以在內為鄭袖所迷惑,在外被張儀所欺騙,疏遠屈
原而相信上官大夫、令尹子蘭。(結果)軍隊被打敗,國土被割削,丟失漢中六個郡的
地方,自己遠離故國死在秦國,被天下人所恥笑。這就是不知忠奸的禍害啊。
令尹子蘭聞之,大怒,卒使上官大夫短屈原于頃襄王,頃襄王怒而遷之。
屈原至于江濱,被發行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見而問之曰:“子非三
閭大夫歟何故而至此”屈原曰:“舉世混濁而我獨清,眾人皆醉而我獨醒,是以見
放。”翻譯:令尹子蘭聽說屈原憤恨他的話后,很生氣,終于指派上官大夫在頃襄
王面前詆毀屈原,頃襄王聽了很生氣,把屈原放逐出去。
屈原走到江邊,披散著頭發沿著水邊邊走邊吟唱,臉色憔悴,形體和容貌都象干枯
的樹木一樣。一個漁翁看見就問他說:“您不是三閭大夫嗎為什么來到這里”屈原說:
“全世混濁卻只有我一人清白,大家都醉了卻只有我一人清醒,因此被放逐。”
漁父曰:“夫圣人者,不凝滯于物,而能與世推移。舉世混濁,何不隨其流而揚其
波眾人皆醉,何不餔其糟而啜其醨何故懷瑾握瑜,而自令(使)見放為”屈原曰:“吾
聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣。人又誰能以身之察察,受物之汶汶者乎寧赴常
(長)流而葬乎江魚腹中耳,又安能以皓皓之白,而蒙世之溫蠖乎”乃作《懷沙》之
賦,于是懷石,遂自投汩羅以死。
翻譯:漁翁說:“聰明賢哲的人,不被事物所拘束,而能順隨世俗的變化。全世上都混
濁,為什么不順著潮流推波助瀾眾人都醉了,為什么不一同吃那酒糟喝那薄酒為什么要
保持高尚的節操志向,卻使自己被放逐呢”屈原說:“我聽說,剛洗過頭的人一定要用
手彈去冠上的灰塵,剛洗過澡的人一定抖掉衣服上的塵土。一個人,誰又能用清凈潔白
的身體,去受臟物的污染呢(我)寧愿跳入水中,葬身魚腹,又怎能用高尚純潔的品
德,去蒙受世上的塵垢呢”于是寫下了《懷沙》賦,便抱著石頭,自己跳到汨羅江死
了。
第七段:屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辭而以賦見稱。皆祖屈原
之從容辭令,終莫敢直諫。其后楚日以削,數十年竟為秦所滅。
翻譯:屈原死了以后,楚國有宋玉、唐勒、景差等人,都愛好文學并以善于作賦被人稱
贊。但他們都只效法屈原說話得體善于應對,始終不敢直言進諫。在這以后,楚國一天
天削弱,幾十年后,終于被秦國滅掉。
第八段:太史公曰:“余讀《離騷》、《天問》、《招魂》、《哀郢》,悲其志。適長
沙,觀屈原所自沉淵,未嘗不垂涕,想見其為人。及見賈生吊之,又怪屈原以彼其材游
諸侯,何國不容,而自令若是!讀《服鳥賦》,同死生,輕去就,又爽然自失矣。
翻譯:太史公說:我讀《離騷》《天問》《招魂》《哀郢》,總是痛心他的志向沒有實
現。
到長沙,看到屈原自沉的地方,沒有不流下眼淚,追懷他的為人。
等到看了賈誼悼念他的文章,又責怪屈原如果憑他的才能去游走諸侯國,哪個國家不容
納他,但他自己卻選擇了這樣的道路!
讀了《服鳥賦》,作者把生和死等同看待,把棄官和得官等閑視之,這又使我感到茫然
失落了。
本文發布于:2023-03-14 02:09:58,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/e/action/ShowInfo.php?classid=88&id=9672
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:屈原列傳.doc
本文 PDF 下載地址:屈原列傳.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |