jianjia蒹葭蒼蒼,白露為霜。
所謂伊人,在水一方,溯洄從之,道阻且長。
溯游從輪察之,宛在水中央。
蒹葭萋萋橡桐搜,白露未晞。
所梁歷謂伊人,在水之湄。
溯洄從之,道阻且躋。
溯游從之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。
所謂伊人,在水之涘。
溯洄從之,道阻且右。
溯游從之,宛在水中沚。
伊蓮夏荼蒹葭的讀音為jiān jiā。
蒹葭出自《詩經》中的《國風·秦風·蒹葭》,指初生的蘆葦,可喻指柔弱微賤之人,也可比喻思慕的人。
原文選段為:蒹葭蒼蒼,白露為霜。
所謂伊人,在水一方。
溯洄從之,道阻且長;溯游從之,宛在水中央。
白話譯文:
大片的蘆葦青蒼蒼,清晨的露水變成霜。
我所懷念的心上人啊。
就站在對岸河邊上。
逆流而上去追尋她(他),追隨她(他)的道路險阻又漫長。
順租枝流而下尋尋覓覓,她(他)仿佛在河水中央。
擴展資料與“蒹葭”有關的瞎型世四字成語讀音及釋義:1、兼葭秋水讀音:jiān jiā qiū shuǐ。
釋義:比喻思慕的人。
兼,同“蒹”。
2、蒹葭倚玉讀音:jiān jiā yǐ yù。
釋義:①比喻兩個品貌極為懸殊的人在一起,顯得很不協調。
②比喻地位卑微的人依附高貴的人。
亦作“蒹葭倚玉樹”、“蒹葭玉樹”。
來源:百度百磨肢科--國風·秦風·蒹葭來源:百度百科--蒹葭
蝶戀夢人蒹葭(jianjia都是第一聲)蒼蒼,白露為霜。
所謂伊人,在水一方。
溯洄(su第四聲,hui第二聲)從之,道阻且長。
溯游從之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞(xi第一聲)。
擾局卜所謂伊人,在水之湄臘渣(mei第四聲)。
溯洄從之,道阻且躋(ji第一聲)。
溯游從之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。
所謂伊人,在水之涘。
溯洄從之,道阻且右。
溯游從之,宛在緩穗水中沚(zhi第三聲)
碧萱淺淺[jiān jiā]蒹葭是一種植物,指蘆荻,蘆葦。
蒹,沒有長穗的蘆葦。
葭,初生的蘆葦。
本詞條主要針對《蒹葭》這首詩,選自《詩經·國風·秦風》,來源于2500年以前產生在秦地的一首民歌。
《蒹葭》這首詩出自《詩經》。
《詩經》是中國漢族文學史上最早的瞎運詩歌總集,收入自西周初年至春秋中葉大約五百多年的詩歌(前11世紀至前6世紀)。
另外還6篇有題目無內容,即有目無辭,稱為笙詩。
《詩經》又稱《詩三百》。
先秦稱為《詩》,或取其整數稱《詩三百》。
西漢時被尊為儒家經典,始稱《詩經》,并沿用至今。
漢朝毛亨、毛萇曾注釋《詩經》,因此又稱《毛詩》。
《詩經》中的詩的作者,絕大部分已經無法考證。
其所涉及的地域,主要是黃河流域,西起陜西和甘肅東部,北到河北西南,東至山東,南及江漢流域。
詩同樂不能分。
全詩:蒹葭蒹葭(jiān ji?。┥n蒼,白露為霜。
所謂伊人,在水一方。
溯洄(sù húi)從之,道阻且長。
溯游從之,宛在水中央。
蒹葭萋萋(qī qī),白露未晞(xī)。
所謂伊人,在水之湄(méi)。
溯洄從之,道阻且躋(jī)。
溯游從之,宛在水中坻(chí)。
蒹葭采采,白露未已。
所謂伊人,在水之涘(sì)。
溯洄從之,道阻且右。
溯游從之,宛在水中沚(zhǐ)。
[jiān jiā]蒹葭是一種植物,指蘆荻,蘆葦。
蒹,沒有長穗的蘆葦。
葭,初生的蘆葦。
本詞條主要針對《蒹葭》這首詩,選自《詩經·國風·秦風》,來源于2500年以前產生在秦地的一首民歌。
《蒹葭禪山》這首詩出自《詩經》。
《詩經》是中國漢族文學史上最早的詩歌總集,收入自西周初年至春秋中葉大約五百多年的詩歌(前11世紀至前6世紀)。
另外還6篇有題目無內容,即有目無辭,稱為笙詩。
《詩經》又稱《詩三百》。
先秦稱為《詩》,或取其整數稱《詩三百》。
西漢時被尊為儒家經典,始稱賀神中《詩經》,并沿用至今。
漢朝毛亨、毛萇曾注釋《詩經》,因此又稱《毛詩》。
《詩經》中的詩的作者,絕大部分已經無法考證。
其所涉及的地域,主要是黃河流域,西起陜西和甘肅東部,北到河北西南,東至山東,南及江漢流域。
詩同樂不能分。
全詩:蒹葭蒹葭(jiān jiā)蒼蒼,白露為霜。
所謂伊人,在水一方。
溯洄(sù húi)從之,道阻且長。
溯游從之,宛在水中央。
蒹葭萋萋(qī qī),白露未晞(xī)。
所謂伊人,在水之湄(méi)。
溯洄從之,道阻且躋(jī)。
溯游從之,宛在水中坻(chí)。
蒹葭采采,白露未已。
所謂伊人,在水之涘(sì)。
溯洄從之,道阻且右。
溯游從之,宛在水中沚(zhǐ)。
用戶3056287153389965蒹葭怎么讀,詩經·蒹葭? 原文: 蒹葭《詩經·國風·秦風》 蒹葭(jiānjiā)蒼蒼,白露為霜。
所謂伊人,在水一方。
溯(sù)洄(huí)從之,道阻且長;溯游從之,宛在水中央。
蒹葭萋萋(qī),白露未晞(xī)。
所謂伊人,在水之湄(méi)。
溯洄從之,道阻且躋(jī);溯游從之,宛在水中坻(chí)。
蒹葭采采,白露未已。
所謂伊人,在水之涘(sì)。
溯洄從之,道阻且右;溯游從之,宛在水中沚(zhǐ)。
注譯: 蒼蒼:茂盛的樣子。
下文的“萋萋”“采采”都與“蒼蒼”的意思相同。
白露為霜:晶瑩的露水變成霜。
為,凝結成。
所謂:所說,這里指所懷念的。
伊人:這個人或那個人.指詩人所思念追尋的人。
在水一方:在水的另一邊,即水的對岸。
方,邊 遡洄(sùhuí)從之:沿著彎曲的河邊道路到上游去找伊人。
遡洄,逆流而上。
遡,通“溯”,逆著河流向上游走。
洄,曲折盤旋的水道。
從,跟隨、追趕,這里指追求、尋找。
之,這里指伊人。
道阻:道路上障礙多,很難走。
阻,險阻,道路難走。
溯游從之:順流而下尋找她。
溯游,順流而下。
“游”通“流”,指直流的水道。
宛在水中央:(那個人)仿佛在河的中間。
意思是相距不遠卻無法到達。
宛,宛然,好像。
凄凄:(通“萋萋”)茂盛的樣子。
與下文“采采”義同。
晞(xī):曬。
湄(méi):水和草交接的地方,指岸邊。
躋(jī):升高,意思是地勢越來越高,行走費力。
坻(chí):水中的小沙洲。
采采:茂盛的樣子。
未已:指露水尚未被陽光蒸發完畢。
已:完畢 涘(sì):水邊。
右:迂回,彎曲,意思是道路彎曲。
沚(zhǐ):水中的小塊陸地。
之:代“伊人” 今譯 蒹葭河畔蘆葦碧色蒼蒼,深秋白露凝結成霜。
我那日思夜想的人,就在河水對岸一方。
逆流而上去追尋她,道路險阻而又漫長。
順流而下尋尋覓覓,仿佛就在水的中央。
河畔蘆葦一片茂盛,清晨露水尚未曬干。
我那魂牽夢繞的人,就在河水對岸一邊。
逆流而上去追尋她,道路坎坷艱險難攀。
順流而下尋尋覓覓,仿佛就在沙洲中間。
河畔蘆葦更為繁茂,清晨白露依然逗留。
我那苦苦追求的人,就在河水對岸一頭。
逆流而上去追尋她,道路險阻迂回難走。
順流而下尋尋覓覓,仿佛就在水中沙洲。
凌玥溪lyx
(jiān jiā)蒹葭是一種植物,指蘆荻,蘆葦。
蒹葭(jiān ji?。┹筝缟n蒼,白露為霜。
所謂伊人,在水一方。
溯(sù)洄(huí)從之,道阻且長。
溯游從之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。
所謂伊人,在水之湄(meí)。
溯洄從之,道櫻中阻且躋(jī)。
溯游從之,宛在塵頌前水中坻(chí)。
蒹葭采采,白露未已。
所謂伊人,在水之涘(sì)。
溯洄從之,道阻且右;溯游從之,宛在水中沚派清(zhǐ)。
本文發布于:2023-02-28 03:10:17,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/167752501710124.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:蒹葭怎么讀,詩經·蒹葭?.doc
本文 PDF 下載地址:蒹葭怎么讀,詩經·蒹葭?.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |