• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

            三心二意的意思

            更新時間:2023-03-08 20:00:47 閱讀: 評論:0

            青島十大著名景點-一個紳士

            三心二意的意思
            2023年3月8日發(fā)(作者:迅雷電視劇)

            漢語數(shù)字分段方法

            第一段位個十百千

            第二段位萬十萬百萬千萬

            第三段位億十億百億千億

            第四段位兆

            如果我們將英漢數(shù)字對照排列的話,可以清楚地體會到分段差異給譯員帶來的困

            難。

            阿拉伯數(shù)字英語漢語

            1one一

            10ten十

            100onehundred一百

            1,000onethousand一千

            10,000tenthousand一萬

            100,000onehundredthousand十萬

            1,000,000onemillion一百萬

            10,000,000tenmillion一千萬

            100,000,000onehundredmillion一億

            1,000,000,000onebillion十億

            10,000,000,000tenbillion一百億

            100,000,000,000onehundredbillion一千億

            1,000,000,000,000onetrillion一兆(萬億)

            二、數(shù)字的讀法規(guī)則

            以一組13位數(shù)字為單位的阿拉伯數(shù)字34為位,面用英語和漢語表

            達時,前者按下標分段記號(,)為單位朗讀,后者按下標分段記號(’)為單

            位朗讀。

            英語朗讀法:

            1,234,567,891,234

            onetrillion

            twohundredandthirty-fourbillion

            fivehundredandsixty-venmillion

            eighthundredandninety-onethousand

            twohundredandthirty-four

            漢語朗讀法:

            1’2345’6789’1234

            一兆/萬億

            二千三百四十五億

            六千七百八十九萬

            一千二百三十四

            三、提高數(shù)字口譯的準確性和速度的方法

            第一,用分段記號上標和下標分段。

            第二,在日常生活中,經(jīng)常不間斷地進行英漢數(shù)字互譯練習,例如每天股市中出

            現(xiàn)的交易數(shù)字。

            第三,在正式口譯工作中,盡可能將語句中的數(shù)字記錄下來。

            數(shù)字口譯總結(jié)

            ntencetranslation

            ogistshavefoundthatalargenumberofwomanwishthatthey

            hadbeenbornmen,andthenumberissaidtobeashighas60%indeveloped

            countries.

            2.I’msorry,youmustbookyourflightatleast14daysinadvanceto

            geta30%discount.

            aretointerviewresidentsofthevillagewherethemissing

            businessman,TomGreen,llmeaninterviewingupto7000

            people.

            country,about1.5millionpeopleareemployedintourism,and

            everyyear,thetouristindustrycontributes$300milliontothenational

            economy.

            ’llearna7%interestonthistypeofdepositaccountbutthere’ll

            beapenaltyforearlywithdrawal.

            1995,themarketshareofourproductwasquitesmall,only5%.In

            1999,ithadincreadto20%.Bytheyear2005,weexpectthefigureto

            goover50%.

            ountry,people’an

            threemillionchildrenhavetheirinsurancenowandmorethantwoandhalf

            millionfamilieshavebeenliftedoutofpoverty.

            Passagetranslation

            Aboutvenoutoftenpeoplereleadfromprisonwillbeputintoprison

            againsoonerorlater.

            Sevenoutofeightworkingwomenareemployedatjobsthathavelittle

            statusandalmostnochanceforadvancement.

            Acommonmisconceptionaboutsuicideisthatmostpeoplewhotaketheir

            thisthatthounder50are

            e,ortakingone’s

            wonlife,usuallyresultsfromveredepressionorinabilitytocopewith

            failureinone’wthethirdleadingcauof

            deathamongyoungpeoplebetweenage15and25,anditisthecondleading

            cauofdeathamonguniversityandcollegestudents.

            InBritaintoday,almosthalfofthehousareownedbythepeoplewho

            nethirdareownedbythelocalauthorities,andthe

            alrentforatwo-bedroomhou

            isabout$lewanttobuytheirownhou,theycan

            largemortgagesmaytake20to30yearstopayoff.

            textbook

            onetimetheyweredoublingeverymonth.

            mpanyhasaregisteredcapitalof20millionUSdollarsand

            specializesinimportingandexportingagreatvarietyofagricultural

            products.

            ’llbringthepricedowntofiftydollarsapiece,ifyou’regoing

            tomakeabigpurcha.

            oymenthasrintooverthreemillionforthefirsttimeinsix

            yearsandanalystxpectthejoblesstotaltoribyafurther40,000

            thismonth.

            ’reamulti-nationalcompanywithaquarterofamillionemployees

            andthereareoverahundredandtwentysubsidiariesworldwide.(注意此

            處的aquarterofamillion,在高級口譯的聽力考試中曾經(jīng)出現(xiàn)過這道題,

            當時是以選擇題出現(xiàn),聽到的是aquarterofamillion,選項則是25,000)

            yover30millionpasngersayearandweflyto41destinations

            in25foreigncountries.

            estinflationfigurewasissuedtoday;thecurrentinflation

            rateisvenandahalfpercent—that’sonepercentuponlastyear.

            more,overven

            millionAmericanshavebeenliftedoutofpoverty.

            ---------------------------------------------------------------------

            -----------

            --作者:盈子

            --發(fā)布時間:2004-3-1222:50:00

            --

            詞匯與句型總結(jié)

            失業(yè)率unemploymentrate

            通貨膨脹率inflationrate

            增長率growthrate

            出生率birthrate

            死亡率deathrate,mortality(rate)

            嬰兒死亡率fetalmortality

            利率interestrate

            匯率,兌換率exchangerate

            收入earning,income,revenue

            總收入grossincome/earnings

            凈收入netincome

            毛利,總利潤grossprofit/benefit

            利潤率profitability

            投資收益率yield(常以圖標表示)

            支出expenditure,outgoings

            總成本totalcost

            國民生產(chǎn)總值GNP(GrossNationalProduct)

            國內(nèi)生產(chǎn)總值GDP(GrossDomesticProduct)

            順差surplus

            逆差tradedeficit

            排名rank

            概率probability

            吞吐量throughput

            生活費指數(shù)thecost-of-livingindex

            物價指數(shù)thepriceindex

            成倍增長increaveral-fold

            貨幣的貶值devaluationofthecurrency

            升值appreciation

            法郎franc

            英鎊pound

            美元dollar

            日元yen

            連續(xù)五年

            forfiveconcutiveyears

            forthefiveyearsinarow/insuccession/onend

            總產(chǎn)值創(chuàng)歷史最高totaloutputvaluehitarecordhigh/anall-timehigh

            增長百分之幾十increabydouble-digitpercentages

            產(chǎn)量比1997年增長了2倍

            Theoutputhasincread3times/registeredathree-foldincrea/

            increa200%comparedwith1997.

            今年第一季度的產(chǎn)量比去年同期增加了12.5%

            Theproductionincread12.5%betweenJanuaryandMarchcomparedwith

            thecorrespondingperiod/sametimelastyear.

            Theproductionwasup12.5%year-on-yearbetweenJanuaryandMarch.

            通貨膨脹已得到控制

            Theinflationhasbeenbroughtundercontrol.

            遏制通貨膨脹

            curb/check/curtailtheinflation.

            股市指數(shù)突破1300大關(guān)

            Thestockindexbrokethe1300-pointmark.

            當日指數(shù)以1120點收盤

            Theindexclod/finished/endedat1120onthatday.

            聯(lián)合國安理會投票,三票贊成,一票反對,一票棄權(quán)

            TheUNSecurityCouncilvotedwiththreepros,oneconandoneabstention

            口譯中數(shù)字的翻譯技巧

            (1)等值翻譯:

            adropintheocean滄海一粟

            withinastonesthrow一箭之遙

            ki11twobirdswithonestone一箭雙雕

            (2)不等值翻譯:

            atsixesandvens亂七八糟

            oncondthoughts再三考慮

            byonesandtwos兩兩地,零零落落地

            Twoheadsarebetterthanone.三個臭皮匠勝過諸葛亮。

            --Canyoucomedownalittle?

            --Sorry,itsonepriceforall.

            你能便宜一點賣嗎?

            對不起,不二價.

            (3)不必譯出

            Onemansmeatisanothermanspoison.人各有所好。

            Illloveyouthreescoreandten.我會一輩子愛你的。

            Tentoonehehasforgottenit.很可能他已經(jīng)忘了。

            Hismarkinmathiscondtononeintheclass.他的數(shù)學分數(shù)在班上是名

            列前茅的。

            SheisacondLeiFeng。她是雷鋒式的人物。

            Ialwaysbelievemysixthn。我總相信我的直覺。

            Theparsonofficial1ypronouncedthattheybecameone。牧師正式宣告他

            們成婚。

            IudtostudyinFranceintheyearone。我早年曾在法國學習。

            1、三心二意:tochangeone'smindconstantly

            2、三災(zāi)八難:tosufferfromoneailmentafteranother;numerousadversities

            andcalamities

            3、四通八達:toleadinalldirections;openonallsides

            4、四面楚歌:tobebesiegedonallsides

            5、五光十色:dazzledbyariotofcolors;differentbrilliantcolors

            6、萬事具備:allisreadyexceptwhatiscrucial

            only:唯一的,僅有的

            ther:彼此,互相

            ne:十之八九

            many:多余的一個

            playatthatgame.你有一手,我也有一手

            tradeneveragree.同行是冤家。

            heisaddresduptothenines.她今天打扮得很華麗。

            asixty-fourdollarquestions.這是最后也是最難得解決的問

            題。

            美國翻譯理論家奈達說:翻譯就是把意思翻譯出來(translationisto

            translatethemeaning),首先就是要了解原文的意思。比如成語“三心二意”

            的意思是說一個人經(jīng)常改變主意,而不是字面上的“三個心,兩個主意”的意思,

            因此若翻成“threeheartsandtwoideas",則讓人啼笑皆非。

            二、數(shù)字的讀法規(guī)則

            三、提高數(shù)字口譯的準確性和速度的方法

            *迅速地翻譯數(shù)字對中國人來說不容易。這是因為漢語和英語表達數(shù)字的方式不

            同。漢語是個、十、百、千、萬、十萬、百萬、千萬、億、十億??,也就是以

            “十”的倍數(shù)來表達;而英語則是在數(shù)字超過千以后,以“千”(thousand)的

            倍數(shù)來表達的。如“一萬”是“十千”,即tenthousand;“十萬”是“百千”,

            即hundredthousand,直至“百萬”(million)。百萬以上的數(shù)字則用“百萬”

            的倍數(shù)表達;如“千萬”是“十百萬”,即tenmillion;“億”是“百百萬”,

            即hundredmillion,直至“十億”(billion)。因此,凡遇到“萬”和“十

            萬”時,都要變成“十千”、“百千”。口譯必然會遇到數(shù)字,沒有經(jīng)過訓練的

            人往往會出錯,而數(shù)字譯錯很可能帶來嚴重后果,因此應(yīng)始終把數(shù)字口譯作為一

            個重點訓練項目。(教學理論與實踐—吳冰:口譯的特點、標準和要求)

            *數(shù)字練習包括單純數(shù)字練習和帶數(shù)字的句子練習。數(shù)字是公認的口譯難點之

            一,所以要反復練習,先從單純數(shù)字開始。但數(shù)字總是和某種計量單位連在一起

            并在一定的上下文中出現(xiàn)的,而學生在口譯比較復雜的數(shù)字時,往往把注意力集

            中在正確記錄和翻譯數(shù)字上,忽略了相關(guān)的計量單位或上下文的翻譯,因此很有

            必要把數(shù)字放在句子中進行練習.

            *1)等值翻譯:

            adropintheocean滄海一粟

            withinastonesthrow一箭之遙

            killtwobirdswithonestone一箭雙雕

            (2)不等值翻譯:

            atsixesandvens亂七八糟

            oncondthoughts再三考慮

            byonesandtwos兩兩地,零零落落地

            Twoheadsarebetterthanone.三個臭皮匠勝過諸葛亮。

            --Canyoucomedownalittle?--Sorry,itsonepriceforall.你能便宜

            一點賣嗎?對不起,不二價.

            (3)不必譯出

            Onemansmeatisanothermanspoison.人各有所好。

            I'llloveyouthreescoreandten.我會一輩子愛你的。

            Tentoonehehasforgottenit.很可能他已經(jīng)忘了。

            Hismarkinmathiscondtononeintheclass.他的數(shù)學分數(shù)在班上是

            名列前茅的。

            SheisacondLeiFeng。她是雷鋒式的人物。

            Ialwaysbelievemysixthn。我總相信我的直覺。

            Theparsonofficial1ypronouncedthattheybecameone。牧師正式宣告他

            們成婚。

            IudtostudyinFranceintheyearone。我早年曾在法國學習。

            Trackback地址:/trackback/4/737991

            數(shù)字的譯法有以下幾點注意:

            一,口譯中經(jīng)常遇到數(shù)字,沒有經(jīng)過訓練的人往往會出錯,這是因為漢語和英語

            數(shù)字表達的方式不同。漢語是個,十,百,千,萬,十萬,百萬,千萬,億,十

            億??,也就是以“十”的倍數(shù)來表示;而英語則是在數(shù)字超過千以后,以“千”

            (thousand)的倍數(shù)來表達的。如“一萬”是“十千”,即tenshousand;“十

            萬”是“百千”,即hundredthousand,直至“百萬”,million。百萬以上的

            數(shù)字則用“百萬”的倍數(shù)表達;如“千萬”是“十百萬”,即ten

            million;“億”是“百百萬”,即hundredmillion,直至“十億”,billion。

            掌握以上情況后就知道,凡遇到“萬”和“十萬”時都要變成“十千”,“百

            千”。當然,如記錄時能把上述數(shù)字立即寫成10,000和100,000,翻譯起來

            就容易了。如記錄時寫成3萬,30萬,那就要在口譯時迅速地轉(zhuǎn)換成“三十千”,

            “三百千”后再翻譯。因此如何記下數(shù)字也是一個問題。

            上百萬的數(shù)字最簡單的表達方法是把百萬以后的數(shù)字用point多少來表達,如

            396萬可說成3.96million;3億9,650萬是396.5million;以此類推,10億

            以上的數(shù)字“百億”是“十十億”;129億就是12.9billion。

            在用小數(shù)點時應(yīng)注意:小數(shù)點以前的數(shù)字讀法同基數(shù)詞,即數(shù)字之間一般不用連

            接詞,只在hundred和后面的十位數(shù)之間用and,如123,456讀作onehundred

            andtwenty-threethousandfourhundredandfifty-six。但小數(shù)點的數(shù)字要

            一個個分開來讀,如3.126讀作threepointonetwosix。

            二,翻譯時常會遇到一些較籠統(tǒng)的數(shù)字,如“幾個”,“十幾個”,“幾十個”

            等等,這類表達法需要熟記:

            幾個some;afew;veral;anumberof

            十幾個morethan;nomorethantwenty

            幾個個dozensof

            幾十年decades

            七十好幾了welloverventy

            好幾百個hundredsof

            成千上萬thousandsof

            幾十萬hundredsofthousandsof

            億萬hundredsofmillionsof

            三,漢語中有些對序數(shù)詞提問的問題,譯成英語時要改變提問法,

            如:

            1.這是你第幾次來中國?

            Isthisyourfirstvisittochina?

            2.你們隊得了第幾名?

            Didyourteamwinthechampionship?

            3.這孩子是你的老幾啊?

            Isthisyouroldest/youngestchild/son/daughter

            本文發(fā)布于:2023-03-08 20:00:46,感謝您對本站的認可!

            本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/1678276847131670.html

            版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。

            本文word下載地址:三心二意的意思.doc

            本文 PDF 下載地址:三心二意的意思.pdf

            上一篇:人事行政
            下一篇:返回列表
            相關(guān)文章
            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗證碼:
            推薦文章
            排行榜
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實用文體寫作網(wǎng)旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優(yōu)秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 成全影视大全在线观看| 国产精品午夜福利91| 小雪被老外黑人撑破了视频| 粉嫩一区二区三区国产精品| 在线精品国产成人综合| 日韩精品中文字幕国产一| 蜜桃臀无码AV在线观看| 亚洲三区在线观看内射后入| 免费观看a毛片一区二区不卡| 少妇搡bbbb搡| 久久中文字幕日韩无码视频| 欧洲亚洲成av人片天堂网| 亚洲精品一区二区五月天| 办公室强奷漂亮少妇视频| 国产三级视频网站| 国产美女久久久亚洲综合| 天天综合网色中文字幕| 91综合在线| 精品国产不卡在线观看免费| 亚洲精品自拍视频在线看| 国产对白老熟女正在播放| 一区二区传媒有限公司| 精品综合久久久久久97| 2022国产男人亚洲欧美天堂| a级黄色毛片免费播放视频| 婷婷综合缴情亚洲| 视频一区二区三区自拍偷拍| 少妇被黑人到高潮喷出白浆| 正在播放国产对白孕妇作爱| 三叶草欧洲码在线| 99RE6在线观看国产精品| 亚洲国产永久精品成人麻豆| 亚洲蜜臀av乱码久久| 丝袜人妖av在线一区二区| 国内精品无码一区二区三区| 蜜臀久久综合一本av| 国产无套乱子伦精彩是白视频| 久久精品国产亚洲成人av| 人妻另类 专区 欧美 制服| 亚洲国产高清第一第二区| 国产一区韩国主播|