
語文詩詞翻譯-登金陵鳳凰臺
唐代:李白
鳳凰臺上鳳凰游,鳳去臺空江自流。
吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。
三山半落青天外,二水中分白鷺洲。
(二水 一作:一水)總為浮云能蔽日,長安不見使人愁。
譯文
鳳凰臺上曾經有鳳凰來悠游,鳳去臺空只有江水依舊奔
流。吳國宮殿的鮮花芳草遮沒荒涼小徑,晉代多少王族已成
荒冢古丘。三山云霧中隱現如落青天外,江水被白鷺洲分成
兩條河流。那些悠悠浮云總是遮蔽太陽的光輝,登高不見長
安城,怎么不讓人內心沉痛憂郁。
注釋
鳳凰臺:在金陵鳳凰山上。江:長江。吳宮:三國時孫
吳曾于金陵建都筑宮。晉代:指東晉,南渡后也建都于金陵。
衣冠:指的是東晉文學家郭璞的衣冠冢。現今仍在南京玄武
湖公園內。一說指當時豪門世族。衣冠,士大夫的穿戴,借
指士大夫、官紳。成古丘:晉明帝當年為郭璞修建的衣冠冢
豪華一時,然而到了唐朝詩人來看的時候,已經成為一個丘
壑了。現今這里被稱為郭璞墩,位于南京玄武湖公園內三山:
山名。今三山街為其舊址,明初朱元璋筑城時,將城南的三
座無名小山也圍在了城中。這三座山正好擋住了從城北通向
南門──聚寶門的去路。恰逢當時正在城東燕雀湖修筑宮城,
于是將這三座山填進了燕雀湖。三山挖平后,在山基修了一
條街道,取名為三山街。半落青天外:形容極遠,看不大清
楚。二水:一作“一水”。指秦淮河流經南京后,西入長江,
被橫截其間的白鷺洲分為二支。白鷺洲:白鷺洲:古代長江
中的沙洲,洲上多集白鷺,故名。今已與陸地相連,位于今
南京市江東門外。浮云蔽日:比喻讒臣當道障蔽賢良。浮云:
比喻奸邪小人。日:一語雙關,因為古代把太陽看作是帝王
的象征。長安:這里用京城指代朝廷和皇帝。

本文發布于:2023-05-24 14:38:07,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/168491028752774.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:語文詩詞翻譯-登金陵鳳凰臺.doc
本文 PDF 下載地址:語文詩詞翻譯-登金陵鳳凰臺.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |