
函電句子翻譯
enclo a catalogue and a price list for your reference.
我們隨函附寄產品目錄和價格表各一份,供參考。
ed is our revid quotation,subject to our
confirmation as usual. 隨函附上修改后的價目表,同往常一樣以我方
確認為準。
any of the items be of interest to you,plea let us
know.如貴方對我們的產品感興趣,敬請告知。
look forward to a productive trade and the opportunity
to work together with you in the future.我們期望貿易富有成效,并
能有機會在未來合作。
will keep your letter on file and will get in touch with
you when this contract expires.我們將保留貴方信函,待合同到期后
再與你聯系。
really hope that we have the chance to cooperate in the
near future.我們真心希望未來能有機會合作。
immediate reply would be highly appreciated.如蒙貴
公司及時回復,將不勝感激。
letter of October 27,2010 addresd to our Shanghai
Branch Office has been pasd on to us for attention and reply.
貴方2010年10月27日寄到我方上海分公司的信已送達并回復。
should be highly obliged if you could let us have your
opinion on their reputation and their financial standing.如貴行能
提供對該公司信譽及資金狀況的意見,將不勝感激。
information give to us will be surely treated in strict
thank you in advance for your courtesy.我公司保
證對貴行提供的任何資料嚴格保密。在此對貴行的幫助預致謝意。
would be appreciated if you nd us your catalogue
soon.如貴方盡
快寄來商品目錄,我方將不勝感激。
are very plead to receive your inquiry of August
12,2010 and
enclo our illustrated catalogue and price list giving the
details you ask for.我們感謝貴公司2010年8月12日的詢盤,現隨
函寄上我方附插圖的產品目錄與價目表。
you are in need of any other information not contained
therein,
plea feel free to let us know,we shall satisfy you to the best
of our ability.如果你需要的信息沒有包含在內,請告知我們,我們會
盡力滿足貴方需求。
should be thankful if you would nd us its full details
concerning
the price,discount,term of payment,delivery date,and
packing and so on.如果你寄給我們關于價格、折扣、支付方式、裝
運期和包裝等詳細信息,我方將不勝感激。
15.”Australian Royal”wool blanke t in plastic bags,with 1
piece in each
bag,5 bags in a paper box,10 boxes in a carton reinforced by
hook iron.每一片“澳大利亞皇家”羊毛毯樣片被獨立裝在一個塑料
袋內,5個袋子裝在一個紙盒里,10個盒子放在一個紙箱內,外用鐵
鉤固定。
give 12%discount on orders of $40,000 or more,and
payment
must be made by confirmed,irrevocable Letter of Credit
payable by draft at sight.對于4萬美元或超過4萬美元的訂單,我
們給予12%的優惠。至于付款條件,我方通常要求是保兌的、不可撤
銷的即期信用證。
orders entrusted to us are given our careful and
prompt attention.
我公司一向慎重并及時辦理所接到的訂單。
sincerely desire to have the pleasure of receiving an
order form
you.我們真誠地希望能得到你的訂單。
look forward to receiving your trial order and assure
that it will
receive our prompt attention.
我們期望能收到貴方試訂單,并保證會及時關注。
hope they will reach you in due cour and will help
you in making your lection.我們希望這些能準時送到貴方以供選
擇。
are pleasure of making the following offer,subject to
your reply reaching us by August 16,as follows.現報盤如下,此報
盤以我方時間8月16號收到貴方答復為有效。
g:By confirmed,irrecvocable L/C payable by draft
at sight to be opened 30 days before the time of shipment.付款:
裝船前30天開出保兌的、不可撤銷的信用證見票即付。
compliance with your request,we included in this letter
our quotation sheet for Australian Royal wool blankets Art
No.132.按照貴方的請求,我們隨信寄去132號澳洲皇家羊毛毯的報價
單。
ng your esteemed favors and orders.殷盼惠示并訂購
我們的商品。
regret to say that we find your price rather high and
we believe we will have a hard time convincing our clients at your
price.很抱歉,我們覺得你的價格相當高,對此我們很難讓客戶接受這
個價格。
you would reduce your price to that extent,we will be
plead to place with you an order will carry us for the rest of this
year.如果你能再一定程度上降低價格,我們很樂意下這一年剩下幾個
月的訂單。
1.包裝:用塑料袋包裝,外包裝用木箱。
Packing:Each t to be packed in a plasic bag ,with a wooden
ca as an o uter package.
2.交貨:受到信用證15天內
Delivery: 15 days after receipt of L/C.
3.保險:按超出發票金額10%投保水漬險。
Insurance:W.P.A for 10% over the invoice amount.
4.根據第66.2條,我們重申發達國家成員向其本國企業和機構提
供優惠措施來促進和鼓勵向最不發達國家成員進行技術轉讓的承諾。
We reaffirm the commitment of developde-country
members to provide i ncentives to their enterpris and
institutions to promote and encourage te chnology transfer to
least-developed country members pursuant to Article 66.2.
5.現隨函附寄我方的231號銷售合同一式兩份,請會簽并寄回給
我方以便存檔。
We accepted the order and are encloing you our Sales
Confirmation No .231 in duplicate of which plea countersign
and return on copy to us for our files.
6.希望貨品能令貴方完全滿意,同時也希望繼續收到貴方訂單。
Hoping the goods will turn out to your entire satisfaction and we
may hav e further orders form you.
7我們確認像你們銷售上述貨物,并按下列條款簽訂合約。
We hereby confirm having sold to you the under mentioned
goods,subject to the terms stated below.
8.如果貨物10天內抵達目的港,不接受索賠。
No claim can be entertained unless made within 10 days of
arrival of goo ds at the port of destination.
9請會簽并退回我方一份,每份原件和復印件均可證明你方已接受。
Kindly sign and return one copy,each of the original and
duplicate here is evidence of your acceptance.
10 今寄上標題合同正本一式兩份,會簽后寄回一份,以便存檔。
We are enclosing herewith the captioned contract in two
originals ,of whi ch plea return one copy to us duly
countersigned for our records.
11.非常抱歉,貴方訂購物品我方時下無貨,而且三個月之內不可
能有新的進貨。
We regret to tell you that we have no stock of the goods you
required for t he time being and do not expect further deliveries
for at least another thre e months.
12如果不能我方愿意在有了新貨之后重新考慮此訂單。
But if not ,we will revert to this matter as soon as our new
supplies came up.
13.請相信。貴方的要求隨時都會得到我方及時處理。
We assure you that your requirement will receive our prompt
attention at all times.
reference to our faxes dated the 5th of February and
10th of March,requesting you to establish the L/C covering the
above mentioned order,we regret having received no news no
news from you up till now.參閱我方2月5日和3月10日的傳真,
要求貴方開立有關標題訂單的信用證。非常遺憾,直到目前我方仍沒
有收到任何信息。
goods have been ready for shipment for quite some
time,it behoves you to take immediate action,particularly since
we cannot think of any valid reason for further delay of opening
the credit.由于貨物早已備妥待裝,所以貴方應立即采取措施。我方尤
其難以想象貴方還能有何正當理由推遲開立信用證。
partial shipment and transhipment and delete the
clau “by direct steamer”.允許部分裝運和轉船,刪去“由直達船
裝運”的條款。
4. We hope that in future you will establish your L/C exactly
according to the terms and conditions of the relevant sales
canfirmatioiL我們希望將來貴方能完全按照相關銷售確認書的條款開
立信用證。
so doing you will not only save much trouble, but also
help us facilitate shipment of your products. 這樣,不僅可以省去
許多麻煩,而且有助于我們及時裝運貴方所需貨物。
6. It is expected that the consignment will be ready for
shipment in the early part of April and we are airan- ging to ship
it on S. S. “PEACH” from “ Lian Yungang” on or about 10th
April.期望貨物能在4 月
初裝運,我們正在安排駛往貴港的貨輪“桃子”號,計劃在4月
10日左右從連云港起航。
being the ca, WE have to ask you to extend the date
of shipment to 25th April,under advice to us by fax.既然如此,我
方只好請貴方將裝運曰期延至4月25曰,并用傳真通知我方.
of our suppliers have been drawing on us by their
documentary draft at 30 days sight on D/A should be
greatful if
you could make out draft for payment 30 days after sight ,
and the documents will be handrd to us on acceptance.多數供應
商都是按照30天承兌交單向我方開出跟單匯票,如果責方意接受免票
后30天付款,承兌交單。我方將不勝感激。
9. ... wrapped in polythene wrappers and packed in
cardboard boxes padded with foam plastic, ten toy cars each, 50
boxes to a wooded ca lined with oil-cloth.用塑料紙包裹,裝在紙
板箱里,墊以塑料泡沫,每箱放10個玩具車,50箱放一個木箱里,
內襯油紙襯里。
10. We trust that you will give careful consideration to our
proposal.敬請貴方認真考慮我們的建議。
cartons are lined with polythene sheet, reinforced by
overall strapping with plastic straps to protect the contents from
moisture or any possible damage from jolting and collision in
transit.我們的紙箱用聚乙烯布襯里,并用塑料包裝帶捆好,使內裝貨
物在運輸途中不因潮濕或顛簸、碰撞而受損。
12. W e shall pack the captioned goods in cartons as we have
recommended.我們將用我們推薦的紙箱包裝貴方標題項下的貨物。
s, rope and metal handle should be fixed to the
cas to facilitated consignment.而且,箱子的外層還應扣上繩子,
并配上金屬把手,以便于裝運。
14. For the above goods,we are sorry to inform you that we
do not cover Breakage.我們很抱歉告知貴方,對于上述貨物,我們不
投保破碎險。
15. Should there be any breakages of other caus for
compliant,plea do not hesitate to let us know.如果有任何破損的
按訴,請立刻告知我們。
16. FA in triangle with ca number one to four.三角形內注上
FA字樣,并標上1~4箱。
17. Particulars of weight and measurement are given on the
enclod sheet. 重量和尺寸的詳單在附單上.
18. It is with great regret we have to complain about the
packing of Bale 4 and the quality of the material in Bale 2.很遺憾
不得不投訴有關第4包的包裝和第2包的質量問題。
19. We are, however,disappointed on this occasion as we
have received orders which need the materials for production.
盡管對這次事件我們感到很失望,但我們已經收到許多訂單要用這些
材料生產。
will, therefore, appreciate it if you can let us know
without delay what action you can take to help us to get over
prent difficulty.如果貴方能盡快告訴我們貴方將采取何種措施來幫
助我們渡過難關,我們將不勝感激。
21. ... every possible precaution is taken to ensure our export
packing is well up to standard.采取一切可能的預防措施,以確保我
們的出口包裝符合標準。
far as the contents of Bale 2 are concerned 關于第2包
的商品
ordrr to offer you some slight additional compensation
for the inconvenience caud, we will be plea to offer you an
additional 5% discount on the next order you place with us.作為
給您造成不便的額外補償,我們將樂于在貴方下次訂單中提供5%的額
外折扣。
24. We assure you of our best rvices at all times.我們保證隨
時提供優良服務。

本文發布于:2023-11-04 09:07:55,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://m.newhan.cn/zhishi/a/169906007581134.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:函電句子翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:函電句子翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |